Portugal

Obras de autores estrangeiros sobre temas e figuras da Cultura Portuguesa, publicadas na Portugal.

AAVV  ■  Actas do II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, 1985  ■  Além-mar. Códice Casanatense 1889 com o Livro do Oriente, de Duarte Barbosa. Introd. de Fernand Braudel, textos de C. Guadalupi, Charles Ralph Boxer, R. Barchiesi. Lisboa, Bertrand / Milão, Franco Maria Ricci, 1984, 301 p., il.  ■  Catálogo de plantas de Macau = Catalogue of the plants of Macau. Nomes científicos e vulgares em português, cantonense e inglês : = scientific names and vernacular names in Portuguese, cantonese and english. Macau, Câmara Municipal de Macau / Instituto de Investigação Ciêntífica Tropical, 1991, 2 vols.  ■  Clemente XIII, Papa. Riflessioni di un portoghese sopra il memoriale presentato da' PP. Gesuiti alla Santitá di PP. Clemente XIII. Felicemente regnante : Esposte in una Lettera scritta ad'un Amico di Roma. In Lisbona, [s.n.], 1758, 191 p.  ■  Documentos sobre os Portugueses em Moçambique e na África Central : 1497-1840 / Documents on the Portuguese in Mozambique and Central Africa. Pref. A. da Silva Rego / T. W. Baxter. Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos / National Archives of Rhodesia and Nyasaland, 1962, 9 vols.  ■  Oeuvres d’art françaises dans les musées portugais. Introd. Jeannine Quintin. Lisboa, Alliance Française de Lisbonne, 1985, 113 p., il.  ■  Portugal, pioneer of new horizons. Documentary proof of Portuguese priority in discovering the secrets of the globe. Research and artistic arrangement by Frederic P. Marjay, texte by Otto von Habsburg. Lisboa, Bertrand, 1965, 80 p., il.  ■  Portuguese Voyages to Asia and Japan in the Renaissance Period. International Conference of Portuguese Voyages to Asia and Japan in the Renaissance Period, -- Tokyo, -- 1993, org. Sophia University, Tóquio. Macau, Instituto Cultural de Macau / Instituto Camões / Fundação Oriente, 1994, XI+385 p.  ■  Sessäo solene comemorativa do 6º= 6 centenário do tratado de Windsor. Discursos de Manuel Jacinto Nunes, Charles Ralph Boxer e Pedro Soares Martinez. Lisboa, Academia das Ciências, 1986, 47+4 p.

A. J. R. Russell-Wood  ■  Mundo em movimento (Um). Os Portugueses na África, Ásia e América (1415-1808) / A world on the move : the Portuguese in África, Asia and América, 1415-1808. (Tradução). Trad. Vanda Anastácio. Algés, Difel, 1998, 425+4 p., 56 p. il.  ■  Portugal and the sea. A world embraced. Phot. Michael Teague. Lisboa, Portuguese Pavilion Expo'98 / Assírio & Alvim, 1997, 95 p., il.  ■  World on the move (A). The Portuguese in Africa, Asia, and America, 1415-1808. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1992, 366 p., il.

A. Matias Mundadan  ■  Town of Cochin and the Portuguese (The).In Actas do II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, 1985, pp. 253-263

A. R. Kulkarni  ■  Shivaji and the Portuguese.In Actas do II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, 1985, 3 p.+pp. 958-969

Abbé Jean Roche  ■  Gisement mésolithique de Moita do Sebastião (Muge. Portugal) (Le). Archéologie. Lisboa, Instituto de Alta Cultura, 1972, 173+IX p., il, 1 mapa  ■  Paléolithique supérieur de la grotte de Salemas (Ponte de Lousa) (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Tomo 46, 1962, pp. 187-207, il.  ■  Niveau paléolithique supérieur de la Grotte de Casa de Moura Cesarede (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Tomo 32, 1951, 24+2 p.

Abraham Bosse, 1602-1676  ■  Tratado da gravura a agua forte, e a buril, em maneira negra com o modo de construir as prensas modernas, e de imprimir em talho doce. Nova ediçaõ traduzida do francez debaixo dos Auspicios e Ordem de Sua Alteza Real, o Principe Regente, Nosso Senhor, por José Joaquim Viegas Menezes Presbytero Mariannense. (Tradução). Lisboa, na Typographia Chalcographica, Typoplastica, e Litteraria do Arco do Cego, 1801, IX+189 p., 22 f. grav.

Achilles Meersman, Fr.  ■  Annual reports of the Portuguese Franciscans in India 1713-1833. (Tradução). Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, 1972, XVIII+492 p.

Afzal Ahmad  ■  Indian textiles and the Portuguese trade in the seventeenth century, 1600-1663.Lisboa, «Stvdia», Nº 48, 1989, pp. 213-236

Alain Huetz de Lemps  ■  Vins genereux des pays iberiques et le marche europeen (Les).In 1as Jornadas de Estudo Norte de Portugal-Aquitânia, 1984Porto, Centro de Estudos Norte de Portugal-Aquitânia, 1986, 32 p., 2 p. gráf.

Albert Kammerer, 1875-  ■  Découverte de Madagascar por les portugais et la cartographie de l’ile (La). Lisboa, Sociedade de Geografia de Lisboa, «Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa», Nº 9 e 10, 67ª Série, Set-Out.1949, 113 p., 1f. dobr., 5 mapas

Albert Silbert, 1915-1996  ■  Collectivisme Agraire au Portugal (Le). Histoire d'un Probléme. Lisboa, [s.n.], 1960, 77 p. ■ Portugal mediterranéen à la fin de l'Ancien Régime : XVIIIe. - début du XIXe. Siècle (Le). Contribution à l'histoire agraire comparée. Lisboa, Instituto Nacional de Investigação Científica, 1978, 3 vols., il.

Albert-Alain Bourdon  ■  Histoire du Portugal / História de Portugal. Epílogo Yves Léonard, trad. Joaquim Soares da Costa. (Tradução). Lisboa, Texto & Grafia, 2011, 165+2 p., il.  ■  Histoire du Portugal / História de Portugal. (Tradução). Trad. Manuel Reis. Coimbra, Almedina, 1973, 186+5 p., il.  ■  Marquis de Pombal et la reorganisation des flottes de commerce entre le Portugal et le Bresil (1753-1766) (Le). Lisboa, Faculdade de Letras, «Revista da Faculdade de Letras», 3ª Série, Nº 6, 1967, 18 p.

Alberto Cottino  ■  Mobiliário do século XVII : França Espanha Portugal / Il mobile del Seicento : Francia Spagna Portogallo. (Tradução). Trad. Maria Jorge Vilar de Figueiredo. Lisboa, Presença, 1989, 82 f., il.

Albin Edward Beau  ■  Estudos. (Tradução). Coimbra, Universidade de Coimbra, 1959-1964, 2 vols. Acta Universitatis Conimbrigensis

Alessandro Trotter  ■  Prima communicazione intorno alle galle (zoocecidi) del Portogallo. Coimbra, Imprensa da Universidade, 1901, 1 vol.

André Parreaux, 1906-  ■  Beckford et le Portugal en 1787. Du nouveau sur quelques problémes. Lisboa, Bertrand, «Bulletin des Études Portugaises», Nº 18, 1955, 42 p.

André Raibaud  ■  Vocabulaire franco-portugais. Mots groupés selon le sens.Préf. F. J. Martins. Coimbra, Coimbra Editora, 1954, 152 p.

Ange Goudar  ■  Discours politique sur les avantages que les portugais pourroient retirer de leur malheur : et dans lequel on développe les moyens que l'Angleterre avoit mis en usage pour ruiner le Portugal. Ce Discours est suivi d'une Relation Historique du Tremblement de terre survenu à Lisbonne le premier Novembre 1755 avec un détail contenant la perte en hommes, eglises, palais, couvens, maison, meubles, marchandises, diamans, etc. A Lisbonne, chez Philantrope, à la Vérité, 1756, 211 p.

Anne de Stoop  ■  Demeures portugaises dans les environs de Lisbonne. Histoire et decor. Fot. Maurício Abreu. Porto, Civilização, 1989, 420 p., 8 f. desdobr., il.

Anthony R. Disney ■ Decadência do império da pimenta (A). Comércio português na Índia no início do séc. XVII / Twilight of the pepper empire : Portuguese trade in southwest India in the early seventeenth century. (Tradução). Trad. Pedro Jordão. Lisboa, Edições 70, 1981, 256+3 p.

Anthony R. Disney ■ Famine and famine relief in Portuguese India in the sixteenth and early seventeenth centuries.Lisboa, [s.n.], «Studia», 49, 1989, pp. 255-281

Anthony S. Courakis / Fátima Moura Roque / Paula Fontoura ■ Impact of protection on the evolution of the Portuguese pattern of trade : 1974-86 (The). Coimbra, [s.n.], «Economia», Vol. VX, Nº 1, Jan. 1991, 1992, pp. 109-128

António Álvaro Dória, 1902-1990 ■ Professor Edgar Prestage. Vila Nova de Famalicäo, [s.n.], «Revista Gil Vicente», 1951, 11 p., il.

António de Santa Rita, Fr. Resposta ao folhetinho, que tem por título "Theological opinion of an eminent catholic divine, the very Rev. Father Jarrige, on the subject of the Portuguese schism in Índia" to the right Rev. Dr.O’Connor Vicar Apostolic of Madras, on the 19th of July, 1838.Goa, Tip. Nacional 1838, 6 p., 1 f.

António de Sousa de Macedo ■ Duas cartas escritas de Inglaterra a el-rei D. João IV. Publicadas por Edgar Prestage. (Tradução). Lisboa, Academia das Sciencias de Lisboa, «Boletim da Segunda Classe», Vol. 10, 1916, 28 p.

António de Sousa Tavares ■ Relação do tratado de 1641 entre Portugal e Hollanda. (Tradução). Publicada por Edgar Prestage. Lisboa, Tip. Casa Portuguesa, 1917, 17 p.

António Durão ■ Cercos de Moçambique defendidos por Dom Estêvão de Ataíde, Capitão General, Governador daquela Praça. Reimpressão da edição de 1633. Pref. de Edgar Prestage, notas de Charles Ralph Boxer. (Tradução). Lisboa, [s.n.], «Arquivo Histórico de Portugal», 1937, 106 p., il.

Archer Taylor ■ Place of Portuguese balladry (The).In Actas Colóquio Estudos Etnográficos Dr. José Leite de Vasconcelos, Nº 2. Porto, [s.n.], 1960, 8 p.

Augustin Lombard ■ Observations lithologiques et tectoniques dans le sud du Portugal. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações Serviços Geológicos de Portugal», Nº 42, 1958, pp. 57-125, il.

Bailey W. Diffie / George D. Winius ■ Fundação do império português : 1415-1580 (A).In Foundations of the Portuguese Empire: 1415-1580. Trad. João Rosa Ferreira. Lisboa, Vega, 1989, 2 vols., il.

Bailey W. Diffie / George D. Winius ■ Fundação do Império Português : 1415-1580 (A) / Foundations of the Portuguese Empire 1415-1580. Trad. Joäo Rosa Ferreira. Lisboa, Vega, 198-, 249 p., il.

Bernard Krebs ■ Crocodilien Machimosaurus (Le). (Tradução). Lisboa, Sociedade de Geografia de Lisboa, «Memória dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 14, 1968, 53 p., il.

Bernard Plossu, 1945- ■ País da Poesia (O) / Le Pays de la Poésie. Fot. Bernard Plossu, texto Philippe Arbaïzar, poemas de Vincent Jacq, trad. Espirídia Viterbo. (Tradução). Porto, Centro Português de Fotografia, 1999, 170 p., il.

Carlo Bronne, 1901-1987 ■ Grand siécle du Portugal et de la Bourgogne (Le). Coimbra, Edição de Autor, [Tip. Coimbra Editora], 1951, 22 p., il.

Carsten Lorenz Wilke ■ História dos judeus Portugueses / Histoire des juifs portugais. (Tradução). Trad. Jorge Fernandes Campos da Costa. Lisboa, Edições 70, 2009, 243+5 p., il.

Charles Perreymond ■ Portugal devant l'Europe et le monde ou les traités de 1815 et la politique du travail (Le). Lisboa, Imprimerie de A.J.F. Lopes, 1854, XIV+168 p.

Charles Ralph Boxer  ■  A propósito de um livrinho xilografado dos Jesuítas de Pequim século XVIII. Ensaio histórico. (Tradução). Macau, Imprensa Nacional, 1947, 20+3 p., 28 f. fac-sim  ■  Almirante João Pereira Corte Real e a construção da frota portuguesa das Índias Orientais nos princípios do seculo XVII (O). (Tradução). Nova Goa, «Boletim do Instituto Vasco da Gama», Nº 49, 1941, 20 p.  ■  Antes quebrar que torcer ou pendonar português em Nagasaqui, 3-6 de Janeiro de 1610. (Tradução). Macau, Imprensa Nacional, 1950, 39 p.  ■  António Bocarro and the "Livro do Estado da Índia Oriental". Lisboa, «Garcia de Orta, revista da Junta das Missões Geográficas e de Investigações do Ultramar», Nº especial, 1956, pp. 203-219  ■  António Coelho Guerreiro e as relações entre Macau e Timor no começo do século XVII. (Tradução). Macau, Escola Tipográfica do Orfanato da Imaculada Conceição, 1940, 49 p., il.  ■  António de Albuquerque Coelho. Esboço bibliográfico. (Tradução). Macau, [s.n.], (Macau - Tip. Imaculada Conceição.), 1939, 57 p., il.  ■  Camões e Diogo do Couto. Irmãos em armas e letras. (Tradução). Trad. de F. C. Garcia. Lisboa, «Ocidente», Nº especial, (Nov. 1972), 1972, pp. 25-38, sumário em inglês  ■  Carta de Charles Ralph Boxer comunicando a apreensão de toda a sua biblioteca pelos japoneses, datada de 8 de dezembro de 1945. [Manuscrito]. Lisboa, 1945, 2 p.  ■  Carta de Charles Ralph Boxer dirigida a Maggs comunicando haver readquirido todos os livros da sua biblioteca apreendidos pelos japoneses e dando notícia do seu próximo regresso a Inglaterra, datada de 19 de fevereiro de 1946. [ Manuscrito]. Lisboa, 1946, 2 p.  ■  Coronel Pedro de Melo e a sublevação geral de Timor em 1729-31 (O). (Tradução). Macau, Escola Tipográfica do Orfanato Salesiano, 1937, 32 p., il.  ■  Desconhecida vitória naval portuguesa no século XVII (Uma). Lisboa, Agência Geral das Colónias, «Boletim da Agência Geral das Colónias», Nº 52, 1929, 14 p., 1 mapa  ■  Dois documentos inéditos acerca do comércio entre Macau e o Japão durante os anos de 1630-1635. (Tradução). Coimbra, «Revista Portuguesa de História», Tomo 6, 1955, 50 p.  ■  Dom Francisco da Gama, Conde da Vidigueira, e a sua viagem para a Índia no ano de 1622. Combate naval de Moçambique em 23-25 de Julho de 1622. (Tradução). Lisboa, Imprensa da Armada, «Anais do Clube Militar Naval», Nº 5 e 6 (Maio/Jun.), 1930, 24 p., il.  ■  Embassy of Captain Gonçalo de Sigueira de Souza to Japan in 1644-7 (The).With a foreword by José da Costa Nunes. Macau, [s.n.], (Macau - Tip. Mercantil), 1938, 272 p., il.  ■  Escavações históricas. Carta do vice-rei Vasco Fernandes César de Menezes sobre as cousas da China e Macau, ano de 1715. (Tradução). Macau, Escola Tipografica do Orfanato, «Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau», Vol. 35, Nº 404, (Nov. 1937), 1937, 8 p.  ■  Escavações Históricas. Ermida da Penha em Macau : seu estabelecimento. (Tradução). Macau, Escola Tipografica do Orfanato, 1937, 8 p., il.  ■  Escavações históricas. Os defuntos seculares na antiga igreja da Madre de Deos (S. Paulo) em Macau. (Tradução). Macau, Escola Tipografica do Orfanato, «Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau», Vol. 26, Nº 397 (Abr. 1937), 1937, 26 p, il.  ■  Escavações históricas. Um memorial da Cidade de Macau há trezentos anos 1631-5. (Tradução). Macau, «Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau», Vol. 35, Nº 400, (Jul. 1937), 1937, 15 p., il.  ■  General do mar. António Telles e o seu combate naval contra os holandeses na barra de Goa em 4 de Janeiro de 1638 (O). (Tradução). Nova Goa, «Boletim do Instituto Vasco Da Gama», Nº 37, 1938, 62 p., il.  ■  General of the galleons and the anglo-Portuguese trade celebrated at Goa in January 1635 (The). Lisboa, Casa Portuguesa, «Etnos», Nº 1, 1935, 9 p., il.  ■  Igreja e a Expansão Ibérica : 1440-1760 (A). (Tradução). Trad. Maria de Lucena Barros / Sá Contreiras. Lisboa, Edições 70. 1989, 155 p.  ■  Igreja e a Expansão ibérica : 1440-1770 (A). (Tradução). Lisboa, Edições 70, 1978, 156 p.  ■  Império colonial português (O) / The Portuguese seaborne empire 1415-1825. (Tradução). Trad. Inês Silva Duarte. Lisboa, Edições 70, 1977, 470 p., 26 p. il.  ■  Índia Portuguesa em meados do séc. XVII (A) / Portuguese India in the mid-seventeenth century. (Tradução). Trad. Luís Manuel Nunes Barão. Lisboa, Edições 70, 1982, 79+8 p., il.  ■  Índia portuguesa em meados do século XVII (A). (Tradução). Trad. Luís Manuel Nunes Barão. Lisboa, Edições 70, 1982, 79 p., 6 map., il.  ■  José Pinto Pereira vedor da Fazenda Geral da Índia e Conselheiro Ultramarino del Rei Dom João IV. (Tradução). Lisboa, Academia Portuguesa de História, «Anais da Academia Portuguesa da História», Vol. , v. 71942, 118 p., il.  ■  Mulher na expansão ultramarina ibérica : 1415-1815 (A). Alguns factos, ideias e personalidades / Mary and misogyny. (Tradução). Trad. Saúl Barata. Lisboa, Livros Horizonte, 1977, 160+8 p.  ■  Note on the interaction of Portuguese and Chinese medicine at Macao and Peking (A).Macau, «Boletim do Instituto Luís de Camões», Nº 8, 1974, 26 p.  ■  Nuno Álvares Botelho e sua armada de Alto Bordo (1624-1625). Relação contemporânea, inédita, na Biblioteca Nacional de Lisboa. (Tradução). Porto, Imprensa Portuguesa, «Revista de História», Vol. XVI, 1928, 30 p.  ■  Relações raciais no império colonial português, 1415-1825 / Race relations in the Portuguese colonial empire 1415-1825. (Tradução). Trad. Sebastião Brás. Porto, Afrontamento, 1977, 128 p.  ■  Viagens de Japão e os seus capitães-mores - 1550-1640 (As). (Tradução). Macau, Escola Tipográfica do Oratório de S. J. Bosco 1941, 73 p., il.  ■  Vicissitudes of the Anglo-Portuguese Alliance, 1660-1700.Lisboa, «Revista da Faculdade de Letras», 3ª Série, Nº 2, 1958, pp. 15-46

Charles Ralph Boxer / Frazão de Vasconcelos ■ André Furtado de Mendonça, 1558-1610. (Tradução). Lisboa, Agência Geral do Ultramar, 1955, 195 p., 5 f. il.

Charles Ralph Boxer...[et al] ■ Escavações Históricas. (Tradução). Macau, Escola Tipografica do Orfanato, «Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau», Vol. 34, Nº 402-403 ( Set- Out. 1937), 1937, 12 p.

Christel Henry ■ Cidade das flores : pour une réception culturelle au Portugal du cinéma néoréaliste italien comme métaphore possible d'une absence : la réception critique du néoréalisme cinématographique italien dans le panorama culturel du Portugal des années 50 (A). Orient. Silvia Fabrizio-Costa / Mário Jorge Torres Silva. Lisboa / Caen, [s.n.], 2002, 1083 p.

Christiane Ruget Perrot ■ Dogger portugais au nord du Tage (Le). Note préliminaire. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicação dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 36, 1955, 10 p., il. ■ Études stratigraphiques sur le dogger et le malm inférieur du Portugal au nord du Tage. Lisboa, Serviços Geológicos de Portugal, 1961, 197 p., XI f. il.

Claude-Henri Frèches, 1914- ■ Théatre aristocratique et l'évolution du goût au Portugal d'après la Gazeta de Lisboa de 1715 a 1739 (Le). Lisboa, Ramos, «Bulletin des Etudes Portugaises.... Nouvelle Série ; Tome vingth-six», 1965, pp. 95-110 ■ Théâtre néo-latin au Portugal (Le). Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, «Evphrosyne», Nova Série, Vol. II, 1968, pp. 87-131, il. ■ Tragédie religieuse néo-latine au Portugal (La). Le P. Luís da Cruz. Lisboa, [s.n.], «Bulletin d'Histoire du théâtre Portugais», Vo. 4-5 (1953-1954), 1954, 86 p.

Clements Robert Markham ■ Astronomie nautique au Portugal à l’époque des grandes découvertes (L’). O livro do Sr. J. Bensaude. Apreciado por Sir C. R. Markham. Introd. Edgar Prestage, trad. João Gualberto de Barros e Cunha. Coimbra, Imprensa da Universidade, 1916, 39 p., português/inglês

Constâncio Mascarenhas / Batista Cardoso / Pinto de Menezes B. Sirvoicar / R. Priolcar ■ Contribution à l'étude des anomalies des doigts chez les indo-portugais. (Tradução). Bastorá, [s.n.], «Arquivos da Escola Médico-Cirúrgica de Nova Goa», Série A, Fasc. XIV, 1940, 10 p.

Daniel J. Boorstin ■ Portuguese Discoverers (The). Lisboa, The National Board for the Celebration of Portuguese Discoveries, 1987, 28 p.

David Bannerman ■ On the great interest to zoologists of the fauna of the Portuguese island of the eastern Atlantic and the importance attached to their conservation with special relation to the birds. Lisboa, «Livro de Homenagem ao Prof. Fernando Frade Viegas da Costa», 1973, pp. 99-117

David Birmingham ■ Conquista Portuguesa de Angola (A) / The Portuguese Conquest of Angola. (Tradução). Trad. Altino Ribeiro / Sérgio Moutinho. Porto, A Regra do Jogo, 1965, 60 p.

Domenico Maffei ■ Giureconsulto portoghese Pedro de Santarém autor del primo trattato sulle assicurazioni, 1488 (Il). Coimbra, Boletim da Faculdade de Direito de Coimbra, 1983, pp. 703-728

Dominique Dreyfus ■ Identité partagé. Les portugais en France (L’). Lisboa, Edeline Multimédia, 2004, 295 p., il.

Donald Warrin / Geoffrey L. Gomes ■ Portugueses no faroeste : terra a perder de vista (Os) / As for as the eye can see : Portuguese in the old west. (Tradução). Trad. Victor Antunes, pref. Joel Neto. Lisboa, Bertrand, 2008, 451 p., il.

Donatella Dehò Neves / Flavio Gonçalves ■ Giovan Battista Pacchini e l'arte del settecento in Portogallo. Lisboa, «Estudos Italianos em Portugal», Nº 36, 1973, pp. 187-194, il.

Duarte Correia ■ An account of the rising at Ximabara, and of the notable siege thereof, and of the deaths of various of our Portuguese fellow-countrymen for the faith / Relação do alevantamento de Ximabara, e de seu notável cerco, e de várias mortes dos nossos Portugueses pela fé. (Tradução). Portugal, [S.l. : s.n.], (Alenquer : -- Typ. H. Campeäo & Ca), 1901, 15 p.

E. Bradford Burns ■ Brazilian jesuit letters a sixteenth century view of Portuguese America (The).Coimbra, Coimbra Editora, «Revista da Faculdade de Ciências», Nº 39, 1967, 15 p.

E. G. R. Taylor ■ English debt to Portuguese nautical science in the 16th century (The).Lisboa, Comunicação apresentada no 1º Congresso da História da Expansão Portuguesa no Mundo, Lisboa, 1938, 11 p.

Edgar Prestage ■ 3º Conde de Castelo Melhor. Correspondencia do Conde de Castelmelhor com o Pe. Manuel Fernandes e outros, 1668-1678. Publicada por Edgar Prestage. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «O Instituto», Vol. LXIV, 1917, 117 p., il. ■ Aliança Anglo-Portuguesa (A). (Tradução). Trad. A. Gonçalves Rodrigues. Coimbra, Biblioteca da Universidade, 1936, 40 p. ■ Castelmelhor e a Raínha D. Maria Francisca. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «Miscelânea de estudos em honra de D. Carolina Michaëlis de Vasconcelos», 1930, 15 p. ■ Catastrophe de Portugal e o tratado da Liga de 1667 com a França (A). (Tradução). Lisboa, «Arquivo Histórico de Portugal», Vol. IV, 1939, 16p. ■ Cincoenta documentos ineditos relativos a D. Francisco Manuel de Mello. (Tradução). Lisboa, Academia das Sciencias, 1910, 49 p. ■ Conde de Castelo Melhor e a retrocessão de Tanger a Portugal (O). (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «Boletim da segunda classe», Vol. XI da Academia das Sciencias de Lisboa, 1917, 27 p. ■ Conselho de estado D. João IV e D. Luisa de Gusmão (O). (Tradução). Lisboa, «Arquivo Histórico Português», 1919, 38 p., il. ■ Descobridores Portugueses / The Portuguese pioneers. (Tradução). Trad. Francisco Eduardo Baptista. Porto, 1ª Exposição Colonial Portuguesa, 1934, 351+9 p., 3 f. desdobr., mapas, il. ■ Descobridores Portugueses / The Portuguese pioneers. (Tradução). Trad. Francisco Eduardo Baptista. Porto, Edições Gama, 1943, 446 p., mapas desdobr, 4 f. il. ■ Dr. António de Sousa de Macedo : presidende de Portugal em Londres (1642-1646) (O). (Tradução). Lisboa, Academia das Sciências, «Boletim da Segunda Classe», Nº 10, 1916, 94 p. ■ Duas embaixadas do 1º Marquês de Nisa a França (As). (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «O Instituto», Nº 66, 1919, 84 p. ■ Embaixada de João Gomes da Silva ao Rei Carlos IX da França e a matança de S. Bartholomeu (A). (Tradução). Porto, «Revista de História», Nº 20, 1917, 24 p. ■ Embaixada de Tristão de Mendonça Furtado à Holanda em 1641 (A). Primeiras embaixadas de el-rei D. João IV. Com documentos elucidativos. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «O Instituto», Nº 67, 1920, 136 p. ■ Embaixada do Dr. Francisco de Andrade Leitão à Hollanda, 1642-1644 (A). (Tradução). Porto, Typ. da Empr. Literaria e Typographica, 1923, 23 p., il. ■ Francisco José da Horta Osorio Machado: primeiro Ministro de Portugal na Russia. (Tradução). Porto, Sociedade Portuguesa de Estudos Historicos, «Revista de Historia», Nº 26, 1918, 11 p. ■ Frei Diniz de Lencastre, embaixador extraordinario de Portugal na Hollanda. (Tradução). Porto, Sociedade Portuguesa de Estudos Historicos, «Revista de Historia», Nº 24, 1917, 7 p. ■ Frei Domingos do Rosário, diplomata e político (1595-1662). (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, 1926, 6+73+2 p. ■ Informes de Francisco Lanier sobre Francisco de Lucena e a côrte de Dom João quarto. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, 1931, 17 p. ■ Memórias sobre Portugal no reinado de D. Pedro II. (Tradução). Lisboa, Edição de Autor, 1935, 32 p., il. ■ Ministros Portugueses nas cortes estrangeiras no reinado de D. João IV e a sua correspondência. (Tradução). Porto, [s.n.], 1915, 15 p. ■ Mode of government in Portugal during the restoration period (The).Lisboa, [s.n.], «Mélanges d'Études Portugaises», 1949, pp. 263-270 ■ Novas informações sobre a embaixada de João Gomes da Silva a França. (Tradução). Porto, Sociedade Portuguesa de Estudos Historicos, «Revista de História», Nº 24, 1917, 16 p. ■ Portugal, Brasil e Grã-Bretanha. Lição inaugural realizada no King's College, Londres, em 8 de Outubro de 1923. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, 1925, 49 p. ■ Portugal. A Pioneer of Christianisty.Lisboa, [s.n., 193-], (Lisboa - Empresa Nacional de Publicidade), 193-, 30 p. ■ Portugal. A Pioneer of Christianity.Guimarães, in Homenagem a Martins Sarmento, 1933, pp. 313-319 ■ Primeiras embaixadas del-rei D. João IV. Relação da embaixada do Padre Mestre Inácio Mascarenhas à Catalunha em 1641. Introd. por Edgar Prestage. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «O Instituto», Vol. 73, Nº 5, 1926, 35 p. ■ Registo da Freguesia de Santa Cruz do Castelo, desde 1536 até 1628. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, 1913 ■ Relações diplomáticas de Portugal com a França, Inglaterra e Holanda de 1640 a 1668 (As). (Tradução). Trad. Amadeu Ferraz de Carvalho. Coimbra, Imprensa da Universidade, 1928, XVII+263 p., 5 f. il. ■ Retratos do historiador João de Barros (Os). (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, «Boletim da Segunda classe», Nº 11, 1918, 5 p., il. ■ Summario duma bibliographia historica portuguesa (1640-1697). (Tradução). Porto, Sociedade Portuguesa de Estudos Históricos, «Revista de História», Nº 12, 1914, 8 p. ■ Tres consultas do Conselho da Fazenda de 1656 a 1657. (Tradução). Porto, Sociedade Portuguesa de Estudos Históricos, «Revista de Historia», Nº 34, 1920, 26 p. ■ Viagens Portuguesas de Descobrimento. (Tradução). Lisboa, Portugália, 1940, 65 p.

Edgar Prestage / Karl Mellander ■ Relações diplomáticas e comerciais entre a Suécia e Portugal de 1641 a 1670 (As). (Tradução). Trad. A. Gonçalves Rodrigues. Porto, Edições Gama, 1943, 148+3 p.

Edgar Prestage / Pedro d'Azevedo ■ Registo da Freguesia da Sé desde 1563 até 1610. Registos parochiaes de Lisboa. (Tradução). Coimbra, Imprensa da Universidade, 1924-1927, 2 vols. ■ Registo da Freguesia de Santa Cruz do Castello. Desde 1536 até 1628. Introd., notas e indice. Coimbra, Imprensa da Universidade, 1913, XXXVIII+342+5 p.

Edmond E. Riley ■ Commercial correspondent português-inglês english-Portuguese (The). Porto, [s.n.], (Porto : -- Tip. Gonçalves & Nogueira), 1938, XIX+2 p.+pp. 18-193

Elaine Sanceau ■ Portuguese women during the first two centuries of expansion overseas. Lisboa, in Actas Congresso Internacional História dos Descobrimentos, 1961, 26 p.

Élie Lambert ■ Grands monastéres portugais (Les). Leur caractére dans l'histoire de l'architecture monastique internationale. Coimbra, Coimbra Editora, 1954, 27 p., 12 f. il.

Elisabeth Feist Hirsch ■ Damião de Góis / Damião de Góis : the life and thought of a Portuguese humanist. Trad. Lia Correia Raitt, pref. J. de Pina Martins. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2002, XIV+294+3 p.

Eric Axelson ■ Portuguese settlement in the interior of South-East Africa in the seventeenth century. Lisboa, in Actas Congresso Internacional História dos Descobrimentos, 1961, 17 p. ■ Recent identifications of Portuguese wrecks on the south african coast, especially of the Säo Gonçalo (1630), and the Sacramento and Atalaia (1647). Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, «II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa - Memórias, 25», 1985, pp. 43-61

Ernest Fleury ■ Sur le carbonifére du Nord du Portugal à propos de sa faunule continentale et spécialement des insectes. Lisboa, Academia das Ciências de Lisboa, «Memórias da Academia das Ciências», Classe de Ciências, Nº 1, 1937, 11 p.

Francis M. Rogers ■ Union between latin and Eastern christians and the overseas expansion of the Portuguese. In Actas III Colóquio Internacional Estudos Luso-Brasileiros, Nº 2. Lisboa, 1960, pp. 148-163

Francisco Bethencourt ■ Portugal et l’Atlantique (Le). Trad. Claude Maffre. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centre Culturel Portugais, «Arquivos do Centro Cultural Português», Vol. XLII, 2001, 220 p.

Françoise Bihan-Faou, 1900- ■ Rêve lisboéte = O sonho lisboeta (Le). (Tradução). Trad. Françoise Laye. Lisboa, Câmara Municipal de Lisboa, 1995, 70 p., il.

Françoise et Jean-Michel Massa ■ Dictionnaire encyclopedique et bilingue portugais-français. Particularités de la langue portugaise en Afrique. Lisboa, Ponto & Virgula, 2001, 3 vols.

Frank Steven Scott Rogerson ■ Studies on the application of enzymes in the production of wines from Portuguese grape varieties.Porto, Escola Superior de Biotecnologia, 1997, XIX+300 f.

Frédéric Mauro ■ Port de Rio de Janeiro au XIXe. Siècle (Le). Lisboa, Estampa, «Estudos de História de Portugal», Vol. 2, 1983, pp. 413-425 ■ Portugal, o Brasil e o Atlântico : 1570-1670 / Le Portugal, le Brésil et l'Atlantique au XVIIe siècle. (Tradução). Trad. Manuela Barreto. Lisboa, Estampa, 1997, 2 vols., il.

Frederic P. Marjay / Otto von Habsburg ■ Portugal pionner of new horizon. Documentary proof of Portuguese priority in discovering the secrets of the globe.Lisboa, Bertrand, 1965, 46 p., 80 p. il.

G. Rodio / W. Weyermann (dir.) ■ Foundations of the Portuguese dams (The). Studies and achievements. Lisboa, Sondagens Rodio, 19--, 60 p., il.

Geneviève Bouchon ■ Bengal and Pagu at the begining of sixteenth century according to an anonymous Portuguese narrative.In Actas do II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, 1985, pp. 243-249

Geoffrey C. Gunn ■ Ao encontro de Macau. Uma cidade estado portuguesa na periferia da China, 1557-1999 / Enconntering Macau a Portuguese city-state on the periphery of China, 1557-1999. (Tradução). Trad. José António N. de Sousa Tavares. Macau, Comissão Territorial de Macau para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses / Fundação Macau, 1998, 271 p., il.

George Bryan Souza ■ Sobrevivência do Império (A). Os Portugueses na China (1630-1754) / The survival of Empire : Portuguese trade and society in China and the South China Sea, 1630-1754.(Tradução). Trad. Luísa Arrais. Lisboa, Dom Quixote, 1991, 329 p., il., mapas.

George Davidson Winius ■ Lenda negra da Índia portuguesa (A). Diogo do Couto, os seus contemporâneos e o Soldado Prático. Contributo para o estudo da corrupção política nos impérios do início da Europa Moderna / The black legend of Portuguese India. (Tradução). Trad. Ana Barradas. Lisboa, Antígona, 1994, 217+3 p.

Georges Bonnant ■ Imprimerie à Genéve du XV au XVIII siécle et le commerce des libraires genevois avec le Portugal (L’). Coimbra, «Arquivo de Bibliografia Portuguesa», Ano 2, 1956, 20 p.

Georges Le Gentil, 1875-1953 ■ Français en Portugal (Les). Coimbra, «O Instituto», Nº 76, 1928, 36 p.

Georges Zbyszewski, 1909-1999 / Carlos Teixeira ■ Niveau quaternaire marin de 5-8 métres au Portugal (Le). Porto, «Boletim da Sociedade de Geologia de Portugal», Nº 8, 1949, 8 p., il.

Georges Zbyszewski, 1909-1999 / F. Moitinho de Almeida ■ Restes d'Ichtyosauriens dans le lias de S. Pedro de Moel. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 33, 1952, 10 p., il.

Georges Zbyszewski, 1909-1999 / O. da Veiga Ferreira ■ Découverte de vertèbres fossiles dans le miocène de la région de Leiria. Lisboa, Serviços Geológicos de Portugal, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 52, 1967, pp. 5-10, il. ■ Nouvelle station paléolithique de style microlusitanien (Une). Le gisement du promontoire de morro à l'Ouest de Sesimbra. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 52, 1967, pp. 109-116, il.

Georges Zbyszewski, 1909-1999 ■ Burdigalien de Lisbonne (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 38, 1957, 1 vol., il. ■ Curieuse formation siliceuse dans le Miocéne du Barranco do Forno de Cal (Une). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 42, 1958, 30+VI p., il. ■ Note sur l'existence d'un "Serridentinus" dans le miocéne d'Espagne. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 35, 1954, 9 p. ■ Quaternaire du Portugal (Le). Lisboa, Instituto de Alta Cultura, «Boletim da Sociedade Geológica de Portugal», Vol. XIII, fasc. I e II, 1958, 227 p., il.

Gérard de Lairesse, 1640-1711 ■ Principios do Desenho tirados do Grande livro dos pintores, ou da Arte da pintura / Le grand livre des peintres, ou L'art de la peinture considéré dans toutes ses parties... Traduzidos do francez para beneficio dos gravadores do Arco do Cego, de Ordem e debaixo dos Auspicios de Sua Alteza Real o Principe Regente N.S. Lisboa, na Typographia Chalcographica, Typoplastica, e Litteraria do Arco do Cego, 1801, 4+XVII+48 p., grav., il.

Gerhard Doderer / John Henry van der Meer ■ Cordofones de tecla Portugueses do séc XVIII : clavicórdios, cravos, pianofortes e espinetas = Portuguese string keyboard instruments of the 18th century : clavichords, harpsichords, fortepianos and spinets. (Tradução). Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2005, 498 p., il., português/inglês

Gertrud Theiler ■ Notes on the ticks of domestic stock from Portuguese East Africa. Estação Anto-Malárica de Lourenço Marques. Lourenço Marques, Imprensa Nacional de Moçambique, 1943, 55+14 p., il.

Gervase Clarence-Smith ■ III Império Português : 1825-1975 (O) / The third Portuguese empire. (Tradução). Trad. Maria João Pinto. Lisboa, Teorema, 1990, 272 p., quadros

Gilberto Freyre, 1900-1987 ■ Portugais et les tropiques (Les). (Tradução). Trad. du portugais par Jean Haupt. Lisboa, Commission Exécutive des Commémorations du Ve Centenaire de la Mort du Prince Henri, 1961, 340 p. Comunicações ao Congrés International de l’Histoire des Découvertes

Giulia Lanciani / Giuseppe Tavani ■ Dicionário da literatura medieval galega e portuguesa. (Tradução). Lisboa, Caminho, 1993

Giulia Lanciani ■ Relatos de naufrágios na literatura portoguesa dos séculos XVI e XVII (Os). (Tradução). Lisboa, Instituto de Cultura Portuguesa, 1979

Giuseppe Carlo Rossi, 1908-1983 ■ Literatura italiana e a literatura de língua portuguesa (A) / La letteratura italiana e le letterature di lingua portoghese. (Tradução). Porto, Telos, 1973, 276+3 p. ■ Machiavelli in Portogallo (Il). Lisboa, Faculdade de Letras, «Revista da Faculdade de Letras de Lisboa», 3ª Série, Nº 13, 1971, 21 p. ■ Literatura italiana e as literaturas de língua portuguesa (A). (Tradução). Trad. Giuseppe Mea. Porto, Livraria Telos, 1973, 276+7 p.

Grenville Stewart Parker Freeman-Grenville ■ Portuguese on the Swahili coast (The). Buildings and language. Lisboa, «Stvdia», Nº 49, 1989, pp. 235-253

Guido Battelli, 1869-1955 ■ Sansovino in Portogallo (Il). Coimbra, «Biblos», Nº 5, 1929, 9 p.., il. ■ Viaggio nuziale dell’Infanta Donna Eleonora di Portogallo (Il). Coimbra, Coimbra Editora, «Revista Biblos», Vol. 4, Nº 11 e 12, 1928, 11 p.

Gustav Rolin / Luiza Ey ■ Diccionário portátil das línguas portuguesa e alemã / Taschenworterl uch der portugiesischen und deutsche Sprache. (Tradução). Lisboa, Ferreira e Oliveira Berlin / Langenscheidtsche, 1909, 2 vols.

Gustave Cohen, 1879-1958 ■ Séjour de M. Gustave Cohen au Portugal (Le). Lisboa, Institut Français au Portugal, 1941, 14 p.

Guy Martiniére ■ Portugal et L’Europe Atlantique, Le Brésil et L’Amérique Latine (Le). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centre Culturel Portugais, «Arquivos do Centro Cultural Português», Vol. XXXIV, 1995, 1044 p.

H. E. S. Fisher ■ De Methuen a Pombal. O comércio anglo-português de 1700 a 1770 / The Portugal trade. A study of Anglo-Portuguese Commerce 1700-1770. (Tradução). Trad. Joaquim Duarte Peixoto. Lisboa, Gradiva, 1984, 231+6 p., il.

Harold V. Livermore ■ Crisis in Portuguese India of 1526 (The). Lisboa, «Studia», Nº 53, 1994, pp. 187-204

Henri Bernard-Maitre ■ Grand serviteur du Portugal en France : Diogo de Gouveia l'Ancien et le Collège Sainte-Barbe de Paris, 1520-1548 (Un). Coimbra, Coimbra Editora, «Bulletin des Études Portugaises», 1952, 73 p.

Henri Breuil ■ Contributions à l'étude de la pré-histoire portugaise européenne et d'outre-mer. Lisboa, «Boletim da Academia das Ciências de Lisboa», Nº 31, 1959, 10 p.

Henri Tintant ■ Deux espéces nouvelles de Paracymatoceras dans le jurassique supérieurs de la Péninsule Ibérique. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 55, 1971, pp. 87-96 ■ Précisions sur le bathonien et le callovien dans la région de Maceira. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 51, 1967, pp. 21-24 ■ Remarques sur le jurassique de l'Arrabida. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 51, 1967, 19 p.

Henry H. Keith ■ Masters and in Portuguese Africa in the nineteenth century. First soundings. Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, «Stvdia», Nº 33, 1972, 15 p.

Herman Prins Salomon ■ Deux etudes portugaises = Two Portuguese studies. Braga, Barbosa & Xavier, 1991, 168 p.

Hew Dalrymple ■ Proclamation by his excellency Lieutenent General Sir Hugh Dalrymple Commanding the British Forces in Portugal to the Portuguese Nation = Proclamação de Sua Excellencia o Tenente General Sir Hugh Dalrymple, Commandante das Forças Britanicas, à Nação Portugueza. Lisboa, na Impressão Regia, 1808, 4 p., francês/português

Hogler Sten ■ Temps de l'Infinitif Portugais (Les). Lisboa, Centro de Escudos Filológicos, «Boletim de Filologia», Nº 14, 1954, pp. 96-127

Howard J. Wiarda ■ Legacy of Portuguese rule in Asia (The. Reasserting influence in the post-colonial era. Lisboa, CEPESA - Centro Português de Estudos do Sudeste Asiático, 2002, 64 p.

Hubert Jacobs ■ II Seminário Internacional de História Indo-Portuguesa. Actas. Lisboa, Instituto Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga, 1985

Hugues Didier ■ Portugueses no Tibete (Os). Os primeiros relatos dos jesuítas, 1624-1635. Estudo histórico / Les portugais au Tibete : les premières relations jésuites (1624-1635). (Tradução). Ed. Paulo Lopes Matos, trad. Lourdes Júdice. Lisboa, Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 2000, 287+2 p., il.

Ilaria Luzzana Caraci ■ Colombo e i viaggi dei Portoghesi nelle fonti colombiane.In VI Reuniao Internacional de Historia da Nautica e da Hidrografia. Sagres, [s.n.], 1987, 16 p.

Ilaria Luzzana Caraci. Columbus and the Portuguese' voyages in the columbian sources. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical, «Revista da Universidade de Coimbra», Nº 34, 1988, 12 p.

Israel Salvator Révah, 1917-1973 ■ Cardinal de Richelieu et la restauration du Portugal (Le). Lisboa, Institut Français au Portugal, 1950, 97+2 p. ■ Comment et jusqu'á quel point les parlers brésiliens permettent-ils de reconstituer le systéme phonétique des parlers portugais des XVIe-XVIIe siecles?In Actas III Colóquio Internacional Estudos Luso-Brasileiros, 1. Lisboa, [s.n.], 1959, pp. 273-291 ■ Origines de Jerónimo Cardoso, auteur du premier dictionnaire portugais imprimé (Les). Lisboa, «Boletim da Academia das Ciências de Lisboa», Nº 36, 1964, 5 p., 1 f.

J. B. Amâncio Gracias ■ Dom João de Castro, the fourth viceroy of Portuguese India. A short sketch of bis life and achievements.Nova Goa, Imprensa Nacional, 1898, XXVIII+142 p., il.

J. Braun Blanquet / António Rodrigo Pinto da Silva / Arnaldo Deodato da Fonseca Roseira ■ Résultats de trois excursions géobotaniques à travers le Portugal septentrional et moyen. Porto, «Agron. Lusitana», Nº 23, 1972, pp. 229-312

J. Le Brun ■ Santa Isabel Rainha de Portugal. (Tradução). Trad. J. Serafim Gomes. Porto, Livraria Apostolado da Imprensa, 1958, 106 p., il.

J. M. Géhu ■ Trifolium occidentale D. E. Coombe, espéce nouvelle pour le litoral du Nord du Portugal. Oeiras, «Agron. Lusitana», Nº 34, 1973, pp. 197-204

J. M. Panajotopoulos ■ Voyage au Portugal, l'etnographe Pires de Lima (Le). Porto, Junta Distrital, «Revista de Etnografia», Nº 11, 1966, 3 p.

Jacqueline Hengl ■ Painéis de azulejos no século XX. Imagens da vida portuguesa / Panneaux d'azulejos au XX e siécle. Images de la vie portugaise / Glazed-tile panels in the 20th century. Scenes of Portuguese life. Fot. Verónica Hustinx. Lisboa, Caixa Geral de Depósitos, 1987, 185+3 p., il.

Jacques Alibert ■ Portugal dans la pensée des écrivains espagnols de la génération de 1898 (Le). Coimbra, «Estudos, 1919», 1950, 29 p.

Jacques Godechot, 1907- ■ Portugal et la revolution - 1789-1814 (Le). (Tradução). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, «Arquivos do Centro Cultural Português», Vol. 7, 1974, pp. 279-297

Jacques Lauverjat / Pierre Yves Berthon ■ Cénomano-turonien de l'embouchure du Rio Mondego Beira Litoral, Portugal (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 57, 1974, p. 263-301, il.

Jacques Marcadé ■ Jansénisme au Portugal (Le). Notes d'approche. Coimbra, Instituto de História Económica e Social, «Revista Portuguesa de História», Nº 18, 1980, 30 p.

Jacques Rey / Miguel Marques Magalhäes Ramalho ■ Crétace inférieur de l'Algarve occidental (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 57, 1973-74, pp. 155-181, il.

Jacques Rey ■ Crétacé dans la région de Faro (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 68, 1983, pp. 225-236, il.

James H. Sweet ■ Recriar África. Cultura, parentesco e religião no mundo afro-português (1441-1770) / Recreating Africa. Culture, kinship, and religion in the african-Portuguese World. (Tradução). Trad. João Reis Nunes. Lisboa, Edições 70, 2007, 350 p., il. ■ Recriar África. Cultura, parentesco e religião no mundo afro-português (1441-1770) / Recreating Africa : culture, kinship, and religion in the african-Portuguese World. (Tradução). Trad. João Reis Nunes. Lisboa, Edições 70, 2007, 350 p., il.

Jean Aubin, 1927-1998 ■ Latin et l'astrolabe (Le). Lisboa, Commission Nationale pour les Commémorations des Découvertes Portugaises / Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, 1996, 3 vols., il.

Jean Boulègue ■ Impact économique et politique des navigations portugaises sur les peuples côtiers le cas de la Guinée du Cap Vert (XVe-XVIe siècles) (L’). Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical, «Revista da Universidade de Coimbra», Vol. 34, 1988, pp. 431-438 ■ Impact économique et politique des navigations portugaises sur les peuples côtiers (L’). Le cas de la Guinée du Cap Vert : XVe-XVIe siécles. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical, «Revista da Universidade de Coimbra», Vol. XXXIV, 1988, pp. 431-438

Jean Gaudant ■ Sur la présence de Gobiidae (Poissons Téléostéens, Gobiiformes) dans le Pilocéne saumâtre de Carvide (Estremadura, Portugal). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 63, 1979, pp. 53-60, il.

Jean Olivier ■ Paléolithique supérieur au Portugal (Le). Coimbra, Coimbra Editora, 1947, 10 p., il., 1 est.

Jean Paulhan, 1884-1968 ■ Marquês de Sade e a sua cúmplice <seguido de> ; Portugal em Sade, Sade em Portugal (O) / Le Marquis de Sade et sa complice. (Tradução). Trad. Alberto Nunes Sampaio. Lisboa, Hiena, 1992, 90 p.

Jean Roche, 1913-. / Octávio da Veiga Ferreira ■ Seconde datation par le C 14 de l'amas coquiller mésolithique de Moita de Sebastião (Muge). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 32, 1972, pp. 471-474 ■ Gisement mésolithique de Moita do Sebastiäo : Muge-Portugal (Le). Lisboa, Instituto de Alta Cultura, 1960, 181 p., 2 f. il. ■ Niveau paléolithique supérieur de la grotte de Casa de Moura (Cesareda) (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 32, 1951, 24 p., 1 fl., il.

Jean-François Labourdette ■ História de Portugal / Histoire du Portugal. (Tradução). Trad. Magda Bigotte de Figueiredo, rev. cient. Miguel Metello de Seixas. Lisboa, Dom Quixote, 2008, 864 p., il. ■ História de Portugal / Histoire du Portugal. (Tradução). Trad. Magda Bigotte de Figueiredo, rev. cient. Miguel Metello de Seixas. Lisboa, Dom Quixote, 2003, 668+2 p., il.

Jeannine Quintin ■ Oeuvres d'art française dans les musées portugais. Lisboa, Aliance Française de Lisbonne, 1986, 113 p., il.

Jean-Pierre Faye, 1925- ■ Portugal de Otelo (O). A revolução no labirinto / Le Portugal d'Otelo. (Tradução). Trad. Maria Luísa Torres. Lisboa, Socicultur, 1977, 302+6 p., il.

Joan Margaret Marbeck ■ Kristang phrasebook. A revival and understanding of the malasyan-Portuguese creole.Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2004, 243 p.

João Franco Barreto ■ Primeiras embaixadas de El-Rei D. João IV. Relação da embaixada a França em 1641 por João Franco Barreto. Reimpresso com notícias e documentos elucidativos, por Carlos Roma du Bocage e Edgar Prestage. Coimbra, Impresa da Universidade, 1918, CXXXVIII+38 p.

João Paulo Oliveira e Costa ■ Portugueses e o Japão : 450 anos : 1543-1993 (Os) / The Portuguese and Japan : 450 years. (Tradução). Trad. Richard Trewinnard, fot. Leong Ka Tai, Eduardo Tomé. Lisboa, Salvador Caetano, 1993, 16 p., il.

John B. Jensen ■ Portuguese immigrant community of New England (The). A current look. Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, 1972, 43 p.

John Carter ■ Algarve : Portugal le paradis du voyageur.Lisboa, Frank Cook, 1984, 136 p., il.

John Charles Robinson ■ Antiga escola portuguesa de pintura (A). Com notas acerca dos quadros existentes em Vizeu e Coimbra e attribuidos por tradição a Grão Vasco / The early Portuguese school of paiting. (Tradução). Lisboa, «Sociedade Promotora das Bellas Artes», Nº 1, 1868, 51 p.

John P. Cann ■ Contra-insurreição em África. O modo português de fazer a guerra, 1961-1974 / Counterinsurgency in Africa : the Portuguese way of war, 1961-1974. (Tradução). Trad. Dinorah Ferreira / Ana Dias. S. Pedro do Estoril, Atena, 1998, 265 p., il. ■ Contra-subversão em África. Como os Portugueses fizeram a guerra em África, 1961-1974 / Counterinsurgency in Africa : the Portuguese wayn of war, 1961-1974. (Tradução). Trad. Renato Marques Pinto. Lisboa, Prefácio, 2005, 225 p., il.

John William Blake ■ English trade with the Portuguese empire in west Africa 1581-1629.Lisboa, «Congresso do Mundo Português», Vol. 6, 1940, pp. 313-341

K. David Jackson ■ Builders of the Oceans. Paintings Ilda David. Lisboa, Portuguese Pavilion Expo'98 / Assírio & Alvim, 1997, 114+5 p., il.

K. S. Mathew ■ Portuguese and the Malabar society during the sixteenth century (The). A study of mutual interaction. Lisboa, «Stvdia», Nº 49, 1989, pp. 39-68

Karl Jaberg ■ Géographie linguistique et expressivisme phonétique. Les noms de la balançoire en portugais. Coimbra, Casa do Castelo, «Revista Portuguesa de Filologia», Nº 1, 1946, 58 p., il., 1 carta desdobr

Kenneth E. Hagin ■ Novo nascimento (O) / The new birth /Portuguese. (Tradução). Trad. Isabel Figueiredo. Lisboa, Vida Press, 2004, 32 p.

Kenneth Maxwell ■ Construção da democracia em Portugal (A) / The making of Portuguese democracy. (Tradução). Trad. Carlos Leone. Lisboa, Presença, 1999, 271 p.

Laurence A. Noonan ■ First jesuit mission in Malacca (The). A study of the use of the Portuguese trading centre as a base for christian missionary expansion during the years 1545 to 1552.Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, 1974, XXIII+196 p. ■ Portuguese in Malaca (The). A study of the first major european impact on east Asia.Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, «Stvdia», Nº 23, 1968, 104 p., 5 est.

Leo Pap ■ Portuguese-Americans (The).Boston, Twayne Publishers, 1981, 10+300 p., il.

Léo Van Puyvelde ■ Portugais et la peinture flamande (Les). Famalicão, «Extrait du XVI Congrés International d'Histoire de l'Art, v. I, Lisbonne-Porto, 1949», 1951, 19 p., il.

Léon Bourdon ■ Routes des marchands portugais entre Chine et Japont au milieu du XVIe siècle (Les). Lisboa, (Gráf. Lisbonense), 1949, 18 p.

Léon Poinsard ■ Portugal inconnu : paysans, marins et mineurs (Le). l’industrie, le commerce et la vie publique. Paris, Bureaux de la Science Sociale, 19--, 2 vols.

Lewis Hanke ■ Portuguese and the Villa Imperial de Patosi (The). Lisboa, in Actas III Colóquio Internacional Estudos Luso-Brasileiros, vol., 2, 1960, pp. 266-276

Louis Dumont ■ Dom Henri, le navigateur. Etude de psycho-morphologie historique. Lisboa, «Arquivo de Anatomia e Antropologia», Nº 16, 1934, pp. 51-73, il.

M. Boissavy-Vinau ■ Etain et le tungstene dans l'evolution granitique (L’). Le secteur N de Viseu (Portugal). Comparaisons avec le Massif Central Français. Porto, «Publ. Museu e Lab. Mineralógico e Geológico da Fac. Ciências do Porto», Nº 111, 1980, pp. 65-74

M. N. Pearson ■ Portugueses na Índia (Os) / The Portuguese in India. (Tradução). Trad. Ana Mafalda Telo. Lisboa, Teorema / O Jornal, 1990, 196 p.

Marcel Bataillon, 1895-1977 ■ Études sur le Portugal au temps de l'humanisme. Coimbra, Universidade de Coimbra, 1952, VII+307 p., il. ■ Document portugais sur les origines de la Compagnie de Jésus (Un). Coimbra, Imprensa da Universidade, «Miscelânea scientifica e literaria dedicata ao Dr. J. Leite de Vasconcelos», 1931, 8 p. ■ Portugais contre Erasme à l'assemblée théologique de Valladolid (1527) (Les). Coimbra, Imprensa da Universidade, «Miscelânea de estudos em honra de D. Carolina Michaëlis de Vasconcelos», 1930, 26 p.

Maria Caraci Vela ■ Osservazioni sulla persistenza di rapporti musicali con l'Italia nel Portogallo del primo seicento. Lisboa, «Mare Liberum», Nº 2, 1991, pp. 131-144

Maria Helena da Cruz Coelho ■ Parlement et le pouvoir religieux dans le Portugal du Moyen Âge (Le). Paris, International Commission for the History of Representative & Parliamentary Institutions, «Parliaments, etates & representation», Nº 27, 2007, pp. 97-109

Marie-Noëlle Ciccia ■ Théâtre de Molière au Portugal (Le). Au XVIIIe siècle de 1737 à la veille de la révolution libérale. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 2003, 618 p., il.

Marion Ehrardt ■ August Wilhelm Schlegel und Seine Studien der Portugiesischen Literatur und Geschichte.Coimbra, Faculdade de Letras, «Biblos», Vol. 52, 1976, 11 p.

Marion Ehrhardt / Rainer Hess / Jürgen Schmidt-Radefeldt ■ Portugal-Alemanha / Portugal-Deutschland. Estudos sobre a recepção da cultura e da língua portuguesa na Alemahna / Beitrage zur Aufnahme der portugiesischen Kultur und Sprache in Deutschland. (Tradução). Coimbra, Almedina, 1980, 168+3 p.

Marius Dalloni ■ Triás salifére au Portugal (Le). Lisboa, Instituto Superior Técnico, «Técnica» 1950, 7 p.

Martin Malcolm Elbl ■ Portuguese caravel and European shibuilding (The). Phases of development and diversity. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga,, «Revista da Universidade de Coimbra», Nº 33, 1985, 31 p., il.

Mary Boyle ■ Glimpses of the abbé Breuil's work in Portugal and Portuguese Africa.Lisboa, Faculdade de Letras de Lisboa, «Revista da Faculdade de Letras de Lisboa», III Série, Nº 9, 1965, 7 p.

Maurice Lewandowski ■ M. Oliveira Salazar (Maitre de l'Heure au Portugal). Une Expérience de Redressement. Lisboa, Secretariado da Propaganda Nacional 1934, 26 p.

Max Meyerhof ■ Essai sur les noms portugais de drogues dérivés de l'arabe. Porto, Imprensa Portuguesa, 1938, 8 p.

Michael A. Baum / André Freire ■ Referenda voting when civil society is weak. The Portuguese case. Lisboa, ISCTE - Departamento de Sociologia, 2001, 37 p., il., 2 mapas

Miguel St. Aubyn ■ Evaluating efficiency in the Portuguese health and education sectors.Lisboa, UTL. ISEG, 2002, 53 f.

Moses Bensabat Amzalak ■ Mediterranée et les découvertes maritimes de portugais (La). Lisboa, Editorial Império, 1951, 17 p.

Myron Malkiel-Jirmounsky ■ Esprit classique et l'esprit romantique dans les "primitifs" portugais (L’). Lisboa, Institut Français au Portugal, «Bulletin des Études Portugaises», 1941, 14 p. ■ Vers une méthode dans les études des "primitifs portugais". Lisboa, Bertrand, 1942, 59+IV p., 20 f. est., il.

Nelson C. Tereso ■ Comunidades luso-americanas e a política (As) / The Portuguese-American communities and politics. (Tradução). Lisboa, Fundação Luso-Americana para o Desenvolvimento, 1992, 142 p., il.

Nicolás Eymerich, O.P., fl. 1320-1399 ■ Manuel des Inquisiteurs, a l'usage des Inquisitions d'Espagne & de Portugal ou Abregé de l' ouvrage intitulé: Directorium Inquisitorum composé vers 1358 par Nicolas Eymeric... On y a joint une courte Histoire de l'établissement de l'Inquisition dans le Royaume de Portugal. tirée du latin de Louis à Paramo (Le). A Lisbonne, [s.n.], 1762, 198 p.

Nicole Devy-Vareta ■ Enjeux forestiers dans le nord-ouest du Portugal (Les).Porto, Centro de Estudos Norte de Portugal, In 1ª Jornadas de Estudo Norte de Portugal - Aquitânia, 1984», Aquitânia, 1986, 19 p.., map., graf.

Nicole Gotteri ■ Napoleão e Portugal / Napoléon et le Portugal. (Tradução). Trad. Paula Reis, rev. J. R. Sequeira Costa. Lisboa, Teorema, 2006, 314 p., il.

Nita Lupi ■ Music and spirit of Portuguese India (The).Trad. José Shercliff. Lisboa, [s.n.], 1960, 171 p., 2 f. il.

Norbert de Bar le Duc, O.F.M., 1697-1769 ■ Epitre a son Excellence Monseigneur Le Comte d 'Oeiras Ministre et Sécretaire D'Etat à La Cour de Portugal. Lisboa, 1760, 6 p. ■ Lettre de M. l'Abbé Platel, sur l'exécution du Pére Malagrida. Lisboa, [s.n.], depois de 1761, 16 p. ■ Memoires historiques sur les affaires des Jésuites avec le Saint Siége, où l'on verra que le roi de Portugal, en proscrivant de toutes les terres de la domination ces religieux revoltés, & le Roi de France voulant qu'a l'avenir leur Societé n'ait plus lieu dans ses Etats, n'ont fait qu'exécuter le projet déjà formé par plusieurs grands Papes, de la supprimer dans toute l'Eglise ... A Lisbonne, chez François-Louis Ameno, 1766, 7 tomos, il.

Norrie MacQueen ■ Descolonização da África Portuguesa (A). A revolução metropolitana e a dissolução do Império / The decolonization of Portuguese Africa. (Tradução). Trad. Mário Matos e Lemos. Mem Martins, Inquérito, 1998, 306 p., il., mapas

O. L. Godin ■ Princes et princesses de la famille royale de Portugal ayant par leurs alliances régné sur la Flandres. Rapports entre Flandres et le Portugal de 1094 à 1682. Lisboa, Imprensa Nacional, «10ª Sessão do Congresso Internacional dos Orientalistas», 1892, 4+48 p.

P. P. Shirodkar ■ Dutch-Portuguese relations in the East (1580-1663) vis-á-vis Indian Peninsula.Lisboa, «Stvdia», Nº 48, 1989, pp. 123-144

Panduranga S. S. Pissurlencar ■ Portuguese records on Rustamji Manockji. The Parsi Broker of Surat.Nova Goa, 1933, XXXIV+126 p. ■ Portuguese records on Rustamji Manockji, the Parsi broker of Surat.Nova Goa, Edição de Autor, 1933, XXXIV+126 p.

Paolo Emilio Taviani ■ Alcuni aggiornamenti sulle Vicende di Colombo in Portogallo. Lisboa, «Mare Liberum», Nº 2, 1991, pp. 145-159

Patricia Anne Odber de Baubeta ■ Igreja, pecado e sátira social na Idade Média Portuguesa / Anticlerical satire in Medieval Portuguese Literature. (Tradução). Trad. Maria Teresa Rebelo da Silva. Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1997, 310+5 p.

Patrick Le Roux / Alain Tranoy ■ Nouvelles inscriptions du nord du Portugal. Braga, Associação para a Defesa, Estudo e Divulgação do Património Cultural, «Mínia», 2ª Série, Nº 6, 1984, pp. 31-37, 3 p. il.

Patrick Wilcken ■ Império à deriva. A corte portuguesa no Rio de Janeiro 1808-1821 / Empire adrift - the Portuguese Court in Rio de Janeiro (1808-1821). (Tradução). Trad. António Costa. Porto, Civilização, 2005, 328 p., il.

Paul Choffat, 1849-1919 ■ Recueil de monographies stratigraphiques sur le systéme crétacique du Portugal. Lisboa, [s.n.], 1885-1900, 2 vols.

Paul Goubert ■ Portugal byzantin (Le). Coimbra, «Bulletin des Études Portugaises», 1950, 14 p.

Paul Teyssier, 1915-2000 ■ História da língua portuguesa / Histoire de la langue portugaise. (Tradução). Trad. Celso Cunha. Lisboa, Livraria Sá da Costa, 1987, 113 p. ■ História de Portugal de Fernando Oliveira d'aprés le manuscrit de la Bibliothèque Nationale de Paris (L’). Lisboa, In Actas III Colóquio Internacional Estudos Luso-Brasileiros», Nº 1, 1959, pp. 359-379

Pereira Caetano de Sousa ■ Plano de reconquista da província do Norte / elaborado pelo Capitão Caetano de Sousa Pereira (O). Ed. Charles Ralph Boxer. Bastorá, Tip. Rangel, «Boletim do Instituto Vasco da Gama, Nova Goa, Nº 29», 1936, 12 p.

Peter Strevens ■ Some observations on the phonetics and pronunciation of modern Portuguese.Coimbra, «Revista do Laboratório de Fonetica Experimental da Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra», Nº 2, 1954, 29 p., il.

Ph. Brebion ■ Gastéropodes et scaphopodes du pliocéne portugais (Le). Porto, «Boletim da Sociedade Geológica de Portugal», Nº 17, 1971, pp. 129-138

Philéas Lebesgue, 1869-1958 ■ Portugal et sa mission civilisatrice (Le). Conférence réalisée à Lisbonne sous la presidence de Mr. Bernardino Machado, Ministre des Affaires Étrangères. Ed. lit. Sociedade de Geographia de Lisboa. Lisboa, Sociedade de Geographia de Lisboa, 1912, 15 p.

Pierre Charles ■ Introduction de la médécine européenne au Japon par les portugais au XVIe siècle (L’). Lisboa, 1º Congresso da História da Expansão Portuguesa no Mundo», 2ª Secção, 1938, 21+3 p.

Pierre David, 1882-1955 ■ Études historiques sur la Galice et le Portugal du VIe XII siècle. Lisboa, Livraria Portugália, distrib. Paris, Les Belles Lettres, 1947, XIV+579 p. ■ Études historiques sur la Galice et le Portugal du VI au XII siècle. Lisboa, Portugália Editora, 1947, 14+579 p. ■ Français du midi dans les évêchés portugais : 1279-1390. Lisboa, «Bulletin des études portugaises», 1944, 55 p. ■ Français du midi dans les évêques portugais : 1279-1390. Coimbra, Coimbra Editora, 1944, 55 p. ■ Sur une histoire de la littérature portugaise médiévale. Coimbra, Coimbra Editora, 1944, 16 p.

Pierre Laborde / François Guichard ■ Poles urbains et inegalites regionales. Le cas du Portugal du Nord et de l'Atlantique. Porto, Centro de Estudos Norte de Portugal-Aquitânia, «1ª Jornadas de Estudo Norte de Portugal-Aquitânia», 1984, 12 p., 3 map. desdobr.

Pierre Marc Anthonioz, 1936- ■ Note préliminaire sur la géologie de l'unité de Bragança. Ses relations avec l'unité de Morais et le contexte régional. Lisboa, Sociedade Geológica de Portugal, «Boletim da Sociedade Geológica de Portugal», Vol. XVI, 1968, pp. 221-226, il.

Pierre Yves Berthou / D. Santallier ■ Étude de quelques formations eruptives intrusives dans le cenomanien des cartes au 1/50000 des environs de Lisbonna. Lisboa, Serviços Geológicos de Portugal, «Comunicação dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 56, 1973, pp. 55-71

Pierre Yves Berthou ■ Cénomanien de l'Estrémadure portugaise (Le). Lisboa, Serviços Geológicos de Portugal, «Memória - Serviços Geológicos de Portugal», Nº 23, 1973, 168 p.

Pierre-Yves Manguin, 1945- ■ Nguyen, Macau e Portugal (Os). Aspectos políticos e comerciais de uma relação privilegiada no Mar da China, 1773-1802 / Les Nguyen, Macau et le Portugal. Aspects politiques et commercieux d'une relation privilegiée en Mer de Chine, 1773-1802.(Tradução). Trad. Nuno Camarinhas. Macau, Comissão Territorial de Macau para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1999, 400 p., il.

Pietro Nuvolone ■ Probleme de la peine de mort en Italie (Le). Centenário da abolição da pena de morte em Portugal. Lisboa, [s.n.], 1967, 13 p., 1 f. il.

Pilar Vásquez Cuesta ■ Lingua e a cultura portuguesas no tempo dos Filipes (A) / La lengua y la cultura portuguesa en el siglo del Quijote. (Tradução). Trad. Mario Matos e Lemos. Mem Martins, Publicações Europa-América, 1988, 152 p. ■ Lingua e a cultura portuguesas no tempo dos Filipes (A) / La lengua y la cultura portuguesa en el siglo del Quijote. (Tradução). Trad. Mario Matos e Lemos. Mem Martins / Publicaçöes Dom Quixote, 1986, 152 p.

Piotr Daszkiewicz ■ Few Portuguese letters and manuscripts brought to Paris by Etienne Geoffroy Saint-Hilaire, now in the manuscript collection of the library of Muséum National d'Histoire Naturelle (A). Lisboa, Museu Bocage, 2002, 18+2 p.

Princesse Maria Rattazzi, 1833-1902 ■ Portugal de relance / Le Portugal à vol d'oiseau. Actual. do texto, introd. e notas José M. Justo. (Tradução). Lisboa, Antígona, 1997, 494+9 p., il.

R. Hooykaas ■ Humanismo e os descobrimentos : na ciência e nas letras portuguesas do século XVI (O) / Humanism and the voyages of discovery in the 16th century Portuguese science and letters. (Tradução). Trad. José Bragança de Miranda. Lisboa, Gradiva, 1983, 136 p. ■ Impact of the voyages of discovery on Portuguese humanist literature (The).Coimbra, Imprensa de Coimbra, «Revista da Universidade de Coimbra», Vol. XXIV, 1970, 16 p.

R. Moutarde ■ Forme d'affinités Arabo-Malgaches, Bouleiceras, dans le Toarcien Inférieur de Coimbra (Une). Porto, «Boletim da Sociedade Geológica de Portugal», Vol. 11, 1953, 11 p., il.

R. O. W. Goertz ■ Portuguese in Cochin in the mid-sixteenth century (The).Lisboa, «Stvdia», Nº 49, 1989

R. P. Henri Bernard-Maitre ■ Grand serviteur du Portugal en France (Un). Diogo de Gouveia l’ancien et le College Saint-Barbe de Paris (1520-1548). Coimbra, Coimbra Editora, «Bulletin des Études Portugaises», 1952, 75 p.

Rainer Daehnhardt ■ Espingarda Feiticeira. A introdução da arma de fogo pelos Portugueses no Extremo-Oriente / The bewitched gun. The introduction of the firearm in the Far East by the Portuguese. (Tradução). Versão inglesa de Ronnie Percival, coord. Jorge Sousa, Paulo Salgado Moreira, des. Fernanda Rocha. Porto, Texto, 1994, 10+139+3 p., il.

Raleigh Ashlin Skelton ■ English knowledge of the Portuguese discoveries in the 15th century. A new document. Lisboa, In Actas Congresso Internacional História Descobrimentos», Vol. 2, 1961, 10 p. English knowledge of the Portuguese discoveries in the 15th century. A new document. (Tradução). Lisboa, In «Actas Congresso Internacional História Descobrimentos», Nº 2, 1961, 10 p.

Raymond Cantel, 1914-1986 ■ P. Jorge de São Paulo, témoin du Portugal en 1658 (Le). Coimbra, Instituto de Estudos Históricos Doutor António de Vasconcelos, «Revista Portuguesa de História», Tomo 6, 1964, 13 p.

Raymond Warnier ■ Apollinaire, le Portugal et l'Espagne. Lisboa, Bertrand, «Bulletin des Etudes Portugaises», Tomo 22, 1960, 63 p.

René Mouterde / Ch. Ruget ■ Lias de environs de Porto de Moz (SW du plateau de Fátima) (Le). Etude du Barranco de Zam-bujal de Alcaria. Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicações dos Serviços Geológicos de Portugal», Vol. LI, 1967, pp. 253-281, il.

René Mouterde, 1915- ■ Lias de Peniche (Le). Lisboa, Direcção-Geral de Minas e Serviços Geológicos, «Comunicação dos Serviços Geológicos de Portugal», Nº 36, 1955, 33+IV p., il.

René Mouterde... [et al.] ■ Jurassique du Portugal (Le). Porto, «Boletim da Sociedade Geológica de Portugal», Nº 18, 1972, pp. 73-104

René Pélissier, 1935- ■ Timor em guerra. A conquista portuguesa, 1847-1913 / Timor en guerre. Le crocodile et les Portugais (1847-1913). (Tradução). Trad. Isabel Dias Amaral. Lisboa, Estampa, 2007, 508+2 p., il. ■ Timor en Guerre. Le Crocodile et les Portugais (1847-1913) / Timor em Guerra. A Conquista Portuguesa (1847-1913). (Tradução). Trad. Isabel Dias Amaral. Lisboa, Estampa, 2007, 508+2 p., il.

René Raynal ■ Observations sur le quaternaire continental et sa morphogenése dans le sud et dans le centre du Portugal. Lisboa, Centro de Estudos Geográficos, «Finisterra», Nº 14, 1981, pp. 189-217, il.

Riccardo Averini, 1915-1980 ■ Educazione artistica di Nicola Nasoni (Le). Lisboa, «Estudos Italianos em Portugal», Nº 37, 1974, pp. 179-184

Rita Biscetti ■ Portogallo e portoghesi nelle due lettere di Andrea Corsali a Giuliano e a Lorenzo de' Medici incluse nelle "Navigazioni" di G. B. Ramusio. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical / Centro de Estudos de História e de Cartografia Antiga, «Revista da Universidade de Coimbra», Nº 32, 1985, pp. 79-87, 1984

Robert Étienne ■ Carré magique à Conímbriga, Portugal (Le). Coimbra, Instituto de Arqueologia, «Conímbriga», Nº 17, 1978, pp. 15-34, il.

Robert Ricard ■ Portugais et l'Afrique du Nord de 1521 à 1557 (Les). Coimbra, Coimbra Editora, 1941, 17 p.

Roberto Barchiesi ■ Além-mar. Códice Casanatense 1889 com o Livro do Oriente de Duarte Barbosa. Textos de C. Guadalupi, C. R. Boxer, R. Barchiesi, introd. de Fernand Braudel. Lisboa, Bertrand / Milão, Franco Maria Ricci, 1984, 301 p., principalmente il.

Roger Kann ■ Portugais de la grande armée (Les). Braga, Liv. Cruz, 1969, pp. 353-386

Roland Delcey ■ Notes sur la stratigraphie et le volcanisme de la province pyrito-cuprifére du Baixo-Alentejo (Portugal). Porto, [s.n.], «Estudos, Notas e Trabalhos do Serviço de Fomento Mineiro», Nº 19, 1970, pp. 199-225, il.

Ronald Bishop Smith ■ 16th century Portuguese Swivel Gun in the British Museum (A).Lisboa,Edição de Autor, 1995, 6 p., il. ■ Diogo Pires. A contribution to the history of 16th century Portuguese artillery.Lisboa, Edição de Autor, 1995, 8 p. ■ Diogo Pires. A contribution to the history of 16th century Portuguese artillery. (Tradução). Lisboa, [s.n.], 1995, 8 p.

Ronald Bishop Smith. Jorge Alvares, the first Portuguese to sail to China.Lisboa, Ediçao de Autor, 1972, 13 p. ■ Martim Afonso de Mello, Captain-Major of the Portuguese fleet which sailed to China in 1522.Lisboa, Edição de Autor, 1972, 12 p. Two Franciscos. A contribution to the history of 16th Century Portuguese Artillery.Lisboa, Edição de Autor, 1992, 7 p.

Ronald H. Chilcote ■ Portuguese revolution of 25 April 1974 : annotated bibliography on the antecedents and aftermath (The) / A revolução portuguesa de 25 de Abril de 1974. Bibliografia anotada sobre os antecedentes e evolução posterior. Coimbra, Centro de Documentação 25 de Abril da Universidade, 1987, XV+329 p.

S. George West ■ Alexander J. D. d'Orsey (1812-1894): Knight-Commander of the Portuguese Order of Christ.Coimbra, Faculdade de Letras, «Biblos», Nº 51, 1975, pp. 173-182

S. Wojciech Sokolowski / Eileen M. H. Hairel / Lester M. Salamon ■ Sector não lucrativo português: numa perspectiva comparada (O) / The Portuguese nonprofit sector in comparative perspective. (Tradução). Trad. Raquel Campos Franco. Lisboa, Universidade Católica Portuguesa / Johns Hopkins University, 2005, 41 p.

Sally Cole ■ Mulheres da Praia. O trabalho e a vida numa comunidade costeira portuguesa / Women of the praia. Worke and lives in a Portuguese coastal community. (Tradução). Trad. Fátima Leal Gaspar / Carlos Gaspar. Lisboa, Dom Quixote, 1994, 197 p., il.

Samuel Eliot Morison, 1887-1976 ■ Christophe Colomb et le Portugal.Lisboa, «Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa», Série 74, 1957, pp. 269-278 ■ Viagens portuguesas à América (As). / Portuguese voyages to America in the fifteenth century. (Tradução). Trad. Luís M. Maia Varela. Lisboa, Teorema, 1990, 111 p., il.

Sanjay Subrahmanyam ■ Comércio e conflito. A presença portuguesa no Golfo de Bengala, 1500-1700 / Improvising empire. Portuguese trade and settlement in the Bay of Bengal 1500-1700. (Tradução). Trad. Elisabete Nunes. Lisboa, Edições 70, 1994, 293+3 p., il. ■ Império asiático português - 1500-1700 (O). Uma história política e económica / The Portuguese empire in Asia: 1500-1700: a political and economic history. (Tradução). Macau, Comissão Territorial de Macau para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1997, 324 p., chinês ■ Império asiático português : 1500-1700 (O). Uma história política e económica / The Portuguese empire in Asia: 1500-1700. A political and economic history. Macau, Comissão Territorial de Macau para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1997, 324 p. ■ Império Asiático Português 1500-1700 : uma história (O). Política e económica / The Portuguese empire in Asia 1500-1700. (Tradução). Trad. Paulo Jorge Sousa Pinto. Lisboa, Difel, 1995, XI+447 p., il.

Scarlat Lambrino, 1891-1964 ■ Nnom Aefus et la cité d'Avobriga en Lusitanie (Le). (Tradução). Lisboa, Bertrand, «Bulletin des etudes portugaises et de l'Institut Français au Portugal», Nº 22, 1960, 18 p.

Silvano Peloso, 1946- ■ Spazio, il tempo e la dinamica delle strutture narrative (Lo). La "Historia da imperatriz Porcina" nella tradizione popolare portoghese e brasiliana. Lisboa, «Revista Lusitana», Nº 1, 1981, pp. 37-56

Sofus Kristian Larsen ■ Découverte du continent de l'Amérique septentrionale en 1472-1473 par les Danois et les Portugais (La) / Danmark og Portugal i det 15 de Aarhundrede. Coimbra, Imprensa da Universidade, «Boletim da Classe de Letras», Nº 15, 1922, 12 p.

Stanley L. Engerman / João César das Neves ■ Bricks of an Empire, 1415-1999. 585 years of Portuguese emigration (The).Lisboa, Banco de Portugal, 1996, 34+8 p., il.

Stefan Wloszcwewsky ■ Diagnostic de Poinsard sur le Portugal à la lumiére des investigations sur la structure des agglomérations humaines (Le). Coimbra, Edição de Autor, 1941, 16 p.

Suzanne Chantal, 1908-1994 ■ Vida quotidiana em Portugal ao tempo do terramoto (A) / La vie quotidienne au Portugal après le tremblement de terre de Lisbonne de 1755. (Tradução). Trad. Álvaro Simöes. Lisboa, Livros do Brasil, 1986, 296+7 p. ■ Vida quotidiana em Portugal ao tempo do terramoto (A) / La vie quotidienne au Portugal après le tremblement de terre de Lisbonne de 1755. Prémio História da Academia Francesa. (Tradução). Trad. Álvaro Simões. Lisboa, Livros do Brasil, 1965, 296+7 p., il.

Suzanne Daveau, 1925- ■ Géographie dans les "roteiros" portugais des XVe et XVIe siécles (La). Lisboa, «Mare Liberum», Nº 3, 1991, pp. 161-181, il. ■ Géographie dans les roteiros portugais des XV e et XVI e siécles (La). Lisboa, Centro de Estudos Geográficos, 1988, 40 f. ■ Influence de la continentalité sur le rythme thermique au Portugal. Lisboa, Centro de Estudos Geográficos, «Finisterra», Nº 10, 1976, 52 p.

Thomas R. Hart Junior ■ Overseas dialects as sources for the history of Portuguese pronunciation (The).Lisboa, In Actas III Colóquio Internacional Estudos Luso-Brasileiros, Nº 1, 1959, pp. 261-272

Urbano Tosetti ■ Reflexions d'un portugais sur le mémorial présenté par les PP. jésuites à N. S. P. le Pape Clement XIII. heureusement regnant. Exposées dans une Letre écrite à un Ami demeurant à Rome. Trad. Pierre Olivier Pinault. Lisboa, Edição de Autor, 1758, 185 p.

Virginia M. Di Crocco ■ Portuguese presence along the burmese costs in the 16th and early 17th centuries (The). A lecture delivered at the "Feitoria de Portugal", Bangkok, on the 27th of November 1986.Lisboa, Gabinete de Documentação e Relacionamento Histórico Cultural de Portugal no Sudeste Asiático, 1987, 1 vol., gravuras, mapas

W. A. A. Wilson ■ Who are The lunanteo of Portuguese Guinea?Lisboa, «Boletim da Sociedade de Geografia de Lisboa», Nº 79, 1962, pp. 157-162

W. G. L. Randles ■ Portuguese and spanish attempts to mesure longitude in the 16th century.Coimbra, Centro de Estudos de História e Cartografia Antiga do Instituto de Investigação Ciêntífica Tropical, «Boletim da Biblioteca da Universidade de Coimbra, Vol. XXXIX, 1984, 21+2 p.

W. H. C. Smith ■ Portuguese in Malaca during the Dutch period (The).Lisboa, Centro de Estudos Históricos Ultramarinos, «Stvdia», Nº 7, 1961, pp. 87-106

Walter Markov ■ Expansion autrichienne outre-mer et les intérêts portugais - 1777-1781 (L’). Lisboa, In Actas Congresso Internacional História dos Descobrimentos, Vol. 5, 1961, 11 p.

Walter Rossa ■ Cidades indo-portuguesas. Contribuições para o estudo do urbanismo português no Hindustão Ocidental / Indo-Portuguese cities. A contribution to the study of Portuguese urbanism in the Western Hindustan.Trad. Richard Trewinnard. Lisboa, Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos Portugueses, 1997, 117 p., il., português/inglês

Whan Kim Tai ■ Portuguese element in Japanese (The). A critical survey with glossary. Coimbra, Instituto de Estudos Românicos, «Revista Portuguesa de Filosofia», Nº 5, 1976, 152 p.

Willem Cornelis Van Binsbergen ■ Peine capitale dans le cadre du droit penal neerlandais (La). Centenário da Abolição da Pena de Morte em Portugal. Coimbra, [s.n.], 1967, 14 p.

William Joel Simon ■ Scientific espeditions in the Portuguese overseas territories : 1783 = 1783-1808 = 1808. Lisboa, Instituto de Investigação Científica Tropical, 1983, XVI+193+3 p., 21 p. il., map.

Winfried Kreutzer, 1940- ■ Frühe deutsche wissenschaftliche Ansichten der Literatur und Geschichte Portugals. Friedrich Bouterweks Geschichte der portugiesischen Poesie und Beredsamkeit (1805) und Heinrich Schäfers Geschichte von Portugal (1836-1854). Coimbra, Universidade de Coimbra, Faculdade de Letras, Centro Interuniversitário de Estudos Germanísticos, «Cadernos do CIEG», Nº 31, 2008, 159, 6 p., 1 il.

Yoshio Mikami ■ Notes on the Portuguese astronomer in Japan. Coimbra, Imprensa da Universidade, «Annaes da Academia Polytechnica do Porto», Vol. 8, 1913

Yves Heyman / Rui G. Henriques ■ Project corine land cover au Portugal (Le). Seminaire "La teledetection en agriculture", Montepellier, les 13, 14 et 15 Mars 1989. Lisboa, CNIG, 1989, 12 p.

 

Tópicos neste artigo:
Camões, I.P.
Usamos cookies no nosso site para lhe proporcionar uma melhor experiência de utilização.