Obras Traduzidas na Europa
Traduções de autores de língua portuguesa e obras sobre autores e culturas de língua portuguesa publicadas em países da Europa, apoiadas ou não pelo Instituto Camões
Alemanha
AAVV
- 27 Contistas de Portugal. Trad. Sarita Brandt, Maralde Meyer-Minnemann, Andreas Klotch e outros. Berlim, Volk und Welt, 1993
- Actas do I Congresso de Lusitanistas (Geschlechterdiskurse in der Modernen Literatur Brasilens, Portugals, Angolas und der Kapverden). Frankfurt, TFM, 1996, 497 p.
- Antologia de Contistas Portugueses. Trad. Renate Hess, Kirsten Brandt e Ilse Pollack. Berlim, Tranvia, 1997
- Antologia de Contos Populares de Língua Portuguesa. Trad. Michael Kegler. Frankfurt, TFM, 1993
- Antologia de Escritores Portuguesas Comtemporâneos. Trad. Elfriede Engelmayer. Berlim, Tranvia, 1993
- Autores Portugueses. Munique, Revista Metaphora, 1997
- Contos Portugueses do Séc. XX. Trad. Curt Meyer-Clason, F. Berna, G. Hasenbrink e I. Losa. Friburgo, Beck Und Glückler, 1988
- Contos Portugueses Modernos. Trad. Ulrike Schuldes. Munique, Deutscher Taschenbuch, 1996
- DLV - Mitteilungen Deutschen Lusitanistenverbandes (Revista). Frankfurt, Deutschen Lusitanistenverband, 2005
- Gedichte der Unruhe/Poemas do Desassossego. Bona, Instituto Camões, 1999
- Graciliano Ramos. Colónia, Universidade de Colónia, 1965
- Pequeno Roteiro da Literatura Portuguea / Guide de la Littérature Portugaise. Frankfurt, TFM, 1997, 288 p.
- Literatur aus Portugal. Und dem Portugiesischsprachigen Afrika. Frankfurt, TFM, 2000
- Literatura Portuguesa do Séc. XX. Frankfurt, Suhrkamp, 1997
- Lusitanica et Romantica. Hamburgo, Helmut Buske, 1999, 408 p.
- Lusophonie in Geschichte und Gegenwart. Bona, Romanistischer, 2003
- Lusorama. Zeitschriff für Lusitanistik/Revista de Estudos sobre os Países de Língua Portuguesa. Frankfurt, TFM, 1997
- Pequeno Roteiro da História da Literatura Portuguesa / Roteiro da Literatura Portuguesa. Trad. Ilídio Rocha. Frankfurt, TFM, 1997, 254 p.
- Poemas Portugueses. Trad. Maria de Fátima Mesquita Sternal/Micael Sternal. Munique, Deutscher Taschenbuch, 1997, 216 p.
- Portugiesische Literatur - Die Horen (Revista). Bremerhaven, Die Horen, 1999, 244 p.
- Portugiesische Literatur (Antologia da Literatura Portuguesa). Trad., org. Henry Thorau. Frankfurt, Suhrkamp, 1997, 576 p.
- Primeiras Leituras/Erste portugiesische Lesest+ucke. Munique, Deutscher Taschenbuch, 2002
- Roteiro Cronológico da Literatura Portuguesa. Frankfurt, TFM, 1999
- Roteiro da Literatura Portuguesa. Frankfurt, TFM, 1995
- Studien zur Lusographen Literatur in Afrika. Frankfurt, TFM/Domus Editoria Europaea, 1991
- Suplementos de Lusorama: Zur Wissenschaftsgeschichte der Deutschprachigen Lusitanistik. Frankfurt, TFM, 1990
- Von Jesuiten, Türken, Deutschen und anderen Fremden: Aufsätze zu brasilianischer Literatur und literarischer Übersetzung. Frankfurt, TFM, 1996, 190 p.
- Zwischen allen Stühlen: Manuel Maria Barbosa du Bocage. Trad. Martin Neumann. Bona, Romanistischer, 2006 258 p.
Agualusa, José Eduardo
- Nação Crioula. Trad. Inés Koebel. Munique, DTV, 1999
Aguiar, João
- Comedores de Pérolas (Os). Trad. Marianne Gereis. Berlim, Ullstein, 1997
- Encomendação das Almas (A). Trad. Ralf Roger Glöckler. Berlim, Ullstein, 1998
- Inês de Portugal. Trad. Helge Dressel. Berlim, Ullstein, 1999
Al Berto
- Horto de Incêndio / Garten der Flammen. Trad. Luísa Costa Hölzl e Michael von Killisch-Horn. Heidelberg, Elfenbein, 1998
- Lunário. Trad. Sven Limbeck. Heidelberg, Elfenbein, 1999
Alegre, Manuel
- Gedichte und Prosa (Seleção de Poesia e Prosa). Trad. Sarita Brandt. Frankfurt, TFM, 1997, 177 p.
Almeida Garrett
- Camões / Camoens - Gedicht in zehn Gesangen. Trad. Adolf Friederich Graf von Schack. Estugarda, J. G. Cotta\'schen, 1890, 172 p.
- Viagens na Minha Terra / Der monch von Santarem oder wanderungen in meinens vaterlande, Trad. Adolf Seubert. Leipzig, Philipp Reclam Jun, 1895, 272 p.
Almeida, Germano de
- Testamento do Senhor Napumoceno da Silva Araújo (O). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1997
Andrade, Eugénio de
- Antologia Poética. Trad. Curt Meyer-Clason. Munique, Carl Hanser, 1997
Antunes, António Lobo
- Auto dos Danados / Reigen der Verdammten. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Carl Hanser, 1991
- Conhecimento do Inferno. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2003
- Cus de Judas (Os). Trad. Ray-Güde Merlin. Munique, Carl Hanser, 1989
- Esplendor de Portugal (O). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 1998
- Exortação aos Crocodilos. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 1999
- Explicação dos Pássaros. Trad. Ray-Güde Merlin. Munique, Deutsche Taschenbuch, 1996
- Explicação dos Pássaros. Trad. Ray-Güde Merlin. Munique, Carl Hanser, 1989
- Fado Alexandrino. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2002
- Manual dos Inquisidores (O). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 1997
- Memória de Elefante. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Luchterhand Literaturverlag, 2004
- Morte de Carlos Gardel (A) / Der Tod des Carlos Gardel. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2000
- Não entres tão depressa nessa noite escura. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2001
- Naus (As). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2000
- Ordem Natural das Coisas (A). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Carl Hanser, 1996
- Que farei quando tudo arde? Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2003
- Tratado das Paixões da Alma. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Carl Hanser, 1994
Barreno, Maria Isabel
- Círculo Virtuoso (O). Contos / Der Tugendkreis Erzählungen. Trad. Sarita Brandt. Aachen, Karin Fisher, 1997, 112 p.
- Diamante Roubado (O) / Der Gestohlene Diamant. Trad. Karin von Schwder-Schreiner. Frankfurt, TFM, 1997, 118 p.
- Senhor das Ilhas (O). Trad. Renate Hess. Berlim, Tranvia, 2005
- Sensos Incomuns (Os) / Die Nonne und der Mörder. Trad. Elfriede Engelmayer. Berlim, Tranvía, 1999, 135 p.
Barreno, Maria Isabel/Horta, Maria Teresa/Costa, Maria Velho da
- Novas Cartas Portuguesas. Trad. Ludwing Graf von Schonfeldt. Berlim, Tranvia, 1995
- Novas Cartas Portuguesas / Neue portugiesische Briefe. Trad. Ludwing Graf von Schönfeldt. Frankfurt, Leipzig Weimar, 1977-1981
Barrento, João
- Nelken und Immortellen. Berlim, Tranvía, 1999, 170 p.
Batuca-Branco, Carla
- Autobiographisches Schreiben Portugiesischer Autorinnen nach 1974. Frankfurt, Peter Lang, 2006
Beau, Albin Eduard
- Dicionário de Bolso Alemão-Português. Berlim, Langenscheidt, 1987
Bessa-Luís, Agustina
- Fanny Owen / Fanny Owen. Trad. Georg Rudolf Lind e Lieselotte Kolanoske. Frankfurt, Suhrkamp, 1993
- Sibila (A). Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Shurkamp, 1988
Botto, António
- Canções / Lieder. Trad. Sven Limbeck. Heidelberg, Elfenbein, 1997
Brandão, Raul
- Pescadores (Os) / Die Fischer. Trad. Astrid Schoregge e Sven Limbeck. Heidelberg, Elfenbein, 2001
Brauer-Figueiredo, Maria de Fátima Viegas
- Gesprochenes Portugiesisch. Frankfurt, TFM, 1999, 468 p.
Caetano, José A. Palma
- Pons Reisewörterbuch Portugiesisch (Dicionário Alemão-Português). Estugarda, Klett, 1982
Caminha, Pêro Vaz de
- Carta do Achamento do Brasil / Das Schreibein über die Entdeckung Brasiliens (1500). Frankfurt, TFM, 2001
Camões, Luís de
- Anthologie Universelle. Choix des meilleurs poésies lyriques de diverses nations dans les langues originales. Compil. Joaquim Gomes de Sousa. Leipzig, F. A. Brockhaus, 1859, XXVIII +944 p., pp. 637-650. episódios de Inês de Castro e do Adamastor, e o soneto Alma minha gentil de Camões
- Aus Portugal and Brasilien (1250-1890). Ausgewãhlte Gedichte. Trad. compil. Wilhelm Storck. Münster, Heinrich Schöningh, 1892, XVI+271 p. Camões, pp., 102-116.
- Ausgewãhlte Sonette. Trad. Otto Freiherrn von Taube. Leipzig, Insel, 1879, 51 p.
- Auswahi: Andrej Jendrusch. Trad. Louis v. Atentschidt. Munique, Neues Leben, 1989
- Buch der Sonette. Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Druck und Verlag von Ferdinand Schoningh, 1880, 4 vols.
- Dramatische Dichtungen. Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Druck und Verlag von Ferdinand Schoningh, 1885, 6 vols. Vol. IV - Sammtliche Gedichte
- Glosas und Voltas des Luis de Camoens. Trad. Wilhelm Storck. Klausenburg, Zeitschrift für vergleichende Litteratur, 1877, 14 p.
- Inez de Castro. Trad. Josef Lauff. Colónia e Leipzig, 1894, 134 p.
- Luis de Camoens Sämmtliche Gedichte (Obras Completas). Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Ferdinand Schöning, 1880-85, 6 vols. Ed. alemã com as trads. de toda a obra camoniana pelo grande lusófilo Wilhelm Storck.
- Lusíadas (Os) / Camoëns\' die Lusiaden. Heroisch-Episches Gedicht. Trad. Karl Eitner. Leipzig, Verlag des Bibliographischen Instituts, 1890, 261 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiade des Luis de Camoens. Trad. J. J. C. Donner. Estugarda, Bei Gebrüder Franck, 1827, 56 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiade des Luis de Camoens. Zweiter and dritter Gesang. Trad. J. J. C. Donner. Ellwangen, John Evang Schonbrod, 1829, 79 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiade, Heldengedicht von Camoens. Trad. Friedrich Adolph Kuhn e Carl Theodor Winller. Leipzig, Weidmannische Buchhandlung, 1807, XXXII+398 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiade. Heldengedich, von Camoens. Trad. Ubersetzt C. C. Heise. Hamburgo e Altona, Gottried Vollmer, 1806-1807, 4 Tomos em 1 Vol.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden des Camões. Trad. Rudolf von Belzig. Intr., biogr. Karl von Reinhardstõttner. Estugarda, J. G. Cotta-Krönes, ca. 1880, 260 p., retrato de Camões
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden des Luis de Camoens. Trad. J. J. C. Donner. Leipzig, Fues\'s, 1869, XIV+410 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden des Luis de Camoens. Trad. J. J. C. Donner. Estugarda & Sigmaringen, Verlag von H.W. Beck, 1854, XVI+416 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden des Luis de Camoëns. Trad. J. J. C. Donner. Estugarda, Christian Wilhelm Löflund, 1833, XVI +416 p. Primeira trad. integral do poema
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden Luis de Camões. Trad. Otto Freiherr von Taube. Zweisprachige Ausgabe, Gluckstadt. Herder Freiburg, 1949, 132 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden Luís de Camões. Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Ferdinand Shoningh, 1883, VIII+526 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden von Luís de Camoens. Trad. J.J.C. Donner, mit einer Einleitung von Otto von Leimer. Estugarda, Verlag von W. Spemann, 1883, 252 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden, portugiesisch und deutsch, Luis de Camões. Trad. Otto Freiherrn von Taube. Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1979, 132 p., português/alemão
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden. [ ... ] pos in zehn Gesãngen von Luis de Camões. Trad. A. E. Wollheim da Fonseca. Leipzig, Philipp Reclam, 1879, 300 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden. Epische Dichtung von Luis de Camões. Nach José da Fonseca\'s portugiesischer Ausgabe im Bersmaake des Originals. Trad. F. Booch-Arkossy. Leipzig, Arnoldische Buchhandlung, 1854, LXXXVIII+532 p., retrato de Camões, retrato de Vasco da Gama. Biogr. de Vasco da Gama
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden. Heroisch-episches Gedicht von Luis de Camoens. Trad. Karl Eitner. Hildburghausen, Verlag des Bibliographischen Instituts, 1869, 261 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden. Heroisch-episches gedicht. Trad. Karl Eitner. Leipzig e Viena, Bibliographisches Institut, 1890, 261 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiaden. Trad. Hans Joachim Schaeffer, intr. Rafael Arnold. Heidelberg, Elfeibein, 1999, 653 p., português/alemão
- Lusíadas (Os) / Lusiaderne. Hjeltedikt, af Luis de Camoëns, öfversatt fran portugiskan i originalets versform af Nils Lóven. Lund, Tryckt Pa C. W. K. Gleerups Forlag, uti Berlingska Boktryckeriet, 1852, IV+406 p.
- Lusíadas (Os) / Os Lusíadas de Luiz de Camões. Ed., intr., not. Carl von Reinhardstoettner. Estrasburgo, Karl J. Trübner, 1874, XLI +318 p.
- Lusíadas (Os). Leipzig, Schmidt e Günter, s. d., 650 p.
- Lusíadas (Os). Trad. Carolina Michaelis de Vasconcelos. Estrasburgo, J.H. Ed. Heitz; Paris, Haar & Steinert; New York, Lemcke & Buechner, 1908, 4 vols.
- Lusíadas (Os). Trad. Otto Freiherr von Taube. Darmstadt, Wissenschaftli che Buchgesellsch aft, 1992
- Magazin der Spanischen and Portugisischen Literatur; herausgegeben von F. J. Bertuch Zweeter Band, mit Camoens Portrait and einer Charte. [...] . Weimar, 1780. In der Hoffmannischen Buchhandlung, 412 p., retrato de Camões, mapa da carreira da Índia
- Primeiro Canto dos Lusiadas. Hamburgo, Livraria de Frederico Perthes, 1808, 73 p.
- Sämmtliche Canzonen des Luis de Camoens. Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Druck und Verlag von Ferdinand Schõninghn, 1874, XXIII+156 p. Esta foi a primeira versão das canções que apareceu em idioma germânico
- Sammtliche Gedichte. Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Druck und Verlag von Ferdinand Schõningh, 1880-85, 6 vols.
- Sämmtliche Idyllen des Luis de Camoens. Trad. C. Schlüter e W. Storck. Münster, Adolph Ruffell\'s, 1869, XXIII+253 p.
- Sonetos de Amor. Leipzig, Schmidt e Günther, s.d., 253 p. (Edição Liliput.)
- Sonette von Luis Camoens. Trad. Louis von Arentschildt. Leipzig, F. A. Brockhaus, 1852, XX+288 p.
- Sonnette Luiz de Camões. Trad. Otto Freiherrn von Taube. Wiesbaden, Insel-Verlag Zweigstelle, 1959, 63 p.
- Sonnette Luiz de Camões. Trad. Otto Freiherrn von Taube. Estugarda, Insel-Verlag Gedrucht von Chr. Scheufele, 1959, 63 p.
- Sümmtliche Canzonen des Luis de Camoens. Trad. Wilhelm Storck. Paderborn, Ferdinand Schbningh, 1874, XXIII+156 p.
Campos, Fernando
- Casa do Pó (A). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Friburgo, Beck Und Glückler, 1990
Cardoso, Luís
- Crónica de uma Travessia. Trad. Karin von Scheweder-Schreiner. Berlim, Aufbau, 2001
Cardoso, Miguel Esteves
- Cemitério das Raparigas (O). Trad. Kirsten Brandt. Heidelberg, Elfenbein, 2001
Carvalho, Mário de
- Deus Passeando pela Brisa da Tarde (Um). Trad. Ralph Roger Glöckler. Estugarda, Klett-Cotta, 1999
- Era bom que trocássemos umas ideias sobre o assunto. Trad. Ralph Roger Glöckler. Estugarda, Klett-Cotta, 1997
- Inaudita Guerra na Avenida Gago Coutinho (A) / Der Unglaubliche Krieg in der Avenida Gago Coutinho. Trad. Albert von Brunn. Frankfurt, TFM, 1997, 98 p.
Castelo Branco, Camilo
- Amor de Perdição. Trad. Curt Mayer-Clason. Friburgo, Beck Und Glückler, 1988
Castilho, Paulo
- Fora de Horas. Trad. Karin von Scheweder-Schreiner. Friburgo, Beck Und Glückler, 1995
Centeno, Yvette K.
- No Jardim das Nogueiras. Trad. Markus Sahr. Leipzig, Erata Literaturverlag, 2004
Chiziane, Paulina
- Balada de Amor ao Vento. Trad. Claudia Stein e Michael Kegler. Frankfurt, Brandes & Apsel, 2001
- Ventos de Apocalipse. Trad. Margit Niederhuber. Frankfurt, Brandes & Apsel, 1997
Cinatti, Ruy
- Cancioneiro para Timor (Um) / Lieder für Timor. Trad. Elfriede Engelmayer. Berlim, Tranvía, 2002, 195 p., il.
Cordes-Vollert, Doris
- História de Desenho Pedrenta (Uma). Trad. Maria Augusta Marques da Silva. Hamburgo, Verlag der Fachbuchhandlung Sautter, 1998
Correia, Clara Pinto
- Adeus, Princesa / Auf Wiedersehen, Princesa. Trad. Marianne Gereis. Munique, Deutscher Taschenbuch, 1995
- Ponto Pé de Flor. Trad. Marianne Gereis. Munique, Deutsche Taschenbuch, 1992
Costa, João Bénard da
- Histórias do Cinema Português / Portugiesische Filmgeschichte/n. Trad. Rolf Osterloh/Anja Sieber. Rodenbach, Avinus, 1997, 22 p.
Costa, Maria Velho da
- Corpo Verde / Körper, grün. Des. Júlio Pomar. Trad. Elfriede Engelmayer. Berlin, Tranvía, 1989
Couto, Mia
- Terra Sonâmbula. Trad. Karin von Scheweder-Schreiner. Frankfurt, Dipa, 1994
Cunha, Euclides da
- Sertões (Os). Trad. Berthold Zilly. Frankfurt, Suhrkamp, 1994
Dalgado, Sebastião Rodolfo
- Glossário Luso-Asiático. Hamburgo, Helmut Buske, 1982
Direitinho, José Riço
- Breviário das Más Inclinações. Munique, Carl Hanser, 1997, Trad. Andreas Klotsch
- Casa do Fim (A) / Das Haus am Rande des Dorfes. Trad. Boris Planer. Heidelberg, Elfenbein, 2000
- Relógio do Cárcere (O) / Kerker der Engel. Trad. Katja Ambrosy. Heidelberg, Elfenbein, 2000
Endruschat, Annette/Schmidt-Radefeldt, Jürgen
- Einführung in dir Portugiesische Sprachwissenschaft. Tübingen, Gunter Narr, 2006
Espanca, Florbela
- Contos, (O Resto é Perfume). Trad. Gesa Hasebrink. Friburgo, Beck Und Glückler, 1994
Faria, Rosa Lobato
- Pranto de Lúcifer (O). Trad. Maria Morais. Berlim, Ullstein, 1998
Feldmann, Helmut
- Wenceslau de Moares (1854-1929) und Japan. Munique, Aschendorffsche, 1987
Folliero-Metz, Grazia Dolores
- Francisco de Hollanda. Diálogos em Roma (1538). Conversations on Art with Michelangelo Buonarroti. Heidelberg, Universitätsverlag C. Winter, 1998
Fonseca, Manuel da
- Seara de Vento. Friburgo, Beck Und Glückler, 1990, Ilse Losa
Gersão, Teolinda
- Paisagem com Mulher e Mar ao Fundo. Trad. Karin von Scheweder-Schreiner. Munique, AntjeKunstmann, 1985
- Silêncio (O). Trad. Karin von Schweder-Schreiner. Munique, AntjeKunstmann, 1987
Gonzalez, Maria Teresa Maia
- Lua de Joana (A) / Eiszeit im Herzen. Trad. Orlando Grossegesse. Frankfurt, Aare, 1997
Gusmão, Ana Nobre de
- Aves do Paraíso / Die Seherin. Trad. Roberto de Hollanda. Bona, Weidle, 2005, 361 p.
- Delito sem Corpo. Trad. Ulrich Kunzmann. Bona, Weild, 2002
Hatherly, Ana
- Tisanas. Trad. Elfriede Engelmayer. Berlim, Tranvía, 1998, 128 p.
Jorge, Lídia
- Costa dos Murmúrios (A) / Die Küste des Raunens. Trad. Karin von Schweder-Schreiner. Frankfurt, Suhrkamp, 1993
- Dia dos Prodígios (O) / Der Tag der Wunder. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Frankfurt, Suhrkamp, 1992
- Dia dos Prodígios (O) / Der Tag der Wunder. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Friburgo, Beck & Glückler, 1989
- Jardim sem Limites (O). Trad. Karin von Scheweder-Schreiner. Frankfurt, Suhrkamp, 1997
- Notícia da Cidade Silvestre / Nachricht von der anderen Seite der Strabe. Trad. Karin von Schweder-Schreiner. Frankfurt, Suhrkamp, 1992
- Vale da Paixão (O). Trad. Karin von Scheweder-Schreiner. Frankfurt, Suhrkamp, 2000
Lopes, Adília
- Clube da Poetisa Morta. Trad. Elfriede Engelmayer. Berlim, Tranvia, 2001
Losa, Ilse
- Caminhos sem Destino. Trad. Ilse Losa, Elfriede Engelmayer e Gesa Hasebrink. Friburgo, Beck & Glückler, 1992
- Mundo em que Eu Vivi (O). Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Friburgo, Beck Und Glückler, 1990
- Sob Céus Estranhos. Trad. Ilse Losa. Friburgo, Beck Und Glückler, 1991
Lourenço, Eduardo
- Mitologia da Saudade. Trad. Ulrich Kunzmann e Hanno Zickgraf. Frankfurt, Suhrkamp, 2001
- Portugal - Europa. Mythos und Melancholie. Trad. Eva Moldenhauer. Frankfurt, TFM, 1997, 150 p.
Marques, A. H. de Oliveira
- Breve História de Portugal / Geschichte Portugals und des portugiesischen Weltreichs. Trad. Michael von Killisch-Horn. Estugarda, Alfred Kröner, 2001, 713 p., il.
Marques, Helena
- Ùtimo Cais (O). Trad. Karin von Schweder-Schreiner. Friburgo, Beck & Glückler, 1997
Martins, Maria Teresa Hundertmark-Santos
- Falschen Freunde (Die) / Os Falsos Amigos. Tübingen, Max Niemeyer, 1995
Melo, João de
- Homem Suspenso (O)/Gente Feliz com Lágrimas / Der Mann in de Schwebe und Glückliche Menschen mit Tränen. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Frankfurt, TFM, 1997, 120 p., português/alemão
Mendes Silva
- Português Contemporâneo - Antologia e Compêndio Didáctico. Frankfurt, TFM, 1992
Mesquita, Maria de Fátima/Sternal, Michael
- Poemas Portugueses/Portugiesische Gedichte. Munique, Deutscher Taschenbuch, 1997
Michaelis, H.
- Novo Dicionário da Lingua Portugueza e Allemã. Leipzig, F. A. Brockhaus, 1923
Moreira, Júlio
- Barragem (A). Trad. Thomas Brovot. Friburgo, Beck Und Glückler, 1997
Namora, Fernando
- Retalhos da Vida de um Médico. Trad. Curt Meyer-Clason. Berlim, Edition q, 1992
Oliveira, Carlos de
- Abelha na Chuva (Uma). Trad. Curt Mayer-Clason. Friburgo, Beck Und Glückler, 1989
- Casa na Duna. Trad. Curt Mayer-Clason. Friburgo, Beck Und Glückler, 1989
- Pequenos Burgueses. Trad. Curt Mayer-Clason. Friburgo, Beck Und Glückler, 1991
Ortigão, Maria João Lello
- Paraíso Invisível - Sarah Bemhardt e Ramalho Ortigão (O). Trad. Kirsten Brandt. Berlim, Tranvia, 1997
Pamplona, Justino/Rodrigues, Luís
- Perfeito como nos Filmes. Trad. Klaus Laabs. Friburgo, Beck & Glückler, 1990
Pedrosa, Inês
- Fazes-me Falta. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2004
- Nas tuas Mãos. Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Luchterhand Literaturverlag, 2002
Pepetela
- Cão e os Caluandas (O). Trad. Inés Koebel. Bona, Informationsstelle Südliches Afrika, 1987
Pessoa, Fernando
- Alberto Caeiro: Poemas, Ricardo Reis: Odes. Trad. Georg Rudolf Lind, Fischer Taschenbuch, 1989
- Álvaro de Campos: Livro de Versos. Trad. Burghard Baltrusch e Tobias Eisermann. Hamburgo, CTL Presse, 1997
- Banqueiro Anarquista (O) / Anarchistischer Bankier (Ein). Trad. Reinold Werner. Berlim, Klaus Wagenbach, 1987, 75 p.
- Banqueiro Anarquista (O). Trad. Reinold Werner. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1990
- Banqueiro Anarquista (O). Trad. Reinold Werner. Berlim, Wagenbach, 1986
- Documentos Biográficos e Cartas Escolhidas. Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1992
- Englische Judendichtung der Fernando Pessoa (Die). Portugiesische Forschungen der Göresgeselschaft, vol. VI, 1966
- Fernando Pessoa - Dichtungen. Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, S. Fischer, 1965, 230 p.
- Fernando Pessoa, Esoterische Gedichte. Trad. Georg Rudolf Lind. Hamburgo, "Humboldt", Ano 4, n.º 10, 1964
- Fernando Pessoa. Poesie. Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Suhrkamp, 1962, 143 p.
- Lisbon - What the tourist should see / Lissabon. Was der Tourist sehen sollte. Ed. Teresa Rita Lopes, trad. Karin von Schweder-Schreiner. Frankfurt, TFM, 1995, 115 p., il.
- Livro do Desassossego (O). Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1987
- Morte é a Curva da Estrada (A) / Der Tod ist die Kurve an einer Strasse. Trad. Georg Rudolf Lind. Hamburgo, "Humboldt", Ano 6, n.º 13, 1966, pp. 9.
- Poemas, Álvaro de Campos. Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1991
- Poesia/Poesie. Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Suhrkamp, 1962, 142 p., português/alemão
- Schein and Sein in Leben and Dichtung des Fernando Pessoa. Trad. Francesco Tanzer. Frankfurt, "Dueneue Rundschau", 1956
- Selecção de Poemas. Trad. Georg Rudolf Lind. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1990
- Sieben Gedichte. Trad. Edouard Roditi/Paul Cela. Frankfurt, "Die Neue Rudschau", II/III, 1956
- Vier Fragmente zur Asthetik. Trad. Georg Rudolf Lind. Munique, Separata de "Poetica", n.º 1, 1967
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães / Ballade vom Hundestrand, Trad. Curt Meyer-Clason. Munique, Carl Hanser, 1990, 293 p.
- Delfim (O) / Der Dauphin. der Roman des heutigen Portugal. Trad. Curt Meyer-Clason. Tübingen, Horst Erdmann, 1973, 214 p.
- Dinossauro Excelentíssimo / Seine Exzellenz der Dinosaurus, Trad. Gudrun Holl. Berlim, Rütten & Loening, 1978, 161 p.
- Lisboa, Livro de Bordo / Lissabonner Logbuch. Stimmen, Blicke, Erinnerungen, Trad. Maralde Meyer-Minnemann. Munique, Carl Hanser, 1997, 80 p.
Queirós, Eça de
- Alves & C.ª / Alves & C.º. Trad. Rudolph Krügel. Munique, Piper, 1987
- Crime do Padre Amaro (O) / Das Verbrechen des Paters Amaro, Trad. Willibald Schönfelder. Frankfurt, Insel, 1990
- Crime do Padre Amaro (O) / Der Verbrechen des Paters Amaro, Trad. Willibald Scönfelder. Berlim, Aufbau, 1997
- Ilustre Casa de Ramires (A) / Das Berühmte Haus Ramires, Trad. Rudolph Krügel. Pref. Peter Demetz. Munique/ Zurique, Aufbau/Piper, 1964/1990
- Maias (Os) / Die Maias, Trad. Rudolpf Krugel e Horst Schulz. Posf. Óscar Lopes. Munique, Piper, 1986
- Maias (Os) / Die Maias. Episcden aus dem Romantischen Leben. Trad. Rudolf Krügel e Horst Schuiz. Berlim, Aufbau, 1986
- Maias (Os). Trad. Rudolf Krügel. Frankfurt, TFM, 1986
- Mandarim (O) / Der Mandarin, Trad. Gudrun Hohl. Posf. Óscar Lopes. Il. Harry Jürgens. Berlim, Rutten & Loening, 1981
- Mandarim (O) / Der Mandarin, Trad. Willibald Schönfelder. Frankfurt, Suhrkamp, 1987
- Mandarim (O) / Der Mandarin, Trad. Willibald Schönfelder. Berlim, Aufbau, 1997
- Mandarim (O) / Der Mandarin. Trad. Wilibald Schönfelder. Berlim, Aufbau/ Frankfurt/M, 1954-1987
- Mandarim (O) / Der Mandarin. Trad. Willibald Schönfelder. Frankfurt, Suhrkamp, 1987
- Primo Basílio (O) / Vetter Basilio. Trad. Rudolf Krügel. Berlim, Aufbau, 1997
- Primo Basílio (O) / Vetter Basilio. Trad. Rudolph Krugel. Berlim, Buchclub, 1986
- Primo Basílio (O) / Vetter Basilio. Trad. Rudolph Krugel. Munique, Piper, 1989
- Primo Basílio (O) e Alves & C.ª / Treulose Romane. Basilio und Alves & Cº, Trad. Helmut Hilzheimer e Alrun Haase Almeida Faria. Nördlingen, Greno/ Eichenborn, 1988
- Primo Basílio (O). Trad. Helmut Hilzheimer. Nördlingen, Greno/ Eichborn, 1988
- Relíquia (A) / Der Reliquie. Trad. Andreas Klotsch e Horst Schulz, posf. Óscar Lopes. Berlim/Zurique, Aufbau, 1997
- Relíquia (A) / Die Reliquie. Trad. Andreas Klotsch. Il. Paul Rosié. Berlim, Eulenspiegel, 1975
- Relíquia (A) / Die Reliquie. Trad. Andreas Klotsch e Horst Schulz, posf. Óscar Lopes. Munique/Zurique, Piper, 1987
- Relíquia (A) / Die Reliquie. Trad. Richard A. Bermann. Leipzig/Berlim, Aufbau/Eulenspiegel, 1918-1951-1975
- Rosas (As) / Die Rose. Trad. Ulrich Kunzmann. Frankfurt, Insel, 1997
Régio, José
- Jogo da Cabra Cega / Blindekuh. Trad. Sven Limbeck. Heidelberg, Elfenbein, 2001, 447 p.
- Príncipe com Orelhas de Burro (O). História para Crianças Grandes. Trad. Astrid Schoregge/Sven Limbeck. Heidelberg, Elfenbein, 2004
Ribeiro, Aquilino
- Alemanha Ensaguentada: Da Guerra para a Paz. Trad. Peter Hanenberg. Bremen, Atlantik, 1997
Rocha, Ilídio
- Chronologisches Lexikon der Portugiesischen Literatur. Frankfurt, TFM, 1999, 328 p.
Rodrigues, Urbano Tavares
- Vaga de Calor (A). Trad. Curt Meyer-Clason. Erkelenz, Altius, 1997
Sá-Carneiro, Mário de
- Confissão de Lúcio (A). Trad. Orlando Grossegesse. Munique, Deutscher Taschenbuch, 1997
- Confissão de Lúcio (O). Trad. Bertold Zilly. Frankfurt, Suhrkamp, 1997
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / Das Todesjahr des Ricardo Reis. Trad. Rainer Bettermann. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1988
- Conto da Ilha Desconhecida (O) / Die Geschichte von der unbekannten Insel. Trad. Ray-Güde Mertin. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1998
- Ensaio sobre a Cegueira / Die Stadt der Blinden. Trad. Ray-Güde Mertin. Beltershausen, Hörbuch, 1995
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / Das Evangelium nach Jesus Christus. Trad. Andreas Klotsch. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1993
- História do Cerco de Lisboa / Geschichte der Belagerung von Lissabon. Trad. Andreas Klotsch. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1992
- Jangada de Pedra (A) / Das Steinerne Flor. Trad. Andreas Klotsch. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1990
- Levantado do Chão / Hoffnung im Alentejo. Trad. Rainer Bettermann/Rosi Bettermann. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1987
- Levantado do Chão / Hoffnung im Alentejo. Trad. Rainer Bettermann/Rosi Bettermann. Berlim, Aufbau, 1985
- Manual de Pintura e Caligrafia / Handbuch der Malerei und Kalligraphie. Trad. Maria Eduarda Alvelos. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1990
- Memorial do Convento / Das Memorial. Trad. Andreas Klotsch. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1986
- Objecto Quase / Der Stuhl und Andere Dinge. Trad. Andreas Klotsch. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1995
- Todos os Nomes / Alle Namen. Trad. Ray-Güde Mertin. Hamburgo, Rowohlt Taschenbuch, 1999
Saramago, José/Corghi, Azio
- Divara - Wassr und Blut/Divara - Water and Blood. Munique, Marco Polo, 1994
Schemann, Hans
- Idiomatik Deutsch-Portugiesisch/Dicionário Idiomático Alemão-Português - Pons. Estugarda, Ernst Klett Sprachen, 2002, 1228 p.
Schimidt-Radefeld, Jürgent/Schurig, Dorothea
- Dicionário dos Anglicismos e Germanismos na Língua Portuguesa. Frankfurt, TFM, 1997
Schmidt-Radefeldt, Jürgen
- Portugiesische Sprachwissenschaft. Tübingen, Gunter Narr, 1983
Sena, Jorge de
- Físico Prodigioso (O). Trad. Curt Meyer-Clason. Frankfurt/M, 1989
- Sinais de Fogo / Feuerzeichen. Trad. Frank Heibert. Frankfurt, Suhrkamp, 1990
Sequeira, Rosa Maria
- Imagem da Cidade na Poesia Moderna: Cesário Verde e Fernando Pessoa (A). Frankfurt, TFM, 1990
Siepmann, Helmut
- Kleine Geschichte der Portugiesischen Literatur. Munique, C. H. Beck, 2003
- Portugiesische Literatur des 19. und 20. Jahrhunderts. Darmstadt, Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1987
- Portugiesische Lyrik des Segundo Modernismo (Die). Frankfurt, Vittorio Klostermann, 1977
Silva, Teresa Borges/Schneider, Günter/Radasewsky, Werner
- Macau. Berlim, Nicolai Beuermann, 1993
Teixeira de Pascoaes
- Napoleão ou o Espelho Negro. Trad. A. Vigoleis Thelen. Bona, Weidle, 1997
Tiago, Manuel
- Casa de Eulália (O). Trad. Michael Kegler. Essen, Neue Impulse, 2002
- Cinco Dias, Cinco Noites. Trad. Michael Kegler. Frankfurt, TFM, 1999
Torga, Miguel
- Alma Grande (O). Trad. Curt Meyer-Clason. In Der Gott der Seefahrer and andere portugiesische Erzählungen. Estugarda, Horst, Erdmann, 1972
- Alma-Grande (O). Trad. Curt Meyer-Clason. In Portugiesische Erzählungen des zwanzigsten Jahrhundert. Friburgo, Beck & Glückler, 1988; 2.ª ed., 1997
- Antologia. Trad. Henry Thorau. Berlim, «Freibeuter», n.° 16, 1983
- Bichos / Tiere. Trad. Curt Meyer-Clason. Friburgo, Beck & Glückler, 1989
- Criação do Mundo (A) / Die ErschaffungderWelt. Trad. Curt Meyer-Clason. Friburgo, Beck & Glückler, 1991
- Findlinge. Trad. Curt Meyer-Clason. Friburgo, Beck & Glückler, 1993
- Fronteira. Trad. Erika Famy. Kaiserlautern, «Kaiserslautern Stadt and Land», n.º 5, 1964
- Gleichnis. Trad. T. Balté/A. Theile. Munique, «Humboldt», 1977
- Ich Kann die Liebe nicht vertagen (Poemas). Trad. Andreas Klotsch. In Moderne Portugiesische Lyrik. Berlim, Volk and Welt, 1969
- Identificação (A). Trad. Erika Famy. In Moderne Portugiesische Erzählungen. Munique, Langewiesche-Brandt, 1964
- Madalena. Trad. Andreas Klotsch. In Liebesgeschichte mit Datum. Erzählungen aus Portugal. Berlim, Aufbau, 1976
- Madalena. Trad. Ilse Losa. In Portugiesische Erzähler. Berlim, Aufbau, 1962
- Natal. In ZurWinterzeitderWelt. Org. Jörg Hildebrandt. Berlim, Evangelische Verlagsanstalt, 1980
- Novos Contos da Montanha / Neue Erzählungen aus dem Gebirge. Trad. Curt Meyer-Clason. Friburgo, Beck & Glückler, 1990
- Paradies and Fegefewer. Hamburgo, «Merian», XXV/4, 1972
- Pedras Lavradas. Trad. Curt Meyer-Clason. Friburgo, Beck Und Glückler, 1993
- Poemas. Munique, Deutscher Taschenbuch, «Ensemble», n.º 11, 1980
- Senhor Ventura (O). Trad. Curt Meyer-Clason Friburgo, Beck & Glückler, 1992
- Spielzeug. Trad. T. Balté/A. Theile. Munique, «Humboldt», 1978
- Vicente. Trad. G. Breckwotdt. Berlim, «Europäische Literatur», 2 (9), 1943
- Vindima / Weinlese. Trad. Curt Meyer-Clason/Erika Famy. Friburgo, Beck & Glückler, 1997
Viegas, Francisco José
- Céu Demasiado Azul (Um). Trad. Sabine Müller Nordhoff. Lübbe, 2003
- Duas Águas do Mar (As). Trad. Sabine Müller Nordhoff. Lübbe, 2001
Vieira, Alice
- Olhos de Ana Marta (Os) / Die Augen von Ana Marta. Trad. Nicolai von Schweder-Schreiner. Frankfurt, Fischer Taschenbuch, 1997
- Viagem à Roda do meu Nome. Trad. Karin Schreiner. Cecilie Dressler, 1992
Vieira, Pe António
- Sermão de Santo António aos Peixes. Trad. Georges Güntert. Zurique, Diógenes, 1994
Andorra
Couto, Mia
- Varanda do Frangipani (A) / El Balcó del Frangipani. Trad. Goretti López Heredia. Andorra la Velha, Límits Editorial, 1997
Áustria
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Die Lusiade des Camoens. Trad. Friedrich Adolph Kuhn e Carl Theodor Winkler. Viena, Gedruckt und verlegt bey Thr. Fr. Schade, 1828, 2 t. em 1 vol., XXII+174+158 p.
- Lusíadas (Os) / Die Lusiade des Camoens. Trad. Friedrich Adolph Kuhn e Carl Theodor Winkler. Viena, Anton Pichler, 1816, XXVIII +299 p., 1 retrato de Camões
Torga, Miguel
- Vindima / Weinlese. Trad. Erika Famy. In «Bern-München». Viena, Scherz, 1965
Zink, Rui
- Hotel Lusitano. Trad. Martin Amanshauser. Viena, Deuticke, 1998
- Surfistas (Os). Viena, Deuticke, 2002, Trad. Martin Amanshauser
Bélgica
AAVV
- Antologia de Poesia Portuguesa 1960-1990. Coord. L. M. Nava, trad. Marie-Claire Vromans. Lovaina, Leuvense Schrijversaktie, 1991
- Camões à la Renaissance. Bruxelas, Universidade Livre de Bruxelas, 1983
- Het Gevleugelde Woord - Anthologie Moderne Buitenlandse Poëzie. Bruxelas, Le Point, 1995, 232 p.
- Poesie des Regions d\'Europe - Portugal. Namur, Sources, 1992
- Poésie Portugaise Contemporaine. Anthologie Bilingue. Trad./org. Robert Massart. Amay, Maison de la Poésie d\'Amay, 1997, 584 p.
- Sources - Revue de Maison de la Poésie, nº 26 - Fernando Pessoa. Namur, Maison de la Poésie, 2002
Andrade, Eugénio de
- Ofício de Paciência / Office de la Patience. Trad. Michel Chandeigne. Bruxelas, Orfeu, 1995, 116 p., português/francês
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Navegações / Zeereizen, Trad. Irène Koenders. Lovaina, Europees Poeziecentrum, 1991, flamengo
Brazão, Eduardo
- Présence du Portugal en Belgique - De Philippe d\'Alsace à Leopold I. Bruxelas, Embaixada de Portugal em Bruxelas, 1995, 200 p.
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Os Lusiadas van Camões. Vierhanderdste Verjaring 1572-1972, de vrienden van Portugal. Org. António Coimbra Martins, pref. Joaquim Veríssimo Serrão. Bruxelas, Koninklijke Bibliotheek Albert I, 1972, 239 p, il., flamengo
- Poésies de Louis de Camoens. Trad. inglês Lord Strangford, Trad. francês B. Barére. Bruxelas, Impr. Vandooren Fréres, 1828. XLV+229 p., 1 retrato de Camões
Coelho, Jacinto do Prado
- Originalidade da Literatura Portuguesa (A) / L\'Originalité de la Littérature Portugaise. Trad. Marie-ClaireVromans/Marie Gosse, Bruxelas, Sagres-Europa, 1991
Coimbra, Leonardo
- Alegria, a Dor e a Graça (A) / La Joie, la Douleur et la Grâce. Trad. Marie Claire Vromans. Bruxelas, Orfeu - Livraria Portuguesa, 2005
Denuce, Jean
- Aspects Nouveaux de l'Expansion Portugaise en Belgique dans le Passé - Conference. Bruxelas, Instituto de Cultura Portuguesa de Bruxelas, 1939
Júdice, Nuno
- Condescendence de l\'Être. Trad. Michel Chandeigne. Bruxelas, Le Taillis Pré, 1998
Knopfli, Rui
- País dos Outros (O) / Le Pays des Autres. Trad. Marie-Claire Vromans. Bruxelas, Orfeu - Livraria Portuguesa, 1995, 160 p.
Lemière, Jacques
- Cinéma Portugais comme "Situation" (Le). Bruxelas, Delegação do Instituto Camões em Bruxelas, 2002
Lopes, Teresa Rita
- Cicatriz. Trad. Marie-Claire Vromans. Bruxelas, Làmbedul, 2000
Lopes-Sabino, Amadeu
- Étoile du Nord (L\'). Présences Portugaises en Belgique et en Hollande. Bruxelas, Embaixada de Portugal em Bruxelas, 1994
Lourenço, Eduardo
- Labirinto da Saudade (O). Trad. Annie de Faria. Bruxelas, Sagres- Europa, 1988
- Poète dans la Cité (aujourd\'hui) (Le)/De Ditcher in de Samenleving (vandaag). Bruxelas, Delegação do Instituto Camões em Bruxelas, 2002
Mendes, José Manuel
- Presságios do Sul / Préssages du Sud. Lovaina, Maison Européenne de la Poésie, 1995
Miguéis, José Rodrigues
- Léah e Outras Histórias / Léah et une Autre Histoire. Trad. Marie-Claire Vromans. Bruxelas, Orpeu - Livraria Portuguesa, 1994
Mourão-Ferreira, David
- Quatro Estações (As) / Les Quatre Saisons. Trad. Marie-Claire Vromans/Françoise Laye. Bruxelas, Sagres-Europa, 1991
Osório, António
- Nature du Pollen. Anthologie (1972-1997). Trad. Patrick Quillier. Châtelineau, Le Taillis Pré, 1998
Peixoto, José Luís
- Morreste-me / Mort du Père (La). Trad. Marie Claire Vromans. Bruxelas, Delegação do Instituto Camões em Bruxelas, 2002
Pereira, Helder Moura
- Feuille de Vent Amour. Selection de Poèmes. Trad. Marie-Claire Vromans. Bruxelas, Orfeu - Livraria Portuguesa, 1994
Pessoa, Fernando
- Aux Frontières de la Littérature: les Poèmes français de Fernando Pessoa. Bruxelas, Delegação do Instituto Camões em Bruxelas, 2002
- Fernando Pessoa, Poète Masqué. (Trad. 3 poemas). Trad. Armand Guibert. Bruxelas, "Le Journal des Poètes", Mar. 1956
- Huits poèmes de Fernando Pessoa. Trad. Armand Guibert. Bruxelas, "L\'VII", n.º 1, Jan. 1960
Sousa, Jorge de Oliveira e
- Iceberg - Textèmes. Bruxelas, Orfeu, Livraria Portuguesa, 2005
Tamen, Pedro
- Antologia. Trad. Patrick Quillier. Bruxelas, Le Tailis Pré, 1998
Torga, Miguel
- Poèmes. Trad. Andrée Crabbé Rocha. Bruxelas, La Maison du Poète, 1951
- Poésie Portugaise. In Le Journal des Poètes, n.° 9 (número especial dedicado à poesia portuguesa contemporânea). Bruxelas, Novembro de 1952, pp. 1-2
Torres, Alexandre Pinheiro
- Movimento Neo-Realista em Portugal na sua Primeira Fase (O) / Le Mouvement Néo-Réaliste au Portugal. Trad. Isabel Meyrelles. Bruxelas, Éditions Sagres-Europa, 1991
Bulgária
AAVV
- Amor e Tempo. Antologia de Poesia Portuguesa Feminina. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 2000, 224 p.
- Antologia da Crónica Portuguesa Contemporânea. Trad. Petar Petrov. Sófia, Five Plus, 2004
- Antologia da Literatura Portuguesa (Séculos XIII-XVIII). Trad. Yana Andreeva. St. Kliment Ohridski University Press, 1998, 716 p., português
- Antologia de Literatura Moçambicana. Sófia, Five Plus, 2003
- Antologia de Literatura Portuguesa. Sófia, Panorama, 1999, 336 p.
- Antologia de Poesia Portuguesa do Séc. XX. 1993
- Antologia do Conto Português Contemporâneo. Trad. Petar Petrov. Sófia, Five Plus, 2002
- Contos Populares Portugueses. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1999, 80 p.
- Contos Portugueses. Trad. Dimíter Ánguelov, R. Genova, Z. Naydenova, B. Dobrinova, E. Avramov, G. Alexiev, E. Yulzari, S. Pojarlieva, E. Kostova. Sófia, Narodna Kultura, 1979
- Ficção Ibérica. Antologia. Trad. Emilia Yulzari, M. Genova, M. Slavova, N. Veleva, N. Karpatcheva, M. Alexieva, Z. Naydenova,1982
- Ficção Latino-Americana. Antologia. Trad. R. Stoyanov, V. Kanev, A. Zlatkova, G. Alvarado, E. Yulzari, M. Slavova, R. Stefanova, N. Veleva, T. Neikov, A. Neikova, A. Damianova, Neli Neskova, M. Drenska,1979
- Gramática Funcional-Comunicativa do Português para Búlgaros. Sófia, Jusautor, 1991
- Horizontes. Antologia. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 2004
- Novelas Portuguesas do Mar. Antologia. Trad. Dimíter Ánguelov, E. Yulzari, R. Genova, M. Drenska,1978, 299 p.
- Poesia Portuguesa Clássica. Trad. Simeon Hadjikossev. Sófia, Narodna Kultura, 1985
- Poesia Portuguesa Contemporânea. Antologia. Trad. Karina M. Sófia, Karina M, 2001
- Poesia Portuguesa do Século XX. Antologia. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Zlatorog, 1993
- Profundidades. Antologia. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1998
- Selecção de Textos. Revista Panorama, 1999
- Solo para Quinze Vozes. Poesia Brasileira. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Ango Boy, 1996
- Voo Longínquo. Antologia. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 2001
- Vozes de África. Antologia. Trad. Nikolai Popov, L. Mileva, A. Manolov, S. Vladimirov, R. Stoyanov. Sófia, Narodna Kultura, 1987
Abelaira, Augusto
- Outrora Agora. Trad. Jordanka Velínova do Nascimento. Sófia, Karina M, 2002
Agostinho Neto
- Caminho das Estrelas (O). Trad., Simeon Vladimirov. Sófia, Narodna Kultura, 1971
- Construamos uma Angola Socialista. Trad. Tatiana Lipova e Ani Drumeva. Sófia, Partizdat, 1978
Aguiar, João
- Comedores de Pérolas (Os). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 1999, 189 p.
- Dragão de Fumo (O). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2000
- Inês de Portugal. Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2001
- Jogo Misterioso (O). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 1999, 125 p.
- Paixão Insensata de Dom Pedro (A). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2001
- Voz dos Deuses (A). Trad. Margarida Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2001
Almeida Faria
- Cavaleiro Andante. Trad. Plamen Ouchev. Sófia, Karina M, 2001
Almeida Garrett
- Frei Luis de Sousa. Trad. Daniela Dimitrova Petrova. Sófia, Svetulka 44, 2002
Alves Redol
- Fanga. Trad. D. Mitovski/H. Nedialkov. Sófia, Narodna Kultura, 1950
Amado, Jorge
- Cacau e Sangue. Trad. francês Jeliaz Tsvetinov. Sófia, Narodna Kultura, 1949
- Cacau e Sangue. Trad. inglês Sider Florin. Sófia, Narodna Kultura, 1956
- Cavaleiro de Esperança (O). Trad. francês Georgi Georgiev. Sófia, BKP, 1951
- Ceifa Vermelha (A). Trad. Nilolai Donchev. Sófia, Narodna Kultura, 1950
- Dona Flor e Seus Dois Maridos. Trad. Alexander Keremidarov. Sófia, Narodna Kultura, 1984
- Farda Fardão Camisola de Dormir. Trad. Iscra Abasova-Oliveira. Sófia, Narodna Kultura, 1987
- Gabriela, Cravo e Canela. Crónica de uma Cidade no Interior do Brasil. Trad. Emilia Tsenkova/Todor Tsenkova. Sófia, Narodna Kultura, 1961
- Mar Morto. Trad. Todor Tsenkov. G. Bakalov, 1975
- País dos Frutos de Ouro (O). Trad. francês Georgi Georgiev. Sófia, Narodna Kultura, 1950
- Pastores da Noite (Os). Trad. Todor Tsenkov. Sófia, G. Bakalov, 1969
- Subterrâneos da Liberdade (Os). Trad. Teodora Atanassova/Boian Atanassov. Sófia, Narodna Kultura, 1955
- Tocaia Grande a Face Obscura. Trad. Alexandar Keremidarov. Sófia, Narodna Kultura, 1992
- Velhos Marinheiros (Os). Trad. Todor Tsenkov. Sófia, G. Bakalov, 1978
Amaral, Fernando Pinto do
- Selecção de Poemas. Trad. Momchil Stoyanov. Sófia, Karina M, 2003
Andrade, Carlos Drummond de
- Lírica Escolhida. Trad. Alexandar Muratov, Atanas Daltchev. Sófia, Narodna Kultura, 1977
Andrade, Eugénio de
- 30 Poemas. Ed. Mariana Todorova. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1997, 39 p.
Andresen, Sophia de Mello Breyner/Andrade, Eugénio de/Rosa, António Ramos/Tamen, Pedro
- Poetas Portugueses Contemporâneos. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1996
Ánguelov, Dimíter
- Gramática Portuguesa Concisa. Sófia, Nauka e Izkustvo, 1981, 1982 (reimpressão), 192 p.
- Guia de Conversação Búlgaro-Português. Sófia, Nauka e Izkustvo, 1981
Antunes da Silva
- Terra do Nosso Pão. Trad. Margarita Drenska. Sófia, H. G. Danov, 1978
Antunes, António Lobo
- Esplendor de Portugal (O). Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Five Plus, 2002
Assis, Machado de et al Machado de Assis
- Contos Brasileiros. Trad. Krum Jordanov. Sófia, Slaveikov, 1938
Atanassova, Inna
- Dicionário Búlgaro-Português/Português-Búlgaro. Sófia, Bomil-Dukova, 1993
Azevedo, Francisco Duarte
- Ícones (Os). Sófia, Karina M, 2002
- Sete Poemas. Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Karina M, 1998
Bacelar, Assírio
- Espantalho às Avessas (O). Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Five Plus, 2001
- Estrelinha da Manhã (A). Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Five Plus, 2001
Baptista-Bastos
- Cão Velho entre Flores. Trad. Sidonia Pojarlieva. Emilian Abadjiev, 1990
- Cavalo a Tinta-da-China (O). Trad. BGTranslators. Sófia, Panorama, 2006, 208 p.
- Homen Parado no Inverno (Um). Trad. Vera Kirkova. Sófia, Five Plus, 2003
Barreno, Maria Isabel
- Senhor das Ilhas (O). Trad. Plamen Ouchev. Sófia, Karina M, 2002
Brito, Casimiro de
- Intensidades. Trad. Nikolai Kantchev. Sófia, Karina M, 2002
- Livro dos Haiku (O). Trad. Manuel de Nascimento. Sófia, Karina M, 2003
Camões, Luís de
- Lírica Escolhida. Trad. Stoian Bakardjiev. Sófia, Erato, 1995
Campos, Fernando
- Sala das Perguntas (A). Trad. Zdravka Naidenova. Sófia, Five Plus, 2004
Carvalho, Maria Judite de
- Esperanças Vagas. Trad. Darinka Kirtcheva e Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1998
- Selecção de Contos - Antologia. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1998
Carvalho, Mário de
- Deus Passeando pela Brisa da Tarde (Um). Trad. Jordanka Velínova do Nascimento. Sófia, Karina M, 2001, 333 p.
Carvalho, Rodrigo Leal de
- Requiem por Irina Ostrakoff. Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2002
Castelo Branco, Camilo
- Amor de Perdição. Trad. Donka Ánguelova. Sófia, Otetchestven Front, 1989, 223 p.
Castrim, Mário
- A Caminho de Fatima. Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 1998, 92 p.
Castro Soromenho
- Terra Morta. Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Narodna Kultura, 1983
Castro, José de
- Geopolitica da Fome. Trad. Todor Neikov. Sófia, OF, 1956
Catunda, Márcio
- Crescente. Trad. Donka Mangatcheva. Sófia, Five Plus, 2000
- London Gardens and Other Journeys. Trad. Donka Mangatcheva. Sófia, Five Plus, 2000
- Sombra das Horas (A). Trad. Rumen Stoyanov. Sófia, Lice, 1999
Coelho, Paulo
- Alquimista (O). Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 2001
- Demonio e a Senhorita Prim (O). Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 2001
- Manual do Guerreiro da Luz. Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 2002
- Na Margem do Rio Piedra eu Sentei e Chorei. Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 1999
- Onze Minutos. Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 2003
- Quinta Montanha (A). Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 1998
- Veronica Decide de Morrer. Trad. Daniela Petrova. Sófia, Obsidian, 2000
Cortesão, Jaime
- História da Expansão Portuguesa. Trad. Zdravka Naidenova/Tchurova-Kulinska. Sófia, Karina M, 1998, 239 p.
Couto, Mia
- Terra Sonâmbula. Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Panorama, 2002
Cunhal, Álvaro
- Para uma Nova e Democratica Sociedade. Discursos Politicos e Entrevistas depois do 25 de Abril de 1974. Trad. Budin Keremidarov. Sófia, Partizdat, 1975
- Partido com Paredes de Vidro (O). A Verdade para o Partido Comunista Português. Trad. Georgi Alexiev. Sófia, Partizdat, 1987
- Por um Portugal Democrático e Independente. Discursos Politicos. Trad. Ani Drumeva. Sófia, Partizdat, 1982
Dionísio, Mário/Pina, Manuel António/Letria, José Jorge
- Antologia Multissonoridade. Trad. Sidonia Pojarlieva, Sófia, Five Plus, 2003
Direitinho, José Riço
- Breviário das Más Inclinações. Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Panorama, 2001
Drenska, Margarita
- Dicionário Búlgaro-Português. Sófia, Svetulka 44, 2004, 822 p.
- Dicionário Português-Búlgaro. Sófia, Karina M, 1996, 1000 p.
- Gramática Funcional-Comunicativa do Português para Búlgaros. Sófia, Ed. Universitária São Clemente de Okhrida, 1991
Echevarría, Fernando
- Figuras - Selecção de Poemas. Trad. Nikolai Kantchev. Sófia, Karina M, 2003
Espanca, Florbela
- Sonetos. Trad. Evelina Malinova. Sófia, Karina M, 2000
Ferreira de Castro
- Selva (A). Trad. Lyuben Hristov. Sófia, Narodna Kultura, 1944
Ferreira, José Gomes
- Aventuras de João Sem Medo. Panfleto Mágico em Forma de Romance. Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Panorama, 1999, 117 p.
Ferreira, Luís Gonzaga
- Da Revisitação Democrática. Trad. Natalia Tchurova-Kulinska. Sófia, Karina M, 2002
- Portugal e as Comunidades Europeias. Do 25 de Abril ao Pedido de Adesão. Trad. Zdravka Naidenova/Natália Tchurova-Kulinska/Yaffa Ayramova. Sófia, Five Plus, 2002
- Revolução a Leste - Um Português em Sófia. Trad. Zdravka Naidenova/Natália Tchurova-Kulinska. Sófia, Karina M, 1997
Ferreira, Luiz Gonzaga/Georgieva, Marieta
- Portugal- Bulgária nos Extremos da Europa. Relações Bilaterais. Trad. Natalia Marinova Tcourova-Koulinska. Sófia, Translibris, 2004, 287 p., português/búlgaro
Ferreira, Vergílio
- Alegria Breve. Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Karina M, 1999, 245 p.
Figueiredo, Guilherme
- Raposa e as Uvas (A). Trad. Tekla Ivanova e Anguel Tsvetanov. Sófia, Narodna Kultura, 1971
Fonseca, Catarina
- Adeus, Al Capone. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1997, 160 p.
Fonseca, Luís Adão da/Cunha, Maria Cristina
- Tratado de Tordesilhas e a Diplomacia Luso-Castelhana no Século XV (O). Trad. Snejina Tomova e Zaharina Spasova. Sófia, Zlatorog, 1993
Fonseca, Manuel da
- Fogo e as Cinzas (O). Trad. Evelina Malinova. Sófia, Karina M, 2001
Gomes, Soeiro Pereira
- Esteiros. Trad. Alexandar Muratov. Sófia, Narodna Kultura, 1954
Gonçalves, Egito
- Valor das Palavras (O). Trad. Rumiana Genova e Dimitar Anguelov. Sófia, Narodna Kultura, 1986
Gonzales, Maria Teresa Maia
- Lua de Joana (A). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 1997, 144 p.
Guimarães, Bernardo
- Escrava Isaura (A). Trad. Alexandar Keremidarov. Sófia, Narodna Kultura, 1988
Hatherly, Ana
- Tisanas. Trad. Manuel de Nascimento. Sófia, Karina M, 2004
Helder, Herberto
- Poesia. Trad. Rumen Stoyanov. Sófia, Karina M, 2001
- Selecção de Poemas. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 2002
Honwana, Luis Bernardo
- Nós Matámos o Cão Tinhoso. Trad. Georgi Alexiev. Sófia, Narodna Kultura, 1982
Júdice, Nuno
- Meditação sobre Ruínas/Um Canto na Espessura do Tempo. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1999, 144 p.
Kali, Vitorio
- Topáriz e as Serpentes do Céu. Trad. Margarida Drenska. Sófia, Svetulka 44, 1998, 204 p.
Letria, José Jorge
- Histórias do Sono e do Sonho. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1997, 64 p.
- Sono e a Visão (O). Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1997
Machado, Dinis
- O Que Diz Molero. Trad. Emilia Yulzari. Sófia, H. G. Danov, 1981
Magalhães, Ana Maria / Alçada, Isabel
- Uma Aventura em Lisboa. Trad. Vera Kirkova e Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 2001
Maldonado, Fátima
- Antologia Poética. Trad. IvonaTacheva. Sófia, Karina M, 2004
Marques, Helena
- Último Cais (O). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Balgarski Hudojnik, 1997
Melo, João de
- Gente Feliz com Lágrimas. Trad. Plamen Oushev. Sófia, Karina M, 2000
Mendes, José Manuel
- Luz Súbita - Antologia de Prosa. Trad. Sidonia Pojarlieva e Vera Kirkova. Sófia, Five Plus, 2002
Mourão-Ferreira, David
- Lírica Escolhida. Trad. Roumen Stoyanov. Sófia, Karina M, 2000
- Poesia. Trad. Rumen Stoyanov. Sófia, Karina M, 2000
- Um Amor Feliz. Trad. Emilian Abadjiev. Sófia, Narodna Kultura, 1994
Namora, Fernando
- Clandestinos (Os). Trad. Bistra Dobrinova. Sófia, Narodna Kultura, 1983
- Deuses e Demónios da Medicina. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Narodna Kultura ,1983
- Domingo à Tarde. Trad. Rumiana Genova. Sófia, H. G. Danov, 1990
- Fogo na Noite Escura. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Narodna Kultura, 1980
- Jornal sem Data. Trad. Sidonia Pojarlieva/Cristina Tasseva. Sófia, Five Plus, 2003
- Trigo e o Joio (O). Trad. Svetoslav Kolev. Sófia, OF, 1970
Namora, Fernando/Tamen, Pedro/Mendes, José Manuel
- Aspirações (Antologia de Literatura Portuguesa). Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1995, 128 p.
Nascimento, Jordanka Velínova do
- Caderno de Textos e Exercícios. Sófia, Karina M, 1997, 200 p., português
Nemésio, Vitorino/Fonseca, Manuel da/Cruz, Gastão
- Espaços - Antologia Poética. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1999, 176 p., português/búlgaro
Neto, Maria Eugénia
- E nas Florestas os Bichos Falaram. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Otechestvo, 1980
Nunes, Ligia Bojunga
- Corda Bamba. Trad. Margarita Drenska, Sófia, Otechestvo, 1989
Oliveira, Carlos de
- Abelha na Chuva (Uma). Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Karina M, 1998
O'Neil, Alexandre
- Poesias Completas 1951-1981. Trad. Zdzavza Naydenova Sófia, Karina M, 1998, 358 p.
Orchu, João de
- Nike de Oro. Trad. Ivan Nikolaev. Sófia, Litera Prima, 1994
Paim, Alina
- Sol do Meio-Dia. Trad. Todor Tsenkov. Sófia, Narodna Kultura, 1964
Péeva, Antónia Petrova
- Literatura Portuguesa I - Ensino Secundário. Excertos Críticos, Textos e Actividades. Sófia, Five Plus, 2002, 368 p.
Pepetela
- Mayombe. Trad. Donka Ánguelova. Sófia, Narodna Kultura, 1983
Pereira, Helder Moura
- Antologia Poética. Trad. Plamen Ouchev. Sófia, Karina M, 2004
Pessoa, Fernando
- Fernando Pessoa - Antologia Poética. Ed. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1999, 224 p.
- Fernando Pessoa. Pasachet na Stada. Ed. Georgi Mitzkov. Sófia, Ed. Narodna Kultura, 1977, 45 p.
- Guardador de Rebanhos (O). Ed. Georgi Mitzkov. Sófia, Narodna Kultura, 1977, 47 p.
- Livro do Desassossego (O). Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Kibea, 1997, 533 p.
- Livro do Desassossego (O). Trad. Darinka Kirtcheva. Sófia, Karina M, 1997, 533 p., il.
- Ode Marítima. Excertos. Trad. Gueorgui Mitzkov. Varna, "Prostori", 2.º número de 1976
- Pazachet na Stada. Antologia. Trad. Gueorgui Mitzkov. Sófia, Narodna Cultura, 1977
- Poesia e Prosa. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1996
- Poesias e Poemas. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1996
- Poesias Escolhidas. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 2000
- Saudação a Walt Whitman. Trad. Gueorgui Mitzkov. Sófia, "Savremennik" 2.º número de 1975
Pina, Manuel António
- Algo Parecido com Isto da Minha Substância. Trad. Nikolai Kantchev. Sófia, Karina M, 2002
Pinto, Fernão Mendes
- Pereginação / Páginas de Peregrinação. Trad. Donka Ánguelova. Varna, G. Bakalov, 1984, 204 p.
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães. Trad. Irena Stefanova. Sófia, Hristo Botev, 1990
- De Profundis. Valsa Lenta. Trad. Jordanka Velínova do Nascimento. Sófia, Karina M, 2002
- Delfim (O). Trad. Darinka Kircheva. Sófia, Narodna Kultura, 1986
- Hóspede de Job (O). Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 2000, 156 p.
Piroli, Vander
- Rios Morrem de Sede (Os). Trad. Neli Neskova. Sófia, Otechestvo, 1982
Queirós, Eça de
- Cidade e as Serras (A). Trad. Daniela Petrova. Sófia, Svetulka 44, 2001
- Cidade e as Serras (A). Trad. Nedka Toborova Batchvarova. Sófia, Agata, 2001, 279 p.
- Contos, Trad. Dimíter Ánguelov. Sófia, Profizdat, 1984
- Crime do Padre Amaro (O). Trad. Dimíter Ánguelov. Sófia, Narodna Kultura, 1980, 457 p.
- Relíquia (A). Trad. Todor Neikov. Sófia, Narodna Kultura, 1963
Ramos, Graciliano
- Vidas Secas. Trad. Roumen Stoyanov. Sófia, Narodna Kultura, 1969
Rodrigues, Urbano Tavares
- Bastardos do Sol. Trad. Emilia Yulzari. Sófia, Partisdat, 1983
Rosa, António Ramos
- À Mesa do Vento. Trad. Georgi Mitshkov. Sófia, Karina M, 2002
- Antologia. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1999
- Lírica. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1999
- Poemas Seleccionados. Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1999
Ruas, Joana
- Corpo Colonial. Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2000
Sá-Carneiro, Mário de
- Confissão de Lúcio (A). Trad. Vera Kirkova. Sófia, Five Plus, 2002
Salazar, António de Oliveira
- Revolução Pacífica (Uma). Trad. Irina Sokerova. Sófia, Izgrev, 1942
Sales, Herberto
- Burrinho que Queria Ser Gente (O). Trad. Neli Neskova. Sófia, Otechestvo, 1989
Santos, António José Pacheco de Miranda
- Do Espírito e do Ser. Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Five Plus, 2002
Saraiva, José Hermano
- História de Portugal. Trad. Daniela Petrova/Vladimir Dragnev. Sófia, Svetulka 44, 2002
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira. Sófia, Karina M, 1999, 238 p.
- Memorial do Convento. Trad. Zdravka Naydenova. Sófia, Narodna Kultura, 1989
- Todos os Nomes. Trad. Jordanka Velínova do Nascimento. Sófia, Karina M, 2000
Sarnei, José
- Rumo das Águas (O). Trad. Georgi Alexandrov, Margarita Drenska e Georgi Belev. Sófia, Narodna Kultura, 1989
Sena, Jorge de et al Fiama Hasse Pais Brandão
- Profundidades. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1998
Silva, J.
- Fim da Ditadura em Portugal, 1968-1974 (O). Sófia, Jusautor, 1992
- Portugal - da Monarquia para a Ditadura (1910-1926). Sófia, Jusautor, 1992
Tamen, Pedro
- Antologia (incluindo Dentro de Momentos, Delfos Opus 12 e outros poemas). Trad. Georgi Mitzkov. Sófia, Karina M, 1999
- Memória Indescritível e Outros Poemas. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Adrassea, 2005
- Poemas. Trad. Georgi Mitzkov e Evelina Malinova. Sófia, Karina M, 1999
Teixeira, Paulo
- Selecção de Poemas. Trad. Georgi Mitzhkov. Sófia, Karina M, 2002
Tiago, Manuel
- Até Amanhã, Camaradas. Zdravka Naydenova. Sófia, Profizdat, 1979
Torga, Miguel
- A um Carvalho. Trad. Georg Mickov, Sidonia Pojarlieva. In Panorama, n° 1. Sófia, Comité para a Cultura da União dos Tradutores e dos Escritores Búlgaros, Portugalska Poezija, n.º 128, 1983
- Bichos / Deka Svetog Domingusa. Sófia, Dega Novine, 1985
- Contos da Montanha. Trad. Plamen Ouchev. Sófia, Karina M, 1999, 271 p.
- Diário / Dnevnik. Trad. Georgi Aleksandrov. Sófia, Narodna Kultura, 1990
- Poemas. In Antologia. Sófia, 1993
Torga, Miguel/Ferreira, José Gomes/Alegre, Manuel
- Ecos de Borrascas (Antologia poética). Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1997, 192 p., português/búlgaro
Vasconcelos, José Mauro de
- Meu Pé de Laranja Lima (O). Trad. Donka Ánguelova. Sófia, Otetchestvo, 1983, 138 p.
Velho, Álvaro, Perestrelo, M. M., Gamito, A. P., Cadamosto, Luís de, Pina, Rui de
- Crónicas Portuguesas. Trad. Rumiana Genova, Dimíter Ánguelov, E. Yulzari. Varna, 1979, 260 p.
Vieira, Alice
- Bela Moura (A). Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 1997, 16 p.
- Canto de Melinda (O). Trad. Margarita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 1998
- Flor de Mel. Sófia, Svetulka 44, 1998, 96 p.
- Maria das Silvas. Trad. Sidonia Pojarlieva. Sófia, Five Plus, 2004
- Rosa, Minha Irmã Rosa. Trad. Marguerita Drenska. Sófia, Svetulka 44, 2000
Vieira, José Luandino
- Fato completo de Lucas Matesso (O). Trad. Dimíter Ánguelov. Sófia, Narodna Kultura, 1978, 175 p.
Vieira, Vergílio Alberto
- Peregrinação ao Sul. Trad. Manuel de Nascimento. Sófia, Karina M, 2003
Checoslováquia
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Lusovci. Trad. Kamil Bednár. Praga, Nesmrtelní, 1958, 326 p., 24 ils. (É considerada uma das edições de Os Lusíadas com melhores ilustrações modernas.)
- Msti se Mym Slzám, Luíz de Camões. Trad. Kamil Bednár, pref. de Zdnek Hampejs. Praga, Mladá Fronta, 1962, 111 p.
- Sonety Lásky. (Sonetos de Amor). Trad. Miloslav Bures. Pardubice, Vokolek, 1933, 15 p.
- Tryzen i Utécha (Antologia). Trad. Pavla Ludmilová e Josef Hirsal. Praga, Odeon, 1974, 129 p.
Queirós, Eça de
- Conde de Abranhos (O) / Pan Hrabe a Spol. Trad. Zdenek Hampejs e Eduard Houdousek. Praga, Odeon, 1977
- Maias (Os) / Kronika Rodu Maiavoov. Epizódy z Romantického Zivota. Trad. Vladimir Oleríny. Bratislava, Pravda, 1981
Croácia
AAVV
- Antologija Suvremenoga Portugalske Pripovijetke/Literatura Portuguesa-Antologia. Trad., org. Tatjana Tarbuk. Zagreb, Ceres, 1999, 226 p.
- Antologija Suvremenoga Portugalskog Pjesnistva/Antologia de Poesia Portuguesa Contemporânea. Trad., org. Tatjana Tarbuk. Zagreb, Ceres, 1999, 436 p., português/croata
Antunes, António Lobo
- Auto dos Danados. Trad. Tatjana Tarbuk. Zagreb, SysPrint, 2005, 232 p.
- Exortação aos Crocodilos / Drazenje Krokodila. Trad. Tanja Tarbuk. Zagreb, SysPrint, 2007, 345 p.
Barreno, Maria Isabel/Horta, Maria Teresa/Costa, Maria Velho da
- Novas Cartas Portuguesas / Nova Portugalska Pisma. Trad. Tanja Tarbuk. Zagreb, Mirakul, 2005, 302 p.
Camões, Luís de
- Lírica Completa / Kad ljubav razumom vodena bude, Luís Vaz de Camões. Trad. Nikica Talan. Zagreb, CERES, 2002, 145 p.
- Obras Completas, III vol., Círculo de Leitores, 1984 / Izabrani Soneti (Sonetos Escolhidos). Trad. Merí Grubié Videc. Zagreb, Biakova, 2007
- Sonetos Escolhidos. Trad. Meri Grubic Videc. Zagreb, Biakova, 2007, 133 p.
Castelo Branco, Camilo
- Amor de Perdição / Kobna Ljubav. Trad. Nikica Talan. Zagreb, Hrvatsko Filolosko Drustvo, 2006, 211 p.
Espanca, Florbela
- Máscaras do Destino (As) / Maske Sudbine. Trad. Nikica Talan. Zagreb, Hrvatsko Filolosko Drustvo, 2007, 122 p.
Pessoa, Fernando
- Livro do Desassossego (O) / Knjiga Nemira. Ed. Richard Zenith, Trad. Tatjana Tarbuk. Zagreb, Konzor, 2000, 435 p., il.
Queirós, Eça de
- Aia (A) / Dojilja, Trad. N. Talan, in Forum, nºs 3 e 4. Zagreb, 1994
- Contos Escolhidos / Odabrane Pripovijetke. Trad. Nikica Talan. Zagreb, Hrvatsko Filolosko Drustvo, 2005, 138 p.
- Fra Genebro. Trad. N. Talan, in Forum, nºs 3 e 4. Zagreb, 1994
Saramago, José
- Memorial do Convento / Sjecanje na Samostan. Trad. Tanja Tarbuk. Zagreb, VBZ, 2000, 231 p.
Talan, Nikica
- Croácia/Portugal. Relações Histórico-Culturais no Decorrer dos Séculos / Hrvatska/Portugal. Kulturno-Povijesne veze Kroz Stoljeca. Trad. Nikica Talan. Zagreb, The Croatian Writer\'s Association, 1996
- Dicionário Português-Croata/Portugalsko-Hrvatski Rjecnik. Zagreb, Skolska Knjiga, 2004
Dinamarca
AAVV
- Portugisisk Antologi (Antologia de Literatura Portuguesa). Trad. Peter Borup. Copenhaga, Forlaget Orbi, 1999, 168 p.
Almeida Faria
- Conquistador (O) / Sebastian Erobreren. Trad. Jorge Braga Copenhaga, Forlaget Orby, 2000, 127 p.
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Cavaleiro da Dinamarca (O) / Ridderen fra Danmark. Trad. Mone Hvass. Copenhaga, Forlaget Rhodos, 2001, 60 p.
Bessa-Luís, Agustina
- Cão que Sonha (Um) / En Hund der Dromer. Trad. Jorge Braga. Copenhaga, Forlaget Orbi, 2001, 306 p.
- Estados Eróticos Imediatos de Sören Kierkegaard / Sören Kierkegaards Umiddelbare Erotiske Stadier. Copenhaga, Forlaget Orby, 1994
- Vale Abraão / Abrahams Dal. Trad. Jorge Braga. Copenhaga, Forlaget Orby, 1997, 338 p.
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Luis de Camoens's Lusiade. Trad. H. V. Lundbye. Copenhague, Christensens Enkes, 1828-1830, 2 vols.
Negreiros, José de Almada
- Deseja-se Mulher / Kvinde Onskes. Trad. Jorge Braga. Copenhaga, Forlaget Orby, 1992
- Nome de Guerra / Et Daeknavn. Trad. Jorge Braga Copenhaga. Forlaget Orby, 1993
Pessoa, Fernando
- Álvaro de Campos - Livro de Versos / Stik Modsat af hvad som Helst. Ed., trad. Peter Poulsen. Copenhaga, Brondums Forlag, 1998, 236 p., il.
- Fernando Pessoa. Obra Poética / Den Sakaldte Sjael. Ed. Leif Lage, trad. Peter Poulsen. Copenhaga, Brondums Forlag, 2002, 127 p., il.
- Livro do Desassossego (O) / Rastlos Hedens Bog. Trad. Mone Hvss. Copenhaga, Brondums Forlag, 1997, 165 p.
- Poemas Completos de Alberto Caeiro / At Være Virkelig. Trad. Peter Poulsen. Copenhaga, Brondums Forlag, 1999, 157 p.
- Poemas de Ricardo Reis / De Flygtige Roser. Trad. Peter Poulsen. Copenhaga, Brondums Forlag, 2001, 123 p., il.
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / Detar Ricardo Reis Dode. Trad. Mone Hvass/Peter Poulsen. Copenhaga, Samleren, 1989
- Ensaio sobre a Cegueira / En Fortalling om Blindhed. Trad. Peer Sibast. Copenhaga, Samleren, 1998
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / Jesusevangeliet. Trad. Mone Hvass. Copenhaga, Samleren, 1995
- Memorial do Convento / Historien om Baltasar og Blimunda og den forunderlige Passarola. Trad. Mone Hvass. Copenhaga, Samleren, 1988
- Todos os Nomes / Alle Navnene. Trad. Peer Sibast. Copenhaga, Samleren, 1999
Eslováquia
AAVV
- Med a Jed - Devait Portugalskych Básnikov (Antologia Poética). Trad. Ivan Strpka e Peter Zsoldos. Nitra, M - artprint, 1998, 120 p.
- Portugál Múvészet és Gondolat (Antologia de Poesia Portuguesa). Trad. Peter Zsoldos. Bratislava, Kalligram, 2000, 128 p.
Antunes, António Lobo
- Auto dos Danados / Hra o Prekliatych. Trad. Jana Marcelliová. Bratislava, Vydavatelstvo Spolku Slovenskych, 2005, 199 p.
Pessoa, Fernando
- Plurália Tantum. Antologia. Trad. Peter Zsoldos. Nitra, M - artprint, 1996, 125 p., português/eslovaco
Pires, José Cardoso
- Lisboa, Livro de Bordo / Lisabon. Palubny Dennik. Trad. Jana Marcelliová. Bratislava, Ivan Stefanik, 2006, 87 p.
Eslovénia
Couto, Mia
- Último Voo do Flamingo (O) / Zadnji Plamencev Let. Trad. Barbara Jursic Terseglav. Lubliana, Beletrina, 2005, 227 p.
Pessoa, Fernando
- Livro do Desassossego (O) / Knjiga Nespokoja. Trad. Barbara Jursic Terseglav. Lubliana, Cankarjeva zalozba, 2001, 569 p.
- Pomorska Oda/Ode Marítima. Trad. Ciril Bergles. Lubliana, Zalosba Skuc, 2002, 67 p.
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira / Esej o Slepoti. Trad. Barbara Jursic Terseglav. Lubliana, Cankarjeva Zalozba, 1998
Espanha
AAVV
- Album de Colien para Guitarra. Música Española y Portuguesa del Siglo XX para Poesía Feminina Antigua y Medieval. Barcelona, Ediciones Cecelia Colien Honeger, 1998
- Almada Negreiros. Trad. Maria Fernanda de Abreu. Madrid, Fundación Juan March, 1984
- Alta Velocidad. Nueva Narrativa Portuguesa. Trad. Tamara Gil Somoza e Karmele Setien. Madrid, Ediciones Lengua de Trapo, 2004, 170 p.
- Antología de la Poesía Portuguesa Contemporánea. Madrid, Ediciones Júcar, 1981
- Art Teatral. Cuadernos de Minipezas Ilustradas. N.º 18. Valência, Art Teatral, 2003, 135 p.
- Baixa Qualitat de la Poesia Contemporània (La). Empar Moliner. Valência, Casa del Traductor, 2005
- Camilo Castelo Branco: Perspectivas - Actas de las Jornadas Internacionales sobre Camilo. Salamanca, Universidade de Salamanca, 1991
- Congresso Internacional de Língua, Cultura e Literaturas Lusófonas - Actas. Pontevedra, Irmandades da Fala da Galiza e Portugal, 1995
- Contrastes - Portugal Hoy y Mañana. Valência, Contrastes Culturales, 2005
- Corpus Documental del Tratado de Tordesilhas. Valladolid, Sociedad V Centenario del Tratado de Tordesilhas/CNCDP, 1995
- Espacio/Espaço Escrito - Revista de Literatura en dos Lenguas. Badajoz, Junta de Extremadura, 2004
- História de la Literatura Portuguesa. Madrid, Ediciones Cátedra, 2000
- Historia y Política - Portugal Contemporáneo. Madrid, Editorial Biblioteca Nueva, 2002, 314 p.
- II Congresso Internacional de Literaturas Lusófonas - Actas. Pontevedra, Nós - Revista Galaico-Portuguesa Internacional de Cultura, 1994, 256 p., português
- Invitación al Viaje. Mérida, Junta de Extremadura, 2006
- Lírica Profana Galego-Portuguesa. Santiago de Compostela, Xunta de Galicia/Centro Ramon Piñeiro, 1996
- Literastur - Revista de Literatura en Lenguas Ibéricas. Um Olhar sobre a Literatura Portuguesa. Gijón, Asociación Cultural Literastur, 2001
- Literatura Portuguesa y Literatura Española. Influencias y Relaciones. Ed. María Rosa Álvarez Sellers. Valência, Universitat de Valência, 1999, 387 p., português/espanhol
- Mar de Portugal (El). Arte e Historia. La Laguna, Canárias, Ayuntamiento de San Cristóbal de La Laguna/Fundación Canaria Mapfre Guanarteme, 2002
- Modern Portugal / Portugal Contemporáneo. Coord. António Costa Pinto, trad. Javier Eraso Ceballos. Madrid, Ediciones Sequitur, 2000, 303 p.
- Narrativa en Lengua Portuguesa de los Últimos Cincuenta Años (La). Coord. Josefa Postigo Aldeamil. Madrid, Universidad Complutense de Madrid, 2001, 322 p.
- Parangolé. Fragmentos desde los 90 en Brasil, Portugal y España. Valladolid, Museo Patio Herreriano/Editorial Dardo, 2008
- Poema Sorta (Antologia de Poesia em Língua Portuguesa). Bilbau, Euskal Idazleen Elakartea, 1999, 59 p., português/basco
- Poesia Portuguesa Actual. Madrid, Editora Nacional, 1976
- Portugal: Democracia y Sistema Político. Org. António Barreto, Braulio Gómez Fortes e Pedro Magalhães. Trad. Braulio Gómez Fortes. Siglo Veintiuno de España Editores, 2003
- Sursum Corda. Poesía Galego-Portuguesa ao Viño. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 2000
- Textos Literários Portugueses (Sécs. XII-XVIII). Palma de Maiorca, Universidade das Ilhas Baleares, 1998
Agualusa, José Eduardo
- Estação das Chuvas / Estación de Lluvias. Trad. Rosa María Martínez e José Luis Sánchez. Barcelona, Ediciones del Bronce, 2002, 298 p.
Al Berto
- Secreta Vida das Imagens (A) / La Secreta Vida de las Imágenes. Trad. José Luis Puerto. Salamanca, Amarú Ediciones, 1998
Alegre, Manuel
- Corazón Polar y Otros Poemas (Antología Poética). Trad. María Tecla Portela Carreiro. Múrcia, Huerga y Hierro, 2003, 400 p., português/espanhol
Almeida Faria
- Conquistador (O) / El Conquistador. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Tusquets Editores, 1997
Almeida Garrett
- Frei Luís de Sousa / Fra Luís de Sousa, Trad. Gabriel de la St. Sampol. Barcelona, Institut del Teatre, 1997, 108, p., catalão
- Frei Luís de Sousa / Frey Luis de Sousa. Madrid, Compañia Ibero-Americana de Publicaciones
- Viagens na Minha Terra / Viajes por Mi Tierra, Trad. Romualdo de Lafuente. Madrid Tip. Imp. El Pueblo, 1861
Almeida, Germano
- Testamento do Sr. Napumoceno da Silva Araújo (O) / El Testamento del Señor Napumoceno da Silva Araújo. Barcelona, Ediciones del Bronce, 2000
Álvares, Afonso
- Auto de Santiago. Corunha, Universidade da Corunha, 2002
Andrade, Eugénio de
- Antologia poética, 1940-1980. Trad. Angel Crespo. Barcelona, Plaza & Janes, 1981, 287 p., português/espanhol
- Aquela Nuvem e Outras / Aquella Nube y Otras. Trad. Jesús Munárriz, il. Beatriz Altheide. Madrid, Ediciones Hiperión, col. «Ajonjolí», 1996, 59 p. il.
- Lugares de la Lumbre. Trad. Jesús Munárriz. Madrid, Ediciones Hiperión, 2003, 85 p., português/espanhol
- Ofício de Paciência / Oficio de Paciencia. Trad. José Luis Puerto. Madrid, Ediciones Hiperión, 1995, 114 p., português/espanhol
- Quinze Poemas / Quinze Poemes. Trad. Alex Susanna, Vicent Berenguer i Manuel Guerrero i Brullet. Porto, Câmara Municipal do Porto, 1992, 42 p., il., português/catalão
- Sal da Língua (O) / La Sal de la Lengua. Trad. Ángel Campos Pámpano. Madrid, Ediciones Hiperión, 1998, 116 p., il., português/espanhol
- Todo el Oro del Día. Antología Poética (1940-2001). Valência, Pre-Textos, 2001
- Véspera da Água / Uraren Bezpera. Trad. Maite Gonzalez Esnalaren. Iruñea, Pamiela Argitaletxea, 1990, 131 p., basco
Andrade, Eugénio de/Torga, Miguel/O\'Neill, Alexandre/Sena, Jorge de
- Quatre Poetes Portuguesos. Sel., trad. Ponç Pons. Palma de Maiorca, Universitat de les Illes Balears, 1989, 131 p., catalão
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Fada Oriana (A)/A Árvore / Hada Oriana (El)/El Árbol/El Espejo o el Vivo Retrato. Trad. María Tecla Portela Carreiro. Madrid, Talis, 2005
- Menina do Mar (A)/A Floresta / La Niña del Mar/El Bosque. Trad. León Acosta. Madrid, Talis, 2005
- Nocturno Mediodía. Antologia Poética (1944-2001). Ed. Ángel Campos Pámpano. Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, 2004, 445 p., português/espanhol
- Três Reis do Oriente (Os)/Noite de Natal / Los Tre Reyes de Oriente y La Noche de Navidad. Trad. María Tecla Portela Carreiro. Madrid, Talis, 2005
Antunes, António Lobo
- Esplendor de Portugal (O) / Esplendor de Portugal. Trad. Mario Merlino. Madrid, Ediciones Siruela, 1999
- Manual dos Inquisidores / Manual de Inquisidores. Trad. Mario Merlino. Madrid, Ediciones Siruela, 1998
- Morte de Carlos Gardel (A) / La Muerte de Carlos Gardel. Trad. Mario Merlino. Madrid, Ediciones Siruela, 1997
- Ordem Natural das Coisas (A) / El Orden Natural de las Cosas. Trad. Mario Merlino. Madrid, Ediciones Siruela, 1999
- Sonetos a Cristo. Trad. Dolores Vilavedra. Madrid, Alianza Editorial, 1997
- Tratado das Paixões da Alma / Tratado de las Pasiones. Trad. Mario Merlino. Madrid, Ediciones Siruela, 1997
Baía, Jerónimo
- Arde o Mar. Poesia de Jerónimo Baía n\'A Fénix Renascida. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1999, 189 p.
Ballesteros, Ignacio Galaz
- Caminando por Portugal. Burgos, Editorial Gran Vía, 2005
Bañez, Domingo O. P.
- Comentarios Ineditos a la Prima Secundae de Santo Tomas. Madrid, Consejo Sperior de Investigaciones Cientificas, 1942
Barata, José Oliveira
- Espaço Literário do Teatro. Estudos sobre Literatura Dramática Portuguesa. Corunha, Universidade da Corunha, 2001
Barataspanca, José Oliveira
- Espinas de la Rosa (Las). Antología Poética. Saragoça, Olifante, 2002, 165 p., português/espanhol
Bernal, Ignacio Morgado
- Portugal en el Corazón. Síntesis Emotiva de la Historia de Portugal. Badajoz, Ayuntamiento de San Vicente de Alcántara, 2001
Bessa-Luís, Agustina
- Contos Impopulares / Cuentos Impopulares. Trad. María Fernanda de Abreu/Jorge A. Andrade. Madrid, Alianza Editorial, 1982, 245 p.
- Dentes de Rato / Dientes de Ratón. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1990
- Sibila (A) / La Sibila. Trad. Isaac Alonso Estravís. Madrid, Alfaguara, 1981
Brandão, Raul
- Pescadores (Os) / Los Pescadores. Trad. María Tecla Portela Carreiro. Madrid, Miraguano Ediciones, 1992
Branquinho da Fonseca
- Barão (O)/Bandeira Preta / El Baró/Bandera Negra. Trad. Jean-Ferran Llorens López. Palma de Maiorca, Documenta Balear, 2003
Brito, Casimiro de
- En la Vía del Maestro. Un Viaje con Laozi. Trad. Montserrat Gibert. Saragoça, Olifonte - Ediciones de Poesia, 2009, 179 p., português/espanhol
Cabral, Amílcar
- Nacionalismo e Cultura. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1999, 191 p., português
Camões, Luís de
- Auto dos Anfitriões / Auto de los Anfitriones. Anfitríon o Júpiter y Almena. Trad. José Manuel Dasilva, Isabel Morán Cabanas. Hondarribia, Estella-Navarra, 1998, 305 p.
- Camões. 2000. Trad. Lamberto Gil, Andrés González-Blanco, Fernando Maristany. Barcelona, Editorial Cervantes, 192-, 66 p.
- Camões. 4000. Barcelona, Editorial Cervantes, 66 p.
- Doce Canto em Terra Alheia? (Antologia da Lírica Camoniana). Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1994, 246 p., português
- Líricas Escogidas. Santiago de Compostela, Universidad de Santiago de Compostela - Instituto de Estudios Portugueses, 1933, 5-8, 5-48 p.
- Lusíadas (Os) / Els Lusíades, Luiz de Camões. Trad. Guillem Colom e Miguel Dolç. Barcelona, Editorial Alpha, 1964, 415 p., 1 retrato de Camões, catalão
- Lusíadas (Os) / LA LVSIADA DE EL FAMOSO POETA Luys de Camões. Trad. Luys Gomez de Tapia. Salamanca, Ioan Perier Impressor de Libros, 1580, 16+307 fls.
- Lusíadas (Os) / LOS / LVSIADAS / DE LVYS de CAMOES /. Trad. Benito Caldera. Alcala de Henares, por Iuan Gracian, 1580, 194 fls., 195 mmX131 mm. [Xilogravura representando um cavaleiro no acto de subir para o cavalo]. Primeira tradução de Os Lusíadas em qualquer língua. Depois da edição «princeps» dos Lusiadas, em 1572, é esta a primeira tradução que se imprimiu (Março de 1580) ainda em vida de Camões.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas de Luiz de Camoens. Trad. D. Manuel Aranda y Sanjuan. Barcelona, Empresa Editorial La Ilustración, 1874, 296+LXI p., 10 ils. Ed. de cunho acentuadamente divulgativo, com ils. alusivas ao texto e a biogr. do poeta redigida por Ferdinand Denis. Na portada, uma grav. representando na parte central o poeta, salvando-se e ao seu poema, agarrado ás rochas batidas pelas águas revoltas.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas por Luis de Camoens. Trad. Lamberto Gil. Madrid, Luis Navarro, 1887, 456 p. Ed. popular da versão castelhana do poema, com a biografia de Camões e um juízo crítico sobre a epopeia.
- Lusíadas (Os) / Los Lusíadas y otras obras menores. Trad., pról. e notas de Pedro González-Blanco. Madrid, Bergua, 1934, 575 p.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas, poema épico, de Luis de Camoens. Madrid, Imprensa de Gomez Cabeza, 1909, 349 p.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas, Poema Épico. Trad. Don Lamberto Gil. Madrid, Impr. de Don Miguel de Burgos, 1818, 3 vols.
- Lusíadas (Os) / Los Lusíadas, Trad. D. Lamberto Gil. Madrid, Libreria de Perlado Pãez, 1907, 459 p.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Ed. Nicolás Extremera e José Antonio Sabio. Madrid, Edicones Cátedra, 1986, 494 p., 1 retrato de Camões
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Em Prosa. Present. Luis Alberto de Cuenca, Pról. Jaime Garcia Padrino. Madrid, Anaya, , 1999, 115 p., il., col. Biblioteca Araluce
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Introd., Trad. e notas de Ildefonso Manuel Gil. Barcelona, Planeta, 1982, XXVI+271 p., col. «Clasicos Universales Planeta»
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Poema Epico de Luis de Camões. Trad. Conde de Cheste. Madrid, Imprenta de D. Antonio Perez Dubrull, 1872, 396+5 p.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Poema Epico en diez Cantos. Trad. Luiz Gómez de Tapia. Nova ed. ilustrada. Barcelona, Montaner y Simón, 1913, 304 p., 2 retratos do poeta e 13 ils.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Trad. Jose António Sabio Pinilla. Granada, Edição de Autor, 1983
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Trad. Manuel Aranda y Sanjuán. Barcelona-Madrid, Ediciones Populares Iberia, 1932, 44 p., 10 ils. Col. Las grandes obras maestras de la Literatura Universal
- Lusíadas (Os) / Los Lusiadas. Trad. Manuel Aranda y Sanjuan. Barcelona, 1952, 239 p.
- Lusíadas (Os) / Los Lusiades y otras obras menores, Luis de Camoens. Madrid, Imprensa Sáez Hermanos, 1934, 575 p.
- Lusíadas (Os) / LOS LVSIADAS DE LVYS DE CAMOES, Trad. Henrique Garces. DIRIGIDOS A PHILIPPO, Monarcha primero de las Espanas, y de las Indias. Madrid, en casa de Guillermo Drouy, impressor de libros, 1591, [4]+185+[1] fls.
- Lusíadas (Os) / Lusiadas, los portugueses, poema. Trad. Carlos Soler y Arques. Badajoz, Estabelecimento Tipográfico de José Santamaria y Navarro, 1878, 263 p, 1 est.. Texto em português e espanhol
- Lusíadas (Os) / LVSIADAS DE LVIS DE CAMOENS, Principe de los Poetas de España. Comentadas por Manuel de Faria i Sousa, Cavallero del habito de Christo i de la casa Real. Ano 1636. Ms., 806 fls.
- Lusíadas (Os) / LVSIADAS DE LVIS DE CAMOENS, PRINCIPE DE LOS POETAS DE ESPAÑA. Comentadas por Manuel de Faria i Sousa, Cavallero de la Orden de Christo i de la Casa Real. En Madrid, por Ivan Sanchez, a costa de Pedro Coello, Mercader de libros. Ano 1639, 4 vols., ils.
- Lusíadas (Os) / Os Lusiadas. (Los Portugueses). Poema de Luis de Camoens. Trad. Don Carlos Soler y Arques. Badajoz, Tip. de José Santamaria, 1873, 263 p.; 1 retrato de Camões. Trad. em prosa, acompanhada do texto original com anotações úteis.
- Lusíadas (Os) / Os Lusiadas. Trad. Aquilino Duque. Madrid, Editora Nacional, 1980, 627 p., il., português/espanhol
- PINILLA, José Antonio Sabio. Critica a Os Lusíadas en Portugal (1572-1987) (La). Granada, Universidade de Granada, 1990
- PINILLA, Jose Antonio Sabio. Traducciones en Verso Castellano de Os Lusíadas de Luis de Camoens. Granada, Universidade de Granada, 1983
- Poesías castellanas y fragmentos de Los Lusiadas. Trad. Enrique Garcés, 1591. Ed. e pról. Martín de Riquer. Barcelona, Montaner y Simon, 1945, XXXII+146 p.
- Poesias Castellanas, Luís de Camoens. Madrid, Bruno del Amo, s. d., 95 p.
- Poesias de Luis de Camoens. Trad. Don Lamberto Gil. Madrid, Imprenta de D. Miguel de Burgos, 1818, 3 vols.
- Poesías Líricas. Pref. Fernando de Gabriel e Ruiz de Apodaca, compil. José Lamarque de Novoa. 2.ª ed. aum. Sevilha, E. Rasco, 1895, XXI+481 p., ils.
- Poesias selectas de Luis de Camões. Trad., pref. Lamberto Gil. Madrid, Luis Navarro, 1887, 350 p.
Capêlo, José Manuel
- E se tu não existisses? / Y si no Existises? Antología, 1982-2002. Ed. Ángel Guinda. Saragoça, Olifonte, 2003, 124 p., il.
Cardoso, Dulce Maria
- Campo de Sangue / Camp de Sang. Trad. Marta Ferré Freitas-Mornai, e Antoni Picornell Belenguer. Palma de Maiorca, El Gall Editor, 2006, 149 p.
Carrapatoso, Eurico
- Leonoreta. Sabadell, La Mà de Guido, 2001
Cervelló, Josep Sánchez
- Revolución Portuguesa y su Influencia en la Transición Española (La). Madrid, Nerea, 1995, 377 p., il.
Cesariny, Mário
- De Profundis Amamus. Mérida, Cuadernos de Poesia, 2001
- Manual de Prestidigitação / Manual de Prestidigitación. Trad. Xulio Ricardo Trigo. Barcelona, Icaria Editorial, 1990
Corredoira, Fernando Vasquez
- Construção da Língua Portuguesa frente ao Castelhano (A). Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1998, 112 p. português
Costa, Helder
- Principe de Spandau y Otras Piezas (El). Trad. Bego Montorio. Hondarribia - Gipuzkoa, Argitaletxea Hiru, 2000, 163 p.
Couto, Mia
- Cronicando. Trad. Bego Montorio. Nafarroa, Txalaparta, 1996
- Terra Sonâmbula / Tierra Sonámbula. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1998
Cruz, Mafalda Ivo
- Rapaz de Botticelli (O) / Última Danza em Lisboa. Trad. Karmele Setien. Madrid, Ediciones Siruela, 2004, 345 p.
Cuadrado, Perfecto E.
- Poesia Portuguesa do Século XVIII. Estudo e Antologia. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1998, 339 p., português
- You Are Welcome to Elsinore. Poesia Surrealista Portuguesa. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1996, 311 p., português
Dinis, Júlio
- Família Inglesa (Uma) / Una Familia Ingleza. Barcelona, Mediaset, 2004
Direitinho, José Riço
- Breviário das Más Inclinações / Breviario de las Malas Intenciones. Trad. Silvia Bardelás. Madrid, Ediciones Siruela, 1999, 157 p.
Espanca, Florbela
- Espinas de la Rosa (Las) (Antologia). José Oliveira Barataspanca. Saragoça, Olifonte, 2002, 165 p.
- Florbela Espanca, Quimera y Saudade (Antologia). Madrid, Ediciones Torremozas, 1991
Ferreira, António
- Castro. Corunha, Departamento de Galego-Português, Francês e Linguística da Universidade da Corunha, 2000, 149 p.
Ferreira, Vergílio
- Aparição / Aparición. Trad. José Luis Gavilanes. Madrid, Ediciones Cátedra, 1984
Fialho de Almeida
- Cadernos de Viagem - Galiza, 1905. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1996, 375 p.
Frutuoso, Gaspar
- Islas Canarias (Las). (De "Saudades da Terra"). La Laguna de Tenerife, Instituto de Estudios Canarios, 1964
García, Xosé Lois
- Antologia da Poesia Feminina dos PALOP. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1998, 300 p.
Gersão, Teolinda
- Árvore das Palavras (A) El Árbol de las Palabras. Trad. María Tecla Portela Carreiro. Barcelona, El Cobre Ediciones, 2003, 216 p.
Godinho, Vitorino Magalhães
- Presides Portugais au Maroc et la Factorerie d\'Andalusie (Les). Barcelona, Universidade de Barcelona, 1967
Gomes, Luísa Costa
- Educação para a Tristeza / Educación para la Tristeza. Trad. María Dolores Torres París. Madrid, Alianza Editorial, 2000
- Vida de Ramón / Vida de Ramon. Trad. Manuel de Seabra. Barcelona, Ediciones 62, 1992
Guisado, Alfredo
- Tempo de Orfeu II. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1996, 107 p., português
Gusmão, Ana Nobre de
- Delito sem Corpo / Delito sin Cuerpo. Trad. Karmele Setien. Madrid, Ediciones Lengua de Trapo, 2005, 158 p.
Helder, Herberto
- Herberto Helder - Antología. Barcelona, Plaza & Janés Editores, 2000
- Última Ciência, Poesia Toda / Última Ciència. Trad. Arnau Pons. Lleida, Pagès Editors, 2000
Jácomo, António
- Antero de Quental, António Machado - Dois Mundos, o Mesmo Destino. Salamanca, Imprenta Kadmos, 2002
Jorge, Lídia
- Costa dos Murmúrios (A) / La Costa de los Murmullos. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1989
- Notícia da Cidade Silvestre / Noticia de la Ciudad Silvestre. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1990
Jorge, Luiza Neto
- Poesia (1960-1989) / Destrets d\'Indret. Trad. Arnau Pons. Lleida, Pagès Editors, 1999
Lisboa, António Maria
- Error Próprio. Cuenca, Cuadernos de Poesía, 1994
Llansol, Maria Gabriela
- Livro das Comunidades (O) / El Libro de las Comunidades. Trad. Atalaire. Madrid, Vision Net, 2005
Lopes, Baltasar
- Chiquinho. Trad. Pere Comellas. Barcelona, Edicions La Campana, 2003, 337 p.
Lopes, Teresa Rita
- Cicatriz. Trad. Perfecto E. Cuadrado. Libros de la Frontera, 2003, 230 p., português/catalão
Lopesino, Candy
- Portugal. Devoradores de Mar. Madrid, Demipage, 2004
Lourenço, António Apolinário
- Identidad y Alteridad en Fernando Pessoa y Antonio Machado (Álvaro de Campos y Juan de Mairena). Trad. Javier Coca Senande. Salamanca, Ediciones Universidad Salamanca, 1997, 137 p.
Lourenço, Eduardo
- Nós e a Europa ou as Duas Razões / Europa y Nosotros. Trad. Ernesto García e Vicente Araguas. Madrid, Huerga y Fierro Editores, 2001, 381 p.
Madureira, Ana/Picó, Assumpta Forteza i
- Bibliografia (1974-2000). Catalão-Português, Portuguès-Català. Primeiro Levantamento de Traduções. Barcelona, Institució de les Lletres Catalanes, 2001, 47 p., português/catalão
Marcos, Ángel/Serra, Pedro
- Historia de la Literatura Portuguesa. Salamanca, Luso-Española de Ediciones, 1999
Melo, João de
- Gente Feliz com Lágrimas / Gente Feliz con Lágrimas. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1992
- Meu Mundo não é deste Reino (O) / Mi Mundo no es deste Reino. Trad. Rebeca Hernández Alonso. Ourense, Ediciones Linteso, 2007, 438 p.
Mendes, Pedro Rosa
- Baía dos Tigres / Bahía de los Tigres. Trad. Rosa Martínez Alfaro. Barcelona, Ediciones del Bronce, 2001, 427 p.
Moliner, Empar
- Baixa Qualitat de la Poesia Contemporània (La). Tarazona, Casa del Traductor, 2005, 93 p.
Moutinho, José Viale
- José Afonso. Trad. Ezequiel Mendez. Madrid, Ediciones Júcar, 1975
Negreiros, José de Almada
- Cena do Ódio (A) / La Escena del Odio. Madrid, Hiperión, 1997
- AAVV. Vida y Obra del Portugués José de Almada Negreiros (1893-1970) - Revista Poesía nº 41. Trad. Julia Escobar, Ángel Campos e Perfecto Cuadrado. Madrid, Ministerio de Cultura/Revista Poesía, 1995, 248 p., il.
Nemésio, Vitorino
-
Isabel de Aragón, la Reina Santa de Portugal. Trad. Isabel Alcaide. Barcelona, Olimpo, 1944, 182 p., francês
Oliveira Martins, Joaquim Pedro de
- História da Civilização Ibérica / Historia de la Civilización Ibérica. Trad. Luciano Taxonera. Málaga, Editorial Algazara, 1993, 414 p.
Osório, António
- Adán, Eva y los demás/Adão, Eva e os mais. Trad. Pilar Fernández e Ernesto García Cejas. Madrid, Huerga & Hierro, 2001, 93 p., português/espanhol
Pámpano, Ángel Campos
- Ciudad Blanca (La) (Lisboa). Valência, Pre-Textos, 1997
Peixoto, José Luís
- Morreste-me / Te\'m Morires. Trad. Antoni Xumer Rosselló. Palma de Maiorca, El Gall Editor, 2006, 42 p.
Pessanha, Camilo
- Clepsidra. Trad. Amador Palacios. Madrid, Hiperión, 1995
Pessoa, Fernando
- Antinoo e Outros Poemas Ingleses / Antínoo y Otros Poemas Ingleses. Pról., trad. Luis A. Díez e José Luis Parga. Madrid, Endimión, 1995, 197 p., português/espanhol/inglês
- Antinoo. Ed. David Pujante e Carmen Torres. Jerez, Diputación Provincial de Cadiz, 1985
- Antología de Álvaro de Campos. Ed. José Antonio Llardent. Madrid, Editora Nacional, 1978, 402 p., português/espanhol
- Antologia Poética de Fernando Pessoa. Trad. Hugo Padila. In Armas y Letras, Ano 6, II Epoca, n.º 2, pp. 81-90. León, Universidad de Nuevo Léon, Jun. 1963
- Antologia Poética. El Poeta es un Fingidor. Ed. Ángel Crespo. Madrid, Editorial Espasa Calpe, 1998, 393 p.
- Banqueiro Anarquista (O) / Banquero Anarquista (El). Ed. José Antonio Llardent. Valência, Pre-Textos, 1983, 81 p.
- Banqueiro Anarquista (O) / El Banquero Anarquista. Trad. Domingo Santos. Madrid, Ultramar Editores, 1982
- Banqueiro Anarquista (O) / El Banquero Anarquista y Otros Cuentos de Raciocinio. Trad. Miguel Angel Viqueira. Madrid, Alianza Editorial, 1986, 149 p.
- Cartas de Unamuno y Pessoa. Madrid, "Insula - Revista bibliográfica de Ciencias y Letras" n.º 65-66, 1953, pp. 9
- Chuva Oblíqua / Lluvia Oblicua. Trad. Ángel Campos Pámpano. Madrid, "Nueva Estafeta" n ° 15, Fev. 1980
- Claves del Desvelado. Trad. Carlos Barral. In Usuras y Figuraciones, pp. 157-158. Barcelona, Lumen, 1979
- Confesión de Lúcio, de Mário de Sá-Carneiro (La). Prólogo de Fernando Pessoa. Madrid, Calambur, 1996, 123 p.
- Corazón de Nadie (Un). Antología Poética (1913-1935). Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, 2001
- Cualquier música... Trad. Rafael Morales. In Garcilaso. Madrid, Mai. 1944
- Dactilografia. Trad. Ildefonso Manuel Gil. Madrid, "Insula - Revista bibliográfica de Ciencias y Letras" n .º 296-297, Jul.-Ago. 1971
- Dos Poemas de Álvaro Campos. Trad. José Antonio Llardent. Madrid, "La Ilustración Poética Española y Iberoamericana" n.º 10-11, Mai. 1976
- En el XLVII aniversario de la muerte de Fernando Pessoa. Poemas de Alvaro de Campos. Trad. José Antonio Llardent. Madrid, "Informaciones de las Artes y las Letras", 8 Dez. 1977
- Epitafios de Fernando Pessoa. («Inscriptions»). Trad. Gregorio San Juan. San Sebastian, "Kantil" n.º 13., Fev. 1979
- Fausto. Tragédia Subjectiva / Fausto. Tragedia Subjectiva. Trad., pról. Ángel Crespo. Madrid, Tecnos, 1989, 245 p.
- Fernando Pessoa - Antologia. Ed. Octavio Paz. Barcelona, Editorial Laia, 1985
- Fernando Pessoa - Obra Poética. Ed. Miguel Ángel Viqueira. Barcelona, Ediciones 29, 1981, 2 vols., 327+309 p., português/espanhol
- Fernando Pessoa - Poesía. Ed. José António Llardent. Madrid, Alianza Editorial, 1983, 285 p.
- Fernando Pessoa - Poesías, selección. Not. Joaquín de Entrambasaguas. Madrid, Suplemento de "Cuadernos de Literatura Contemporánea", 1946
- Fernando Pessoa (antologia). Ed. José Luís García Martín. Madrid, Júcar, 1982, 372 p.
- Fernando Pessoa en Palabras y en Imágenes - Revista Poesía n.º 8. Trad., org. José Antonio Llardent. Madrid, Ediciones Siruela, 1995, 265 p., il.
- Fernando Pessoa. (Trad. poesias de Fernando Pessoa, Alberto Caeiro, Ricardo Reis e Álvaro de Campos). Ed. Ángel Crespo. Santander, "Pena Labra", n.º 27., 1978
- Fernando Pessoa. No Centenário do seu Nascimento. Corunha, Ediciós do Castro, 1988, galego
- Florecer del encuentro casual... (El). Trad. Ángel Crespo. Paliencia, "Rocamador" n. 9, Inverno 1957
- Introducción a Fernando Pessoa (Trad. «Tabacaria»). Trad. Joaquim Matos Chaves. Las Palmas de Gran Canaria, "Fablas" n.º 65, Abr.-Out. 1975
- Livro do Desassossego (O) / Libro del Desasosiego de Bernardo Soares. Ed. Ángel Crespo. Barcelona, Seix Barral, 1984, 401 p.
- Livro do Desassossego (O) / Libro del Desassossego, Compuesto por Bernardo Soares, Ayudante de Tenedor de Libros en la Ciudad de Lisboa. Trad. Perfecto E. Cuadrado. Barcelona, El Acantilado, 2002, 603 p.
- Livro do Desassossego (O) / Llibre del Desassossec, Compost per Bernardo Soares, Ajudant de Comptable a la Ciutat de Lisboa. Trad. Gabriel Sampol/Nicolau Dols. Barcelona, Quaderns Crema, 2002, 572 p., catalão
- Marinheiro, drama estático em um quadro (O) / El Marinero. Drama Estático en un Cuadro. Trad. Ángel Campos Pámpano. Valência, Pre-Textos, 1982, 71 p., português/espanhol
- Marinheiro, drama estático em um quadro (O)/Na Floresta do Alheamento / Marinero, Drama Estático en un Cuadro El) - seguido de En la Floresta del Enajenamiento. Trad. Ángel Campos Pámpano. Valência, Pre-Textos, 1988, 95 p., português/espanhol
- Máscaras y Paradojas (Antologia). Ed. Perfecto E. Cuadrado. Barcelona, Edhasa, 1996, 238 p., il.
- Mensagem - Poemas Esotéricos. Madrid, Archivos/Fundação Eng. António de Almeida, 1993
- Mensagem / Mensagem. Poemas Esotéricos. Ed. José Augusto Seabra. Madrid, Consejo Superior de Investigaciones Científicas, 1993, 541 p.
- Mensagem / Mensaje. Intr. Eduardo Lorenço. Trad. Jesús Munárriz. Madrid, Hiperión, 1997,183 p., português/espanhol
- Mostrengo (O) El Monstruo. Trad. Gerardo Diego. In Tántalo. Versiones Poéticas. Madrid, Ed. Agora, 1960
- Noventa Poemas Últimos (1930-1935). Trad. e pról. Ángel Crespo. Madrid, Hiperión, 1993, 217 p., português/espanhol
- Nuevos Poemas Inéditos - Três poesias de Fernando Pessoa. Trad. Gustavo Fabra Barreiro. Madrid, "Informaciones de las Artes y las Letras", 2 Mai. 1974
- Obra Poética. Pról. Gonzalo Torrente Ballester. Intro., Trad. e notas de Miguel Ángel Viqueira. Barcelona, Libros Rio Nuevo, 1981, 2 vols.
- Odes, de Ricardo Reis / Odas de Ricardo Reis. Ed. Ángel Campos Pámpano. Valência, Pre-Textos, 1995, 237 p. português/espanhol
- Odes/Odas de Ricardo Reis. Pról. Gonzalo Torrente Ballester. Ed. Ángel Campos Pámpano. Valladolid, Balneário, 1981, 160 p. português/espanhol
- Para unas Odas de Ricardo Reis. Trad. Ángel Crespo. Sevilha, "Cal - Revista de Poesía", n.º 29, Set. 1978
- Poema (casi desconocido) de Alberto Caeiro (Un). Trad. José Antonio Llardent. Santa Cruz de Tenerife, "Jornada Deportiva (Jornada Literaria)", 28 Mar. 1981
- Poemas de Alberto Caeiro. Ed. Ángel Crespo. Madrid, Rialp, 1957, 66 p.
- Poemas de Alberto Caeiro. Trad., intr. Pablo del Barco. Madrid, Visor Libros, 1980, 181 p.
- Poemas de Álvaro de Campos. I - Arco de Triunfo. Ed. Adolfo Montejo Navas. Madrid, Hiperión, 1998, 371 p., português/espanhol
- Poemas de Álvaro de Campos. II - Tabaquería y Otros Poemas con Fecha. Ed. Adolfo Montejo Navas. Madrid, Hiperión, 1998, 403 p., português/espanhol
- Poemas de Álvaro de Campos. III - No, no es Cansacio y Otros Poemas sin Fecha. Ed. Adolfo Montejo Navas. Madrid, Hiperión, 1998, 261 p., português/espanhol
- Poemas Escogidos. Ed. Rafael Santos Torroella. Barcelona, Plaza & Janés, 1972, português/espanhol
- Poèmes d\'Álvaro de Campos. Barcelona, Edicions del Mall, 1985, catalão
- Poesia Completa. Ed. Miguel Angel Viqueira. Barcelona, Livros Rio Nuevo, 1983, 2 vols., 289+309 p., português/espanhol
- Poesía Portuguesa Actual (Trad. 13 poesias). Trad. Pilar Vásquez Cuesta. Madrid, Ed. Nacional, 1976, pp. 41-85, português/espanhol
-
Poesías Completas de Alberto Caeiro. Ed. Ángel Campos Pámpano. Valência, Pre-Textos, 1997, 374 p. português/espanhol.
- Poeta es un Fingidor (El). (Antologia Poética). Ed. Ángel Crespo. Madrid, Espasa-Calpe, 1982, il.
- Primeiro Fausto (O) / Primer Fausto. Ed. José António Llardent. Madrid, Entregas de la Ventura, 1980, 29 p.
- Quadras ao Gosto Popular / Otras Coplas al Gusto Popular. Trad. Gabriel Zaid. Salamanca, "Zurguen", n.º 3, 1980
- Regresso de los Dioses (El). Ed. Ángel Crespo. Barcelona, Seix Barral, 1986, 329 p.
- Ricardo Reis. Dos Odas. Trad. Ángel Campos Pámpano. Salamanca, "Zurguen" n.º 3, 1980
- Sobre Literatura e Arte / Sobre Literatura y Arte. Trad. Nicolas Extremera Tapia, Enrique Noguera Valdivieso, Luiga Pilar e Gollonet Fernandez de Trespalacios. Madrid, Alianza Editorial, 1985, 396 p.
- Tacaria / Tabaqueria. Trad. Luís Oliveira e Silva. Sevilha, "Operador" n.º 2, , Ago. 1978
- Teatro Completo. Trad. Alfredo Rodríguez López-Vázquez. Hondarribia - Gipuzkoa, Argitaletxea Hiru, 1996, 159 p.
- Tradução de algumas cartas de amor de Fernando Pessoa. Trad. Eloy Sanchez Rosillo. Em «La educación sentimental de Fernando Pessoa». In Margenes, n.os 1-2. Múrcia, Consejeria de Cultura, Outono 1980
- Tres Odas de Ricardo Reis. Trad. Ángel Campos Pámpano. Torrejou de Ardoz, "Sintesis" n.º 3, Primavera 1979
Pinto, Fernão Mendes
- Peregrinação / Las Peregrinaciones. Madrid, Alfaguara, 1982
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães / Balada de la Platja dels Gossos, Trad. Manuel de Seabra. Barcelona, Edicions de la Malagrana, 1987, 268 p., catalão
- Balada da Praia dos Cães / Balada de la Playa de los Perros. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Seix Barral, 1984, 240 p.
- Balada da Praia dos Cães / Balada de la Playa de los Perros, Trad. Basilio Losada. Madrid, Alianza Editorial, 1984
- Celeste & Làlinha. Por Cima de Toda a Folha / Celeste & Làlinha. Trad. Xavier Rodríguez Baixeras. Madrid, Alianza Editorial, 1997, 94 p.
- Corpo-Delito na Sala de Espelhos / Cuerpo del Delito en la Sala de los Espejos, Trad. Bego Montorio. Hondarribia - Gipuzkoa, Argitaletxe Hiru, 1999, 228 p.
- Delfim (O) / El Delfín, Trad. Javier Casanova. Madrid, Alianza Editorial, 1998, 220 p.
- Pires, José Cardoso. Lisboa, Livro de Bordo. Vozes, olhares, memorações / Lisboa, Diario de a bordo. Voces, miradas, evocaciones, Trad. Xavier Rodriguéz Baixeras. Madrid, Alianza Editorial, 1998, 95 p.
Portugal, Francisco Salinas
- Entre Próspero e Caliban. Literaturas Africanas de Língua Portuguesa. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1999, 118 p., português
- Espaço Literário do Teatro (O). Estudos sobre Literatura Dramática Portuguesa I. Universidade da Corunha, 2001, 267 p., português
- Texto nas Margens (O) - Ensaios de Literaturas em Língua Portuguesa. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1997, 161 p., português
Queirós, Eça de
- Adam I Eva al Paradís, Trad. Francesc Gibert i Tío. Paiporta, Amós Belinchón, 1987, catalão
- Alves & C.ª / Alves & Cº., Trad. Andrés Ruiz Tarazona. Barcelona, Salvat, 1986
- Cidade e as Serras (A) / La Ciudad e las Sierras. Trad. Julio Gomez de la Serna. Madrid, Aguilar, 1955
- Cidade e as Serras (A) / La Ciudad y las Sierras, Trad. Eduardo Marquina. Barcelona, Bruguera, 1984
- Conde de Abranhos (O) / El Conde de Abranhos, Trad. W. Fernández Flórez. Madrid, Lipari Ed., 1991
- Contos (Antologia) / Cuentos Completos. Trad. María Tecla Portela Carreiro. Madrid, Ediciones Siruela, 2004
- Correspondência de Fradique Mendes (A) / La Correspondencia de Fradique Mendes, Trad. Elena Losada Soler. Pref. Carlos Reis. Barcelona, Ediciones Destino, 1995
- Correspondência de Fradique Mendes (A); A Ilustre Casa de Ramires; A Cidade e as Serras / Obras Selectas: La Correspondencia de Fradique Mendes; La Ilustre Casa de Ramires; La Ciudad y las Sierras. Trad. P. Blanco Suárez. Madrid, Espasa Calpe, 2001
- Crime do Padre Amaro (O) / El Crimen del Padre Amaro, Trad. Damián Álvarez Villalaín. Madrid, Ed. Lumen, 1997
- Crime do Padre Amaro (O) / El Crimen del Padre Amaro. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alianza Editorial, 1998
- Crime do Padre Amaro (O) / El Crimen del Padre Amaro. Trad. Ramón del Valle- Inclán. Barcelona, Bruguera, 1983
- Crime do Padre Amaro (O) / El Crimen del Padre Amaro, Trad. Ramón del Valle-Inclán. Madrid, Ed. EDAF, 1991
- Dicionário de Milagres / Diccionario de Milagros, Trad. Mario Merlino. Barcelona, Mondadori, 1990
- Ilustre Casa de Ramires (A) / La Ilustre Casa de Ramires, Trad. Rafael Morales. Pref. Elena Losada Soler. Barcelona. Planeta, 1989
- Ilustre Casa de Ramires (A) / La Ilustre Casa de Ramires. Trad. Rafael Morales, pref. Elena Losada Soler. Madrid. S. A. de Ediciones y Promociones Audiovisuales, 1994
- Maias (Os) / Los Maias, Trad. Augusto Riera, pref. José Ares Montes. Madrid, Cupsa, 1983
- Maias (Os) / Los Maias, Trad. Julio Gómez de la Serna. Barcelona. Círculo de Lectores, 1985
- Mandarim (O) / El Mandarí, Trad. Jordi Moners. Valencia. Eliseu Climent, 1992, catalão
- Mandarim (O) / El Mandarín, Trad. Enrique Ortenbach. Barcelona. Lumen, 1993
- Mandarim (O) / El Mandarín, Trad. Júlio Gómez de la Serna. Madrid. Mauricio d\'Ors, 1988
- Mandarim (O) / El Mandarín, Trad. Pilar Navarro, pref. Pilar Vasquez Cuesta. Madrid, Catedra, 1990
- Mandarim (O) / El Mandarín, Trad. Pilar Navarro, pref. Pilar Vasquez Cuesta. Santander, Cantábrico de Prensa, 1993
- Mandarim (O) / Mandarin Zaharra, Trad. Jesua Mari Lasa. Bilbao. Ibaizabal Edelvives, 1992, basco
- Mandarim (O) / Mandarin Zaharra. Trad. Jesua Mari Lasa. Euba-Biscaia, Ibaizabal Argitaletxea, 2000
- Primo Basílio (O) / El Cosí Basílio. Trad. X. Pàmies. Barcelona, Quaderns Crema, 2000
- Primo Basílio (O) / El Primo Basilio, Trad. Julio Gómez de la Serna, pref. Elena Losada Soler. Madrid. Biblioteca Literaria Iberamericana Y Filipina, 1997
- Primo Basílio (O) / El Primo Basilio, Trad. Rafael Morales, pref. Basilio Losada. Barcelona, Planeta, 1981
- Primo Basílio (O) / El Primo Basilio. Madrid, Agencia Española de Cooperación Internacional, 1997
- Primo Basílio (O) / El Primo Basilio. Trad. Ramón del Valle-Inclán. Barcelona, Bruguera, 1983.
- Relíquia (A) / La Reliquia, Trad. Ramón del Valle-Inclán. Barcelona. Bruguera, 1983
- Relíquia (A) / La Reliquia. Trad. R. Villagrassa. Barcelona, El Acantilado, 2000
- Relíquia (A) La Reliquia. Trad. Ramón del Valle-Inclán. Barcelona, Casa Editorial Maucci, 1902
- Singularidades de uma Rapariga Loira / Rarezas de una Muchacha Rubia Y otros Cuentos, Trad. Julio Gómez de la Serna. Madrid. Aguilar S.A., 1988
Queirós, Eça de/Ramalho Ortigão
- Mistério da Estrada de Sintra (O) / El Misterio de la Carretera de Sintra, Trad. Carmen Martin Gaité. Barcelona. Bruguera, 1983, 371 p.
- Mistério da Estrada de Sintra (O) / El Misterio de la Carretera de Sintra, Trad. Carmen Martin Gaité. Barcelona. El Alcantilado, 1999
Quental, Antero de
- Poesias y Prosas Selectas. Trad. Juan Eduardo Zúñiga. Madrid, Alfaguara, 1986
- Sonetos Selectos. Trad. José Antonio Llardent. Madrid, Visor Libros, 1998
Rebello, Luiz Francisco
- Desobediência (A) / La Desobediencia. Trad. Bego Montorio. Hondarribia - Gipuzkoa, Argitaletxea Hiru, 1997
Reis, Carlos
- Fundamentos y Técnicas del Análisis Literario. Trad. Ángel Marcos de Dios. Madrid, Gredos, 1989
Ribeiro, Bernardim
- Menina e Moça ou Saudades / Menina y Moza o Saudades. Trad. Juan M. Carrasco. Madrid, Cátedra, 1992
Ribeiro, Luís Filipe
- Geometrias do Imaginário. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1999, 158 p., português
Rodrigues, Urbano Tavares
- Hora da Incerteza (A) / Tiempo de Cenizas. Trad. Bego Montorio. Hondarribia - Gipuzkoa, Argitaletxea Hiru, 2000, 161 p.
- Supremo Interdito (O) / El Gran Tabú. Trad. Bego Montorio. Hondarribia - Gipuzkoa, Argitaletxea Hiru, 2001, 183 p.
Rosa, António Ramos
- Acordes. Trad. Clara Janés. Saragoça, Olifonte, 2002, 139 p., português/espanhol
- Facilidade do Ar / Facilidad del Aire. Trad. Clara Janés. Madrid, Ediciones del Oriente e del Mediterráneo, 1998
Sabino, Fernando
- Menino no Espelho (O). O que você quer ser quando crescer? Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 2001
Sá-Carneiro, Mário de
- Confissão de Lúcio (A) / La Confesión de Lúcio. Trad. Ángel Campos Pámpano. Madrid, Calambur Editorial, 1996
- Obra Poética. Madrid, Ediciones Hiperión, 1998
Saraiva, José Hermano
- Historia de Portugal. Trad. Pedro Manuel Madera e José Luis Cuenca. Madrid, Alianza Editorial, 1989
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / El Año de la Muerte de Ricardo Reis. Trad. Basilio Losada. Madrid, Alfaguara, 1997
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / L\'Any de la Mort de Ricardo Reis. Trad. Victor Martínez-Gil. Barcelona, Edicions 62, 1997
- Ano de 1993 (O) / El Año de 1993. Trad. Ángel Campos Pámpano. Madrid, Del Oeste Ediciones, 1996
- Bagagem do Viajante (A) / Las Maletas del Viajero. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Ediciones B, 1998
- Bagagem do Viajante (A) / Las Maletas del Viajero. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Ronsel Editorial, 1992
- Cadernos de Lanzarote (1993-1995) / Cuadernos de Lanzarote (1993-1995). Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1997
- Caverna (A) / La Caverna. Trad. Pilar del Río. Madrid, Punto de Lectura, 2002
- Conto da Ilha Desconhecida (O) / El Cuento de la Isla Desconocida. Trad. Pilar del Río. Madrid, Alfaguara, 1998
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / El Evangelio según Jesucristo. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Círculo de Letores, 1992
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / El Evangelio según Jesucristo. Trad. Basilio Losada. Madrid, Alfaguara, 1998
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / L\'Evangeli segons Jesucrist. Trad. Xavier Pàmies. Barcelona, Edicions 62, 2000
- História do Cerco de Lisboa / Història del Setge de Lisboa. Trad. Joan Casas i Fuster. Barcelona, Edicions 62, 1990
- História do Cerco de Lisboa / Lisboako Setioaren Historia. Trad. Jon Alonso. Euba-Biscaia, Ibaizabal Argitaletxea, 2000
- Manual de Pintura e Caligrafia / Manual de Pintura y Caligrafía. Trad. Basilio Losada. Madrid, Alfaguara, 1999
- Memorial do Convento / Memorial del Convent. Trad. Josep Daurella. Barcelona, Edicions Proa, 1998
- Memorial do Convento / Memorial del Convento. Trad. Basilio Losada. Madrid, Alfaguara, 1998
- Memorial do Convento / Memorial del Convento. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Círculo de Letores, 1992
- Noite (A); In Nomine Dei / La Nit/In Nomine Dei. Trad. Albano Saraiva e Josep Lluís Sirera. Valência, Eliseu Climent Editor, 1995
- Objecto Quase / Casi un Objeto. Trad. Eduardo Naval. Madrid, Alfaguara, 1995
- Objecto Quase / Objecte Quasi. Trad. Gabriel de la S. T. Sampol. Barcelona, Edicions Proa, 2000
- Piedra de Luna (59 Poemas y un Madrigal). Trad. Fidel Villar Ribot. Granada, De Guante Blanco/Comares, 1999
- Viagem a Portugal / Viaje a Portugal. Trad. Basilio Losada. Madrid, Alfaguara, 1998
Sena, Jorge de
- Sinais de Fogo / Señales de Fuego. Trad. Basilio Losada. Barcelona, Galaxia Gutenberg/Círculo de Lectores, 1998
Silva, Augusto Alves da
- Pasaje. Salamanca, Ediciones Universidad de Salamanca, 1998
Silva, Vítor Manuel de Aguiar e
- Competencia Lingüística e Competencia Literaria. Sobre la Posibilidad de una Poética Generativa. Trad. María Teresa Echenique. Madrid, Gredos, 1980
- Teoria da Literatura / Teoría de la Literatura. Trad. Valentín García Yebra. Madrid, Gredos, 1972
Silveira, Francisco Maciel
- Palimpsestos: Uma História Intertextual da Literatura Portuguesa. Santiago de Compostela, Edicións Laiovento, 1997, 95 p., português
Soler, Isabel
- Nudo y la Esfera (El). El Navegante como Artífice del Mundo Moderno. Barcelona, Acantilado, 2003, 643 p., il.
Torga, Miguel
- Bichos / Piztiak. Trad. Bego Montorio. Irun, Alberdania, 1997, 129 p., basco
- Bichos. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1998, 148 p.
- Canto libre del Orfeo rebelde (Antologia). Ed. João Terra. Barcelona, Edhasa, 1998, 128 p.
- Contos da Montanha / Contos da Montaña. Trad. Irene de Concepción Fernández/Beatriz Real Pérez. Vigo, Galaxia, 1993, galego
- Contos da Montanha / Cuentos de la Montaña. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1987
- Contos da Montanha / Cuentos de Trás-os-Montes. Trad. Pilar Vázquez Cuesta. Madrid, A. Rubinos, 1951
- Criação do Mundo (A) / La Creació del Mon. Trad. Seabra e Vimala Devi. Barcelona, Edicions Proa, 1990, catalão
- Criação do Mundo (A) / La Creación del Mundo. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1986
- Diário / Diario (1932-1987). Barcelona, Círculo de Lectores, 1998
- Diário / Diario. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1988
- Diário II. Últimas Páginas (1987-1993). Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1997, 292 p.
- Federico García Lorca. In La Isla de los Ratones. Santander, «Hojas de Poesia», 1951
- Miguel Torga. Antologia Poética. Trad. Pilar Vázquez Cuesta. Madrid, Rialp, 1952
- Miguel Torga. Notícia y Selección de Poemas. Trad. Pilar Vázquez Cuesta Madrid, «Revista de Occidente», n.º 53, 1967
- Paz Posible es no Tener Ninguna (La). Antología Poética Bilingüe (1928-1993). Ed. Eloísa Álvarez. Salamanca, Amarú Ediciones, 1994, 129 p.
- Pedras Lavradas / Piedras Labradas. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1988
- Poemas Ibéricos / Poemas Ibericos. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Visor Libros, 1998, 126 p., português/espanhol
- Poemas Ibéricos / Poemas Ibericos. Trad. Pilar Vázquez Cuesta. Madrid, Cultura Hispanica, 1984
- Poesia Gallega, Portuguesa i Brasilera Moderna. Ed. Josep M. Llompart. Barcelona, Edicion 62, 1988, catalão
- Quatro Poetas Portuguesos. Trad. Ponç Pons. Palma de Mallorca, 1989, catalão
- Renuevo. In Espadana. León, «Poesia y Crítica», n.º 46
- Rua / Rúa. Trad. Eloísa Álvarez. Madrid, Alfaguara, 1994, 156 p.
Vadallares, Rafael
- Felipe IV y la Restauración de Portugal. Málaga, Editorial Algazara, 1994, 368 p.
Vasconcellos, J. Leite de
- Gaita Maravilhosa y Otros Cuentos Portugueses (La). Trad. Carmen Bravo-Villasante. Palma de Maiorca, José J. de Olañeta, Editor, 1994
Verde, Cesário
- Livro de Cesário Verde (O) / El Libro de Cesário Verde. Madrid, Ediciones Hiperión. 1997
- Sentimento dum Ocidental (O) / El Sentimiento de un Occidental. Madrid, Ediciones Hiperión, 1995
Vicente, Gil
- Auto da Barca da Glória/Nao d\'Amores. Madrid, Editorial Castalia, 1995
- Farsa dos Almocreves. Corunha, Biblioteca-Arquivo Teatral Francisco Pillado Mayor, 2003
- Gil Vicente: Clásico Luso-Español. Mérida, Junta de Extremadura, 2004
Vilhena, Maria da Conceição
- Falares de Herrera e Cedilho. Mérida, Junta de Extremadura, 2001, 508 p., português
Estónia
Pessoa, Fernando
- Autopsicografia / Auto-Psichograafia. Antologia. Trad. Ain Kaalep. Talin, Kirjastus Perioodika, 1973, 127 p.
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira / Pimedus. Talin, Eesti Raamat, 2007
Finlândia
Barros, Joakim
- Portugali 1 - Harjoituskirja. Helsínquia, Portugalin Kielipalvelu Oy, 1988
- Portugali 1 - Tekstikirja. Helsínquia, Portugalin Kielipalvelu Oy, 1988
Barros, Joakim/Niemi, K.
- Portugali-Suomi/Suomi-Portugali Perussanakirja - Dicionário Básico Português-Finlandês/Finlandês-Português. Helsínquia, Portugalin Kielen ja Kultuurin Seura, 1991
Pessoa, Fernando
- Banqueiro Anarquista (O) / Anarkistipankkiiri. Trad. Sanna Pernu. Helsínquia, Andalusialainen Koira, 1992, 71 p., il.
- En Mina Aina Ole Sama. Antologia. Trad. Pentti Saaritsa. Helsínquia, Helsinguissa Kustannusosakeyhtio Otava, 2001, 207 p.
- Het Kien Vaellus. Trad. Pentti Saaritsa. Helsínquia, Helsinguissa Kustannusosakeyhtio Otava, 1974
- Livro do Desassossego (O) / Levottomuuden Kirja. Trad. Sanna Pernu/Priit Pärn. Helsínquia, Andalusialainen Koira, 1998, 418 p., il.
Pires, José Cardoso
- Delfim (O) / Kruununperijä, Trad. Ilse von Hellens. Helsínquia, K. J. Gummerus Osakeyhtiö Jyväskyla, 1974, 215 p.
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira / Kertomus Sokeudesta. Trad. Erkki Kirjalainen. Helsínquia, Tammi, 1997
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / Jeesuksen Kristuksen Evankeliumi. Trad. Erkki Kirjalainen. Helsínquia, Tammi, 1998
- Jangada de Pedra (A) / Kivinen Lautta. Trad. Jyrki Lappi-Seppälä. Helsínquia, Tammi, 1994
- Memorial do Convento / Baltasar ja Blimunda. Trad. Pirjo Suomalainen Pedrosa. Helsínquia, Tammi, 1998
Torga, Miguel
- Bichos / Elavia. Trad. Tarja Sipola. Jyväskylä, Pohjoinen, 2001, 106 p.
França
AAVV
- 18+1 Poètes Contemporains de Langue Portugaise. Paris, Instituto Camões/Éditions Chandeigne, 2000
- À la Découverte du Portugal par les Livres. Paris, A.D.E.P.B.A., 2000
- Atelier du Roman - Le Roman via le Portugal. Paris, Les Belles Lettres, 1998
- Au Carrefour des Littératures Brésilienne et Portugaise: Influences, Correspondences, Échanges (XIXe - Xxe siècles). Paris, Éditions Lusophone, 2006
- Bulletin Bibliographique des Études Lusophones en France. Societé Française des Lusitanistes de l\'Enseignement Supérior, 1992
- Conte en Langue Portugaise (Le). Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 1999
- Conte et la Lettre dans l\'Espace Lusophone (Le). Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 2001
- Conte et la Ville. Études de Littérature Portugaise et Brésilienne (Le). Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 1998
- Contes Traditionnels du Mozambique. Paris, Éditions Chandeigne, 1999
- Découverte du Brésil (La). Paris, Éditions Chandeigne, 2000
- Découvrir la Littérature Portugaise. Paris, Centre Inter-Médiathèques, 2000
- Ennemi - Lisbonne (L\'). Paris, Christian Bourgois Editeur, 1996
- Epistolario Portugués de Unamuno. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centro Cultural Português, 1978
- Homenagem a Maria de Lourdes Belchior. Paris, Centro Cultural Calouste Gulbenkian, 1998
- Inès de Castro - Du Personnage au Mythe. Echos dans Culture Portugaise et Européenne. Paris, Éditions Lusophone, 2008
- Itinéraires Lusitaniens. Paris, Diffusion E. de Boccard, 1997
- Lettres Portugaises. Lettres d\'une Péruvienne et Autres Romans d\'Amour par Lettres. Paris, Flammarion, 1983
- Littérature d\'Auteurs Portugais en Langue Catillane (La). Trad. Claude Maffre. Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, 2002
- Littérature Portugaise (La). Regards sur Deux Fins de Siècle (XIXe - Xxe). Bordéus, Maison des Pays Ibériques, 1996
- Luís Alves da Costa - Les Chants de Maldoror de Lautréamont. Paris, Centre Culturel Portugais de la Fundation Calouste Gulbenkian, 1992
- Mission Jésuite du Brésil (La). Lettres & Autres Documents (1549-1570). Trad. Jean-Claude Laborue e Anne Lima. Paris, Éditions Chandeigne, 1998
- Modèles et Innovations. Études de Littérature Portugaise et Brésilienne. Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 1995
- Palavras da Terra/Des Mots, Un Terroir. Le Portugal, Images et Littérature. Paris, A.D.E.P.B.A., 2000
- Portugais au Tibet (Les). Les Premières Relations Jésuites (1624-1635). Trad. Huges Didier. Paris, Éditions Chandeigne, 1996
- Prétexte - Littératures Contemporaines - nº 18/19. Spécial Portugal. Paris, Revue Prétexte, 1998
- Saveurs de Porto. Bordéus, L\'Escampette, 1991
- Ville dans l\'Histoire et dans l\'Imaginaire. Études de Littérature Portugaise et Brésilienne (La). Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 1996
- Ville, Exaltation et Distanciation. Études de Littérature Portugaise et Brésilienne (La). Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 1997
- Voies du Conte dans l\'Espace Lusophone (Les). Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle/CREPAL, 2000
- Voyages de Vasco da Gama - Relations des Expéditions de 1497-1499 & 1502-1503. Trad. Paul Teyssier/Paul Valentin. Paris, Éditions Chandeigne, 1995
Al Berto
- Peur et les Signes (La). Trad. Michel Chandeigne. Bordéus, L\'Escampette, 1993
- Secreta Vida das Imagens (A) / La Secrète Vie des Images. Trad. Jean-Pierre Léger. Bordéus, L\'Escampette, 1996
Alain-Bourdon, Albert
- Histoire du Portugal. Paris, Éditions Chandeigne, 1994
Alegre, Manuel
- Babilónia / Babylone. Trad. João Carlos Vitorino Pereira. Grenoble, ELLUG - Université Stendall, 2006
Almeida Faria
- Conquistador (O) / Le Conquistador. Trad. Maryvonne Boudoy e Anne-Marie Quint. Paris, Pierre Belfond, 1992
Almeida Garrett
- Camões / Camoens, poème, Trad. Henri Faure. Paris, A. Quantin, 1880, 221, p.
- Flores sem Fruto, Trad. R. A. Lawton. Paris, Presses Universitaires, 1975, 353, p.
- Frei Luís de Sousa / Frei Luís de Sousa, Trad. Claude Henri Frèches. Paris, Fondation Calouste Gulbenkian, Centre Culturel Portugais, 1972, 157, p.
- Frei Luís de Sousa / Frère Luiz de Sousa, Trad. Maxime Formont. Livourne, Imprimerie de Raphael Giusti, 1904, 118 p.
- La jeune fille aux rossignols. Paris, 1899, 215 p.
- Petits Chefs-d\'Oeuvre de Garrett. Trad., pref. Joaquim de Araújo. Moulins, Crepin-Leblond, 1899, 16 p.
- Plaisir et Souffrance - Anthologie. Trad., pref. Christine Pâris Montech. Bordéus, L\'Escampette, 1996, 68 p.
Andrade, Eugénio de
- Branco no Branco / Blanc sur Blanc. Trad. Michel Chandeigne. Paris, La Différence, 1988, 110 p.
- Caravanes. Littératures à Découvrir. Revue Annuelle de Littérature. Artigo sobre Eugénio de Andrade e traduções de poemas por A. V. e Michel Chandeigne. Paris, Phébus, nº 3, 1991, p.p. 156-182
- Escrita da Terra / Ecrits de la Terre. Trad. Michel Chandeigne. Paris, La Différence, 1988, 138 p.
- Femmes en Noir, fotografia de Claude Sibertin-Blanc, com texto de João Fatela. Contém "Les méres" de Eugénio de Andrade. Trad. Christian Auscher. Paris, La Différence, 1988 p., il.
- Lugares do Lume (Os) / Les Lieux du Feu. Trad. Michel Chandeigne, précédé de "Bonjour", Eugénio par António Lobo Antunes. Bordéus, L\'Escampette, 2001, 94 p., português/francês
- Matéria Solar / Matière Solaire. Trad. Maria Antónia Câmara Manuel, Michel Chandeigne e Patrick Quillier. Pref. de Michel Chandeigne. 2ª ed. Paris, La Différence, 2000, 119 p., português/francês
- Outro Nome da Terra (O) / L\'Autre Nom de la Terre. Trad. Michel Chandeigne e Nicole Siganos. Paris, La Différence, 1990, 114 p.
- Peso da Sombra (O) / Poids de l\'Ombre (Les). Trad. Maria António Câmara Manuel, Michel Chandeigne e Patrick Quillier. 2.ª ed. Paris, La Différence, 2000, 127 p., português/francês
- Sal da Língua (O) / Le Sel de la Langue. Paris, La Différence, 1999, 111 p., Trad. Michel Chandeigne
- Vertentes do Olhar / Versants du Regard et Autres Poémes en Prose. Trad. Patrick Quillier. Paris, La Différence, 1990, 257 p.
- Véspera da Água / À l\'Approche des Eaux. Trad. Michel Chandeigne. Paris, La Différence, 2000, 123 p., português/francês
Andrade, Mário de
- Macunaíma - O Herói sem Nenhum Caráter. Nanterre, Coleção Archivos, 1988
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Contos Exemplares / Contes Exemplaires, Trad. Alice Caffarel e Claire Cayron. Paris, La Différence, 1988.
- Histórias da Terra e do Mar / Histoires de la Terre et de la Mer, Trad. Alice Caffarel e Claire Cayron. Paris, La Différence, 1990
- Mediterrâneo / Méditerranée. Trad. Joaquim Vital, serigrafias de Vieira da Silva. Paris, La Différence, 1981, português/francês
- Menina do Mar (A) / La Petite Fille de la Mer. Trad. Natália Vital. Paris, La Différence, 1999
- Navegações / Navigations. Trad. Joaquim Vital, Paris, La Différence, 1988, português/francês
- Nudité de la Vie (La). Antologia, Trad. Michel Chandeigne. Bordéus, L\'Escampete, 1996
Anselmo, Artur
- Origines de l\'Imprimerie au Portugal (Les). Paris, École Pratique des Hutes Études, 1983
Antunes, António Lobo
- Explicação dos Pássaros / Explication des Oiseaux. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Christian Bourgois Éditeur, 1991
- Naus (As) / Le Retour de Caravelles. Trad. Michelle Giudicelli e Olinda Kleiman. Paris, Christian Bourgois Éditeur, 1990
- Ordem Natural das Coisas (A) / L\'Ordre Naturel des Choses. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Christian Bourgois Éditeur, 1994
Ballong-Wen-Mewuda, J. Bato\'ora
- São Jorge da Mina, 1482-1637. La vie d\'un comptoir portugais en Afrique occidentale. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian/CNCDP, 1993
Bandeira, Manuel
- Libertinagem; Estrela da Manhã. Nanterre, Coleção Archivos, 1998
Barreno, Maria Isabel/Horta, Maria Teresa/Costa, Maria Velho da
- Novas Cartas Portuguesas / Nouvelles Lettres Portugaises. Paris, Éditions du Seuil, 1974
Bellec, François/Távora, Luiz de Lancastre e/Oliveira, Rogério d\'/Michéa, Hubert
- Nefs, Galions & Caraques dans l\'Iconographie Portugaise du XVIe Siècle. Paris, Éditions Chandeigne, 1993
Belo, Ruy
- Façon de Dire Adieu (Une) - Anthologie. Bordéus, L\'Escampette, 1995
Bésineau, Jacques
- Au Japon avec João Rodrigues, 1580-1620. Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian/CNCDP, 1998
Bessa-Luís, Agustina
- Camilo et Eugénia. Trad. Françoise Debecker-Bardin. Bordéus, L\'Escampette, 1993, 21 p., il. Avec deux portraits originaux par Alberto Luís
- Cão que Sonha (Um) / Un Chien qui Rêve. Trad. Françoise Debecker-Bardin. Paris, A.M. Métailié, 2000, 305 p.
- Corte do Norte (A) / La Cour du Nord. Trad. Françoise Debecker-Bardin. Paris, A.M. Métailié, 1991, 241 p.
- Mosteiro (O) / Le Confortable Désespoir des Femmes. Trad. François Debecker-Bardin. Paris, A.M. Métailié, 1994, 307 p.
- Princípio da Incerteza (O) / Le Principe de l\'Incertitude. Trad. Françoise Debecker-Bardin. Paris, Métailié, 2002, 310 p.
- Sibila (A) / La Sibylle. Trad. Françoise Debecker-Bardin. Paris, Gallimard, 1982.
- Terras do Risco (As) / Les Terres du Risque. Trad. Françoise Debecker-Bardin. Paris, Métailié, 1996, 282 p.
Besse, Maria Graciete
- Littérature Portugaise. Aix-en-Provence, Édisud, 2006
Botelho, Fernanda
- Esta Noite Sonhei com Bruegel / Cette Nuit j\'ai Rêvé de Bruegel. Trad. Claude Barousse. Paris, Actes Sud, 1990
Bottineau, Yves
- Portugal et sa Vocation Maritime (Le). Paris, Éditions E. de Boccard, 1977
Bouchon, Geneviève
- Albuquerque - Le Lion des Mers d\'Asie. Paris, Éditions des Jonqueres, 1992
Brandão, Raul
- Húmus / Humus. Trad. Françoise Laye. Paris, Flammarion, 1992
- Húmus / Humus. Trad. Françoise Laye. Paris, Fondation Calouste Gulbenkian, 1981
Branquinho da Fonseca
- Barão (O) / Le Baron. Trad. Lévy-Zlotowski. Paris, José Corti/UNESCO, 1990
Brito, Bernardo Gomes de
- História Trágico-Marítima / Histoires Tragico-Maritimes. Trois Récits Portugais du XVIe Siècle. Trad. George Le Gentil. Paris, Éditions Chandeigne, 1992
Camões, Luís de
- Camoens. Intr., Trad., not. George Le Gentil. Paris, La Renaissance du Livre, 1925, 184, 4 p, 1 retrato de Camões. Trad. em prosa de Os Lusiadas, Sonetos, Odes, Oitavas, Canções, Elegias, Éclogas e Rimas da Idade Média
- Découverte du Cap de Bonne Esperance. In «Perrodil, Victor de, Études épiques et dramatiques; ou, Nouvelle traduction en vers des chants les plus célébres des poémes d\'Homere, de Virgile, du Camõens». Paris / Lyon, B. Cormon, 1835, pp. 14-224, português/francês. Tradução do canto V e parte do canto I
- Le Camoëns. Cinquiéme Chant de La Lusiade. Trad. Léopold Pelzer. Namur, Wesmael-Charlier, 1887, 41 p., francês
- Louis de Camoens, morceaux choisis. La Lusiade, odes, cançoes, élégies, stances, sonnets, compositions lyriques diverses, théatre, épitres, écloges, notices biographiques et bibliographiques. Trad. M. H. Barthe. Paris, Société des Éditions Louis Michaud, s. d., XVII+134 p, 2 retratos de Camões
- Lusíadas (Os) / Camoens et Les Lusiades. Etude biographique, historique et littéraire suivie du poeme annoté. Ed. Clovis Lamarre. Paris, Didier, 1878, VII+614 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi del Camoens. Trad. A. Briccolani. Paris, Firmin Didot, 1826, 377 p.
- Lusíadas (Os) / La Lusiade de Louis Camoens, poeme heroique en dix chants. Trad., biogr., not. La Harpe. Paris, chez Verdiére, 1820, 316 p., 1 il.
- Lusíadas (Os) / La Lusiade de Louis Camoëns, Poëme Héroique en dix Chants. Trad., biogr., not. J. F. de la Harpe. Paris, Laurent-Beaupré, 1813, 2 Tomos em 1 vol.
- Lusíadas (Os) / LA LUSIADE DE LOUIS CAMOËNS; POËME HÉROIQUE, EN DIX CHANTS. Trad., biogr., not. J. François de La Harpe. Paris, Chez NYON aîné, Libraire, 1776, 2 tomos em 1 vol., 10 ils. Em prosa
- Lusíadas (Os) / LA LUSIADE DU CAMOENS, POEME HEROIQUE, SUR LA DÉCOUVERTE DES INDES ORIENTALES. Trad. M. Duperron de Castera. Paris, Chez Huart David Briasson Clousier, 1785, 3 vols., 11 ils. Em prosa
- Lusíadas (Os) / LA LUSIADE DU CAMOENS, POEME HEROIQUE, SUR LA DÉCOUVERTE DES INDES ORIENTALES. Trad. M. Duperron de Castera. Paris, Chez Briasson, 1768, 3 vols. Em prosa
- Lusíadas (Os) / Les Lusiadas de Luiz de Camoens. Trad. J.-B. Milhé. Paris, A 1\'Enseigne du Pot Cassé, 1931, 258 p., 1 retrato de Camões, ils.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiadas ou les Portugais. Poëme en dix Chants par Camoens. Trad. J. B.te-J.h Millié. Paris, Charpentier, 1862. LIX+367 p. Ed. aum. com uma notícia sobre a vida e obras de Camões, por M. Charles Magnin.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiadas, ou les Portugais, Poëme de Camoens, en dix Chants. Trad., not. J.-B.te-J.h Millié. Paris, Firmin Didot, Pére et fils, 1825, 2 vols. Em prosa
- Lusíadas (Os) / Les Lusiadas. Trad. F. d\'Azevedo. Paris, Ernest Flamarion, 1910, 318 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiadas; ou, Les Portugais. Poeme en Dix Chants. Paris, Bureaux de la Publication Abbeville, [Impr. P. Briez], 1867, 192 p. Publicada sem nome do tradutor
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades / Os Lusíadas. Trad. Roger Bismut. Paris, Robert Laffont, 1996, XL+582 p., português/francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades ou les Portugais, poeme en dix chants, par Camoens. Trad. J.-B.-J. Millié. Rev., corr., anot. M. Dubeux. Biogr. M. Charles Magnin. Paris, Charpentier, 1844, LIX+363 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades ou les Portugais, Poëme en dix Chants, par Camoens. Trad. J. B\'e-J \' Millié. Rev., corr. not. M. Dubeux. Biogr. M. Charles Magnin. Paris, Charpentier, 1841, LIX+363 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades, de Camoens. Trad. Ferdinand d\'Azevedo. 2ª ed. rev. e corr. Paris, Librairie de V e J. P. Aillaud, Guillard et Cie, 1877, XVI+589 p., português/francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades, de Camoens. Trad. Émile Albert. Paris, Gosse et Marchal, 1859, 371 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades, de Camoens. Trad. J. B. J. Millié, il. Bernard Roy. Paris, Editions d\'Art, 1931, 258 p., il., est., retrato de Camões
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades, de Camoens. Trad. Ferdinand d\'Azevedo. Ed. rev. e corr. Paris, Librairie de Ve. J.-P. Aillaud, Guillard et Cie, 1870, XVI+589. p., português/francês. Em prosa
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades, de L. de Camões. Trad. M.M.Ortaire Fournier et Desaules, rev., anot. Biogr. Ferdinand Denis. Paris, Libraire de Charles Gosselin, 1841, LXVII+375 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades, de Luiz de Camoens. Trad. J. B. J. Millié, pref. Charles Magnin. Abbeville, Imprensa F. Paillart, 1931, 258 p, il.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Ou, Les Portugais, Poéme en Dix Chants. Trad. J. B. J. Millié. Limoges, Barbou Fréres, 1869, 192 p. Tradução em prosa
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Poëme de Camoens. Trad. François Ragon. Paris, Gosselin-Hachette, 1842, VIII +280 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Poëme de Camoens. Trad. François Ragon. 2.ª ed. rev. corr. Paris, L. Hachette, Garnier Fréres, Dauvin et Fontaine, 1850, VIII+307 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad. rev. Edmond Hippeau. Paris, Garnier, s.d., 303 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad. rev. F. d\'Azevedo. Paris, Ernest Flammarion, s. d., XVI+318 p.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad. Roger Bismut. Paris, Robert Laffont, 1980
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad. Roger Bismut. Paris, Société d\'Éditions «Les Belles Lettres», 1980, XIV, 390 p., il., 1 mapa.
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad., intr., not. Roger Bismut. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centro Cultural Português; Lisboa, Comissão Nacional para as Comemorações dos Descobrimentos, 1992, 725 p., 1 retr. de Camões, português/francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad., not., biogr. Edmond Hippeau. Paris, Garnier Fréres, 1890, 303 p.
- Lusíadas (Os) / Lusiades de Camoëns. Trad. M. M. Charles Aubert-Hix. Paris, G. A. Dentu, 1844. XXIV+298 p.
- Lusíadas (Os) / Os Lusíadas de Camões. Quatriéme Centenaire. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1972, 213 p.
- Lusíadas (Os) / Os Lusíadas. Poeme Épique / Les Lusiades, de Louis de Camõens. Ed. rev. Dom Jozé Maria de Souza Botelho. Paris, Mélanges, s. d.
- Lusíadas (Os) / Os Lusíadas. Trad. Carolina Michaëlis de Vasconcelos. Estrasburgo, J.H. Ed. Heitz; Paris, Haar & Steinert; New York, Lemcke & Buechner, 1908, 4 vols.
- Odes, Éclogas, Elegias e Canções. Volume I. Odes e éclogas. Paris, Truchy-Leroy, s. d. 159 p.
- Quatre poétes portugais. Camões. Cesário Verde. Mário de Sá Carneiro. Fernando Pessoa. Sel., trad., intr. Sophia de Mello Breyner Andresen. Paris, P. U. F., 1970. 334 p.
- Redondilhas. Paris, Casa Editorial Franco-Ibero-Americana, s. d., 173 p.
- Sonnets choisis de Camoëns. Trad. Léonce Cazaubon. Paris, E. Plon, 1879, VII+40 p.
- Sonnets de Luís de Camões. Trad., sel. Anne-Marie Quint. Paris, Librairie Portugaise de Michel Chandeigne, 1989, 45 p., português/francês
- Sonnets Lyriques, Luis de Camoens. Trad. Frédéric Magne. Paris, La Délirante, 2000, 45 p, il., português/francês
- Sonnets. Trad., ed. Anne-Marie Quint e Maryvonnne Boudoy. Paris, Éditions Chandeigne, 1998
Campos de Figueiredo
- Poésie. Trad. Jean Rousé. Paris, Edição de Autor, 1950
Campos, Fernando
- Casa do Pó (A) / La Maison de Poussière. Trad. Lídia Martinez e Guy Vivien. Paris, Sylvie Messinger, 1989
- Homem da Máquina de Escrever (O) / L\'Homme à la Machine à Écrire. Trad. Jean-Marie Saint-Lu. Paris, Climats, 1990
Cardoso, Lúcio
- Crônica da Casa Assassinada. Nanterre, Coleção Archivos, 1991
Carita, Helder
- Palais de Santos (Le). L\'Ambassade de France à Lisbonne. Paris, Éditions Chandeigne/Quetzal, 1995
Carvalho, Maria Judite de
- Armários Vazios (Os) / Les Armoires Vides. Trad. Simone Biberfeld. Paris, La Différence, 1989
- Tanta Gente, Mariana / Tous ce Gens, Mariana... Trad. Simone Biberfeld. Paris, La Différence, 1987
Carvalho, Mário de
- Paixão do Conde de Fróis (A) / Le Jeune Homme, la Forteresse et la Mort. Trad. Marie-Hélène Piwnik. Paris, Éditions Gallimard, 1992
Cláudio, Mário
- Amadeo / Amadeo. Trilogie de Main I. Trad. Pierre Léglise-Costa e Richard Charbonneau. Paris, La Différence, 1984
Costa, Maria Velho da
- Oiseau Rare e Autres Histoires (L\'). Trad. est. Eduardo Lourenço. Cognac, Le Temps, 2000
Couto, Mia
- Gato e o Escuro (O) / Le Chat et le Noir. Paris, Éditions Chandeigne, 2003
- Mar me quer / Tombe, Tombe au Fond de l\'Eau. Trad. Elisabeth Monteiro Rodrigues. Paris, Editions Chandeigne, 2005
Cunha, Celso Ferreira da
- Estudos de Versificação Portuguesa (séculos XIII a XVI). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centro Cultural Português, 1982
Duchac, René Virgile
- Vasco de Gama. L\'Orgueil et la Blessure. Essai. Paris, Editions L\'Harmattan, 1995
Echevarría, Fernando
- Figures. Trad. Traduction collective, Royaumont. Paris, Éditions Royaumont, 1990
Espanca, Florbela
- Châtelaine de la Tristesse (Antologia). Trad. Claire Benedetti. Bordéus, L\'Escampette, 1994
Esteves, José Manuel da Costa
- Littérature Portugaise Contemporaine (La). Paris, L\'Harmattan, 2008
Ferreira, Vergílio
- Alegria Breve. Trad. Robert Quemserat. Paris, Éditions Gallimard, 1990
- Até ao Fim / Jusqu\'à la Fin. Trad. Anne Viennot/Marie-José Leriche. Paris, La Différence, 1991
- Em Nome da Terra / Au Nom de la Terre. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Étitions Gallimard, 1992
- Manhã Submersa / Matin Perdu. Trad. Parcidio Gonçalves. Paris, La Différence, 1990
- Rápida, a Sombra / Rêve d\'Ombre. Trad. Anne Viennot. Nantes, Le Passeur, 1995
França, José-Augusto
- Ville des Lumières (Une). La Lisbonne de Pombal. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1988
Fróis, Luís
- Européens & Japonais. Traité sur les Contradictions & Différences de Moeurs, Écrit par le R. P. Luís Fróis au Japon, l\'An 1585. Paris, Éditions Chandeigne, 1998
- Traité de Luís Fróis, S.J. (1585) sur les Contradictions de Moeurs entre Européens & Japonais. Trad. Xavier de Castro/Robert Schrimpf. Paris, Éditions Chandeigne, 1993
Gândavo, Pero de Magalhães de
- História da Província Santa Cruz, a que vulgarmente chamamos Brasil / Histoire de la Province de Santa Cruz que nous Nommons le Brésil. Trad. Michelle Giudicelli, Anne-Marie Quint e Jacqueline Penjon. Nantes, Le Passeur-Cecofop, 1995, 155 p, il.
Garcia de Orta
- Colóquios dos Simples e Drogas da Índia / Colloques des Simples et des Drogues de l\'Inde. Trad. Sylvie Messinger Ramos, António Ramos e Françoise Marchand-Sauvagnargues. Paris, Actes Sud, 2004
Gentil, George le/Bréchon, Robert
- Littérature Portugaise (La). Paris, Éditions Chandeigne, 1995
Gersão, Teolinda
- Cavalo de Sol (O) / Le Cheval de Soleil. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Flammarion, 1992
Gil, José
- Cemitério dos Prazeres / Cimetière des Plaisirs. Paris, La Différence, 1990
Godinho, Vitorino Magalhães
- Finances de lÉtat Portugais des Indes Orientales - 1517-1635 (Les). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1982
Guimarães, Fernando
- Comment Labourer la Terre (Antologia). Trad. Traduction collective, Royaumont. Luzarches, Éditions Royaumont, 1990
Helder, Herberto
- Colher na Boca (A) / La Cuiller dans la Bouche. Trad. Marie-Claire Vromans. Paris, La Différence, 1991
- Passos em Volta (Os) / Les Pas en Rond. Trad. Marie-Claire Vromans. Paris, Arléa, 1991
- Poema Contínuo / Poème Continu. Somme Anthologique. Trad. Magali Montagne/Max de Carvalho. Paris, Instituto Camões/Éditions Chandeigne, 2002
- Sceaux suivi de Autres Sceaux (Les). Trad. Laura Lourenço e Marc-Ange Graff. Paris, Lettres Vives, 1994
- Última Ciência / Science Ultime. Trad. Laura Lourenço/Marc-Ange Graff. Paris, Lettres Vives, 1993
Honwana, Luís Bernardo
- Nós Matámos o Cão Tinhoso / Nous Avons Tué le Chien Teigneux. Trad. Michel Laban. Paris, Editions Chandeigne, 2006
Jorge, Lídia
- Dia dos Prodígios (O) / La Journée des Prodiges. Trad. Geneviève Leibrich e Nicole Biros. Paris, Éditions Métailié, 1991
Jorge, Luiza Neto
- A Lume / Par le Feu. Trad. Christian Mérer e Nicole Siganos. Nantes, Le Passeur, 1996
Júdice, Nuno
- Degrés du Regard (Les). Trad. Michel Chandeigne. Bordéus, L\'Escampette, 1993
- Énumération d\'Ombres. Trad. Traduction collective, Royaumont. Luzarches, Royaumont, 1990
- Lignes d\'Eau/Linhas de Água. Trad. Jean-Pierre Léger. Paris, Fata Morgana, 2000
- Voyage dans un Siècle de Littérature Portugaise. Bordéus, L\'Escampette, 1993
Júdice, Nuno/Faria, Nuno/Nozolino, Paulo
- José Pedro Croft - Desenho, Escultura/Dessin, Sculpture. Paris, Centro Cultural Português em Paris, 1999
Lawton, R. A.
- Mots, Diversement Rangés (Les) - Grammaire Systématique du Portugais. Nice, Faculté des Lettres - Université de Nice, 1999
- R. A. Lawton - Recueil d\'Articles. Nice, Faculté des Lettres - Université de Nice, 1999
Lispector, Clarice
- Paixão segundo G. H. (A). Nanterre, Coleção Archivos, 1988
Llansol, Maria Gabriela
- Contos do Mal Errante / Les Errances du Mal. Trad. Isabel Meyrelles. Paris, Éditions Métailié, 1991
- Falcão no Punho (Um) / Un Faucon au Poing. Trad. Alice Raillard. Paris, Éditions Gallimard, 1993
Lopes, Adília
- Maria Cristina Martins e O Poeta de Pondichéry / Maria Cristina Martins & Le Poète de Pondichéry. Trad. Henri Deluy. Paris, Fourbis, 1993
Lourenço, Eduardo
- Miroir Imaginaire (Le). Trad. Annie de Faria. Bordéus, L\'Escampette, 1994
- Nós e a Europa ou as Duas Razões / L\'Europe Introuvable. Jalons pour une Mythologie Européenne. Trad. Annie de Faria. Paris, Éditions Métailié, 1991
Lourenço, Eduardo/Botineau, Pierre
- Montaigne 1533-1592. Bordéus, Centre Régional des Lettres d\'Aquitaine/L\'Escampette, 1992
Machado, Alice
- Éclats. Paris, Fernand Lanore, 2000
Machado, Dinis
- O Que Diz Molero / Ce que Dit Molero. Trad. Ingrid Pelletier e Carlos Batista. Paris, Éditions Passage du Nord/Ouest, 2002, 183 p.
Marcadé, J.
- Frei Manuel do Cenáculo Vilas Boas. Évêque de Beja, Archevêque d\'Evora (1770-1814). Paris, Centro Cultural Português - Fundação Calouste Gulbenkian, 1978
Marques, A. H. de Oliveira
- Histoire du Portugal et de son Empire Colonial. Trad. Marie-Hélène Baudrillart. Paris, Karthala, 1998, 615 p.
- História de Portugal / Histoire du Portugal. Des Origines à nous Jours. Saint-Etienne, Horvath, 1978
Martins, José V. de Pina
- Humanisme et Renaissance de l\'Italie au Portugal. Le Deux Regards de Janus. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1989
Mascarenhas, João
- Esclave à Alger. Récit de Captivité de João de Mascarenhas (1621-1626). Trad. Paul Teyssier. Paris, Éditions Chandeigne, 1993
Massa, Françoise/Massa, Jean-Michel
- Dictionnaire Encyclopedique et Bilingue Cabo Verde/Cap Vert. Rennes, Université de Haute Bretaigne, 2001
Matias Aires
- Reflexões sobre a Vaidade dos Homens e Carta sobre a Fortuna / De la Vanité des Homes suivi d\'une Lettre sur le Bonheur. Trad. Claude Maffre. Nantes, Le Passeur, 1996, 265 p.
Melo, D. Francisco Manuel de/Meneses, D. Manuel de
- Naufrage des Portugais sur les Côtes de Saint-Jean-de-Luz & d\'Arcachon (1627). Trad. Georges Boisvert. Paris, Éditions Chandeigne, 2000
Melo, João de
- Gente Feliz com Lágrimas / Des Gens Heureux parmi les Larmes. Arles, Actes Sud, 1992
Mortaigne, Véronique
- Portugal. Fado, Chant de l\'Âme. Paris, Éditions du Chêne, 1998
Moura, Leonel
- Impossibilité/Impossibilidade. Trad. Cabinet Martins/Gama. Villeurbanne, Le Nouveau Musée/Institut, 1995
Moura, Vasco Graça
- Ombre des Figures & Autres Poèmes (L\'). Trad. Michelle Giudicelle. Bordéus, L\'Escampette, 1997
Mourão-Ferreira, David
- Soleils Masqués. Trad. Marie-Claire Vromans/Françoise Laye. Paris, Viviane Hamy, 1991
Nazaré, João Ranita da
- Prolegomenes à l\'Ethnosociologie de la Musique. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1984
Nemésio, Vitorino
-
Mau Tempo no Canal / Gros Temps sur l\'Archipel. Trad. Denyse Chast. Paris, Éditions de la Différence, 1988, 454 p.
-
Mau Tempo no Canal / Le Serpent Aveugle. Trad. Denyse Chast. Paris, Éditions Plon, 1952
-
Regards sur la Générations Portugaise de 1870. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian/Centro Cultural Português, 1971, pp. 9-28
-
Voyelle Promise & Autres Poèmes (La). Antologia. Trad. Isabel Meyrelles. Bordéus, L\' Escampette, 2000, 282 p., português/francês
Nobre, António
- Malheurs d\'Anto & Autres Poèmes - Extraits de Só (Seul). Trad. Marie-Hélène Piwnik. Bordéus, L\'Escampette, 1994
Oliveira, Carlos de
- Abelha na Chuva (Uma) / Une Abeille dans la Pluie. Trad. Adrien Roig. Paris, Librairie José Corti, 1989
- Pequenos Burgueses / Petits Bourgois. Trad. Adrien Roig. Paris, Librairie José Corti, 1991
Oliveira, Manoel de
- Angélica (1954). Trad. Jacques Parsi. Paris, Éditions Dis Voir, 1998
Pageaux, Daniel-Henri
- Images du Portugal dans les Lettres Françaises (1700-1755). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1971
Pennec, Hervé
- Des Jésuites au Royaume du Prêtre Jean (Éthiopie). Paris, Centre Culturel Calouste Gulbenkian, 2003
Perestrelo, Manuel de Mesquita
- Naufrágio da Nau São Bento / Le Naufrage de la Nef São Bento. Trad. Philippe Billé. Nantes, Le Passeur, 1995
Pessanha, Camilo
- Clepsydra / Clepsydre. Paris, La Différence, 1991
- Clepsydre et Autres Poèms. Trad. Christine Pâris Montech. Paris, Le Lézard, 1991
Pessoa, Fernando
- Álvaro de Campos - Choix de Poèmes, 1914-1935. Trad. Rémy Hourcade, Emmanuel Hocquard. Garamond, Editions Royaumont, 1988, 59 p.
- Anthologie de la Poèsie Portugaise du XIIe au XXe Siècle. Ed. Isabel Meyrelles. Paris, Gallimard, 1971, pp. 132-151
- Antinoo / Antinous, de Fernando Pessoa. Trad. Armand Guibert. Paris, Fata Morgana, 1979, 59 p., il. litografia de Luis Caballero
- Banqueiro Anarquista (O) / Banquier Anarchiste (Le). Trad. A. Coyné. Paris, "Exils" n.º 819, Primavera-Verão 1978
- Banqueiro Anarquista (O) / Banquier Anarchiste (Le). Trad. Joaquim Vital. Paris, La Différence, 1985, 95 p.
- Brève introduction à Fernando Pessoa (Trad. 4 poemas). Trad. Pierre Hourcade. Marselha, "Cahiers du Sud", Jan. 1933
- Caminho da Serpente (O) / Le Chemin du Serpent. Essais et Pensées. Ed. Michel Chandeigne/Françoise Laye/Jean-François Viegas. Paris, Christian Bourgois, 1991
- Cancioneiro / Cancioneiro. Poèmes 1911-1935. Trad. Michel Chandeigne/Patrick Quillier, colab. Maria Antonia Câmara Manuel, Liberto Cruz, Lucien Kebren, Maria Teresa Leitão, pref. Robert Bréchon. Paris, Christian Bourgois, 1988, 266 p.
- Cancioneiro / Le Chansonnier. Trad. Pierre Hourcade. Paris, "Europe", V. 62, n.º 660, Abr. 1984, pp. 55-57
- Cancioneiro. Trad. Etienne de la Force. In Argile IV. Paris, Maeght Ed., Outono 1974
- Cent Cinquante Quatre Quatrains au Gout Populaire. Ed. Henri Delvy. Le Muy, Unes, 1986, 151 p.
- Chemin du Serpent (Le). Trad. Michel Chandeigne, Fraçoise Laye e Jean-François Viegas. Paris, Cristian Bourgois Éditeur, 1991
- Deux dialogues pour Faust. Trad. Fernando Martins Antunes. Paris, "Bicéphale, Europe Amérique-Latine" n.º III, Mar. 1981
- Entre le Sommeil et le Songe. Paris, Editions Chandeigne, 1994, il. Annick Blavier
- Erostratus. Essai sur le Destin de l\'Oeuvre Littéraire. Trad. François Rosso. Ensaio de Claude-Michel Cluny. "Le fleuve et l\'écho". Paris, La Différence, 1987, 156 p.
- Fausto. Tragédia Subjectiva / Faust. Tragédie Subjective. Trad. Pierre Léglise-Costa/André Velter, apres. Eduardo Lourenço/Pierre Léglise-Costa, ed. Teresa Sobral Cunha. Paris, Christian Bourgois, 1990, 255 p.
- Fausto/A Morte do Príncipe / Faust/La Mort du Prince. Trad. Patrick Quillier. Paris, Éditions Chandeigne, 1994
- Fernando Pessoa - Oeuvres poétiques (Antologia). Bibliothèque de la Pléiade. Pref. Robert Bréchon, ed. Patrick Quillier, trad. Christian Bourgois. Paris, Éditions Gallimard, 2001, 2075 p.
- Fernando Pessoa (Trad. Ode Marcial). Trad. Armand Guibert. Paris, "Preuves" n.º 129., Nov. 1961
- Fernando Pessoa ou 1\'homme quadruple (Trad. "Tabacaria" e dois outros poemas). Trad. Armand Guibert. Paris, "Exils", 1952
- Fernando Pessoa. Compil. Maria José de Lancastre, intr. Antonio Tabucchi. Paris, Hazan, 1997
- Fernando Pessoa. Ed. Armand Guibert. Paris, Pierre Seghers Éditeur, 1960, il.
- Fernando Pessoa. Poèmes ésotériques. Message. Le Marin. Trad. Michel Chandeigne/Maria Antónia Câmara Manuel/Patrick Quillier. In Oeuvres complètes de Fernando Pessoa, vol. II. Paris, Christian Bourgois, 1988
- Fernando Pessoa. Poéte Pluriel (1888-1935) (Catálogo da exposição). Trad. Armand Guibert. Paris, Centre Georges Pompidou/Editions La Différence, 1985
- Fragments d\'un Voyage Immobile. Precedido de um ensaio de Octavio Paz. Paris, Rivages, 1990, 126 p.
- Guardador de Rebanhos (O) / Le Gardeur de Troupeaux. poème, de Alberto Caeiro. Trad. Rémy Hourcade et Jean-Louis Giovannoni. Le Muy, Unes, 1986, 53 p.
- Guardador de Rebanhos (O) / Le Gardeur de troupeax. Trad. Philippe Jaccottet. Paris, "La Nouvelle Revue Française" n.º 104, 1 Ago. 1961
- Guardador de Rebanhos e Outros Poemas de Alberto Caeiro (O) / Le Gardeur de Troupeaux et les Autres Poèmes, de Alberto Caeiro. Trad. Armand Guibert. Paris, Gallimard, 1960, 219 p.
- Hora do Diabo (A) / L\'Heure du Diable. Trad. Maria Ruais/Bernard Sesé. Paris, Librairie José Corti, 1989, 110 p., português/francês
- Je ne suis personne. une anthologie vers et proses. Apres. Robert Bréchon. Paris, Christian Bourgois, 1994, 320 p.
- Lettres à la Fiancée. Trad. Inês Oseki-Depré. Paris, Editions Rivages, 1989, 137 p.
- Lisbon - What the tourist should see / Lisbonne. Intr. Rogelio Ordóñez Blanco, Trad. Béatrice Vierne. Paris, Éditions Anatolia 1995, 133 p., il.
- Livro do Desassossego (O) / Le Livre de l\'Intranquillité. Trad. Trad. Françoise Laye, pref. Robert Bréchon. Paris, Cristian Bourgois Éditeur, 1992, 2 vols.
- Livro do Desassossego (O) / Livre de l\'Inquiétude. Ed. Inês Oseki-Depré. Le Muy, Editions Unes, 1987, 58 p.
- Maison Blanche Caravelle Noire (La). Trad. Fernando Martins Antunes. Paris, "Bicéphale, Europe Amérique-Latine" n. os 5-6, Inverno, 1981
- Marinheiro. Drama Estático em um Quadro (O) / Le Marin (I) e (II). Trad. Fernando Martins Antunes. Paris, "Bicéphale, Europe Amérique-Latine" n .os I e II, Set./Dez. 1980
- Marinheiro. Drama Estático em um Quadro (O) / La Mort du Prince et Outres Fragments. Textes Dramatiques. Ed. Luis Miguel Cintra. Paris, Christian Bourgois, 1989, 42 p.
- Marinheiro. Drama Estático em um Quadro (O) / Marin (Le). Drame Statique en un Tableau. Pref. José Augusto Seabra, Trad. Bernard Sesé. Paris. Librairie José Corti, 65 p., il.
- Mensagem / Message. Pref. José Augusto Seabra. Paris, Librairie José Corti, 1988, 171 p., português/francês
- Mensagem / Message. Trad. Bernard Sesé. Paris, José Corti/Unesco, 1988
- Mensagem; O Marinheiro. Drama Estático em um Quadro / Poémes Ésotériques. Message; Le Marin. Trad. Michel Chandeigne, Patrick Quillier, Maria Antónia Câmara Manuel, Françoise Laye e Fernando Antunes. Apres. Yvette K. Centeno, Patrick Quillier e Teresa Rita Lopes. Paris, Christian Bourgois, 1988
- Note sur Fernando Pessoa. Trad. Armand Guibert. Paris, "Two Cities" n.º 2, 15 Jul. 1959
- Notes en souvenir de mon maitre Caeiro. Ed. Teresa Rita Lopes. Paris, Fischbacher, 1996, 130 p.
- Ode Marítima / Ode Maritime, de Álvaro de Campos. Trad. Armand Guibert. Paris, Pierre Seghers, 1955, 57 p.
- Ode Maritime et Autres Poèmes. Trad. Dominique Touati/Michel Chandeigne, aprensent. Claude Michel Cluny. Paris, Orphée/La Différence, 1990, 191 p.
- Ode maritime suivi de Fumerie, Viens, ó nuit..., Salut à Walt Whitman, Le Passage des heures (version définitive), de Fernando Pessoa e Álvaro de Campos. Trad. Dominique Touati/Michel Chandeigne/Pierre Léglise-Costa. Paris, La Différence, 1990, 191 p., português/francês
- Ode maritime, de Fernando Pessoa. Trad. Armand Guibert, il. Vieira da Silva. Paris, Fata Morgana, 1980, 70 p.
- Ode Triomphale et Autres Poèmes de Álvaro de Campos. Apres., Trad. Armand Guibert. Paris, Pierre Jean Oswald, 1960, 50 p.
- Oeuvres complètes de Fernando Pessoa. Dir. Joaquim Vital. Paris, Éd. La Différence, 1988
- Oeuvres Poétiques d\'Álvaro de Campos. Trad. Michel Chandeigne e Pierre Léglise-Costa. Paris, Cristian Bourgois Éditeur, 1988
- Oeuvres poétiques d\'Álvaro de Campos. Trad. Michel Chandeigne, Pierre Léglise-Costa e René Tavernier, pref. Armand Guibert. Paris, Christian Bourgois, 1990, 301 p.
- Oeuvres Poétiques. Paris, Éditions Gallimard, 2001
- Pessoa en Personne. Lettres et Documents. Sel. José Blanco, trad. Simone Biberfeld. Paris, La Différence, 1986, 322 p.
- Poèmes d\'Alvaro de Campos. Trad. Armand Guibert. Paris, "La Nouvelle Revue Frangaise" n.º 182, 1 Fev. 1968
- Poèmes de Alberto Caeiro. Ed. de José Blanco. Trad. Dominique Touati. Paris, Éditions de la Différence, 1989, 143 p.
- Poèmes de la Mer. Trad. J. B. Aquarone. Aix-en-Provence, "L\'Arc", Jan. 1959
- Poémes Païens. d\'Alberto Caeiro e Ricardo Reis. Trad. Michel Chandeigne, Patrick Quillier e Maria Antónia Câmara Manuel. Apres. Maria Aliete Galhoz, Patrick Quillier e José Augusto Seabra. Paris, Christian Bourgois, 1989, 344 p.
- Poésies d\'Álvaro de Campos / Poesias de Álvaro de Campos. Ed. Armand Guibert. Paris, Gallimard, 1968, 182 p., português/francês
- Poésies d\'Álvaro de Campos avec le Gardeur de Troupeaux et les autres poèmes d\'Alberto Caeiro / Fernando Pessoa. Ed. Armand Guibert. Paris, Gallimard, 1987, 274 p.
- Poésies et Proses de Álvaro de Campos. Ed. de José Blanco. Trad. Dominique Touati e Simone Biberfeld. Paris, La Différence, 1989, 244 p.
- Privilégio dos Caminhos (O)/Le Privilège des Chemins (Teatro). Ed. Teresa Rita Lopes. Lisboa, Rolim, 1988. 97 p., português/francês
- Quadras ao Gosto Popular / Quatrains Complets au Gout Populaire. les 325 quatrains. Trad., apres. Henri Deluy. Paris, Unes, 1988, 88 p.
- Quatre Poètes Portugais. Camões, Cesário Verde, Mário de Sá-Carneiro, Fernando Pessoa. Trad. Sophia de Mello Breyner Andresen. In Col. Poètes et Prosateurs du Portugal, n.º 1, pp. 160-327. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, Centre Culturel Portugais, Prenses Universitaires de France, 1970
- Retour des Dieux. Manifestes du Modernisme Portugais (Le). Trad., apres. José Augusto Seabra. Paris, Champ Libre, 1973, 165 p.
- Tabacaria / Bureau de Tabac. Trad. Rémy Hourcade. Trans-en-Provence, Editions Unes, 1985
- Tabacaria e Outros Poemas / Bureau de Tabac et autres poèmes. Trad. Armand Guibert. Paris, Ed. Caractères, 1955
- Trois poèmes de Fernando Pessoa. Trad. Armand Guibert. Paris, "Planètes", n.º 2, Ed. Cractères, 1955
- Violon Enchanté (Le). Écrits Anglais de Fernando Pessoa (vers et prose). Trad. Olivier Amiel, Dominique Goy-Blanquet e Patrick Quillier. Paris, Cristian Bourgois Éditeur, 1992, 470 p.
Petit, Lucette
- Champ du Signe dans le Roman Queirosien (Le). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1987
Picchio, Luciana Stegagno
- Méthode Philologique (La). Écrits sur la Literature Portugaise. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centro Cultural Português, 1982
Pinto, Fernão Mendes
- Peregrinação / Pérégrination. Trad. Robert Viale. Paris, La Différence, 1991
Pires, José Cardoso
- Alexandra Alpha / Alexandra Alpha. Trad. Michel Laban. Paris, Éditions Gallimard, 1991, 417 p.
- Balada da Praia dos Cães / Ballade de la plage aux chiens. dissertation sur en crime. Trad. Michel Laban. Paris, Gallimard, 1986, 275 p.
- Delfim (O) / Le Dauphin. Paris, Gallimard, 1970
- Hóspede Job (O) / L\'Invité de Job. Paris, Autrement, 2000, 175 p.
- Hóspede Job (O) / L\'Invité de Job. Paris, Gallimard, 1967
- Lisboa, Livro de Bordo. Vozes, Olhares, Memorações / Lisbonne - Livre de Bord. Voix, Regards, Ressouvenances. Trad. Michel Laban. Paris, Éditions Gallimard, 1998
- República dos Corvos (A) / La République des Corbeaux. Trad. Jean-Claude Masson. Paris, Éditions Gallimard, 1992, 185 p.
Queirós, Eça de
- Cartas de Paris / Lettres de Paris. Trad. Pierre Léglise- Costa. Paris, Éditions Métailié/Banco Pinto & Sotto Mayor, 1997, português/francês
- Cidade e as Serras (A) / 202, Champs Élysées. Trad. Marie Hélène Piwnik. Paris, Ed. La Différence, 1991
- Conde de Abranhos (O) / Son Excellence. Le Comte d\'Abranhos. Trad. Parcídio Gonçalves. Paris, La Différence, 1998
- Crime do Padre Amaro (O) / Le Crime du Padre Amaro. Scènes de la Vie Dévote. Trad. Jean Girodon, Paris. Ed. La Différence, 1985
- Ilustre Casa de Ramires (A) / L\'Ilustre Maison Ramires. Trad. Marie Hélène Piwnik. Paris, Ed. La Différence, 1996
- Maias (Os) / Les Maia. Trad. Paul Teyssier. Paris, Éditions Chandeigne/Unesco, 1996
- Mandarim (O) / Le Mandarin. Trad. Michelle Giudicelli. Paris, La Différence, 1985
- Portraits de Princes. Trad. apres. Jean Pailler, pref. Mgr. Le Comte de Paris, Biarritz Atlântica, 1997
- Primo Basílio (O) / Le Cousin Bazilio. Episode Domestique. Trad., not. Lucette Petit. Paris, La Différence, 1989
- Questão do Oriente (A). Crónicas de Londres / La Question de L\'Orient. Chroniques de Londres. Trad. apres. Jean Pailler. Paris, Ed. L\'Age D\'Homme, 1994
- Questão do Oriente (A). Crónicas de Londres / Question d\'Orient, 1877-1878 (La). Trad. Jean Pailler. Paris, Éditions L\'Harmattan, 1994
- Relíquia (A) / La Relique. Trad. Georges Raeders, pref. Valéry Larbaud. Rev. Bernard Emery. Evreux. Arléa, 1992
- Relíquia (A) / La Relique. Trad. Georges Raeders, pref. Valéry Larbaud. Intr. Alice Machado. Paris, Nouvelles Éditions Latines, 1999
- Singularidades de uma Rapariga Loira / Singularités d\'une Jeune Fille Blonde. Trad. Jacques Edmond David. Lausanne/ Paris, Ed. L\'Age d\'Homme, 1983
- Singularidades de uma Rapariga Loira / Une Singulière Jeune Fille Blonde. Trad. Marie Hélène Piwnik. Paris, Éditions Gallimard, 1997
Queirós, Eça de/Ramalho Ortigão
- Mistério da Estrada de Sintra (O) / Le Mystère de la Route de Sintra. Trad. Simone Biberfeld. Apres. Luís dos Santos Ferro. Paris, La Différence, 1991
Queirós, Luís Miguel
- Vingt et Un Poètes pour Un Vingtième Siècle Portugais. Trad. Violante Picon/Michelle Giudicelli/Pierre Rivas. Bordéus, L\'Escampette, 1994
Quental, Antero de
- Tourment de l\'Idéal - Anthologie. Trad. Claire Benedetti. Bordéus, L\'Escampette, 1998
Rakoczi, Istvan
- Eco das «Sete Partidas» na Hungria Tripartida (O). Paris, Fondation Calouste Gulbenkian - Centre Culturel Portugais, 1990
Ramalho, Américo da Costa
- Estudos sobre o Século XVI. Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1980
Ramalho Ortigão/Eça de Queirós
-
Mistério da Estrada de Sintra (O) / Le Mystère de la Route de Sintra. Trad. Simone Biberfeld. Apres. Luís dos Santos Ferro. Paris, La Différence, 1991
Ramos, Vítor
- Edição de Língua Portuguesa em França 1800-1850 (A). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian, 1972
Régio, José
- Fertile Désespoir (Le). Anthologie. Trad. Isabel Meyrelles, pref. Robert Bréchon. Bordéus, L\'Escampette, 1995, 125 p
- Jogo da Cabra Cega / Colin-maillard. Trad. Jorge Sedas Nunes e Dominique Bussillet. Paris, Métailié, 2000, 330 p.
Ribeiro, Aquilino
- Casa Grande de Romarigães (A). Crónica Romanceada / La Domaine. Chronique Romanesque. Trad. Michelle Giudicelli e Olinda Kleiman. Paris, Sylvie Messinger Éditrice, 1989
- Casa Grande Romarigães (A). Crónica Romanceada / Casa Grande. Trad. Michelle Giudicelli e Olinda Kleiman. Paris, Éditions Stock, 1993
- Malhadinhas (O) / Les Sentiers du Démon. Trad. Marie Nöelle Ciccia e Claude Maffre. Paris, Éditions Chandeigne, 2004
- Romance da Raposa (O) / Le Roman de la Renarde. Trad. Jean-Pierre Léger. Paris, Éditions Chandeigne, 2000
Ribeiro, Bernardim
- Chagrins & Amours de Quelques Bergers - Égloges I, II et III. Trad. Maryvonne Boudoy e Anne-Marie Quint. Bordéus, L\'Escampette, 1994
Ribeiro, João Ubaldo
- Vila Real. Trad. Alice Raillard. Paris, Éditions Gallimard, 1986
- Viva o Povo Brasileiro / Vive le Peuple Brésilien. Trad. Jacques Thiériot. Paris, Pierre Belfond, 1989
Rosa, António Ramos
- À Mesa do Vento / À la Table du Vent. Trad. Patrick Quillier. Nantes, Le Passeur, 1995
- Ciclo do Cavalo (O) / Le Cycle du Cheval. Trad. Michel Chandeigne. Paris, Éditions Unes, 1993
- Clamores / Clameurs. Trad. Michel Chandeigne. Paris, Lettres Vives, 1993
- Deus Nulo (O) Le Dieu Nu (L). Trad. Michel Chandeigne. Paris, Lettres Vives, 1990
- Livre de l\'Ignorance (Le). Trad. Michel Chandeigne. Paris, Lettres Vives, 1991
Sá-Carneiro, Mário de
- Amant sans Amant (L\') (antologia). Trad. Dominique Touati e Michel Chandeigne. Paris, La Différence, 1990
- Céu em Fogo / Ciel en Feu. Trad. Jorge Sedas Nunes e Dominique Bussillet. Paris, La Différence, 1990
- Princípio / Prémices. Trad. Jorge Sedas Nunes e Dominique Bussillet. Paris, La Différence, 1994
Salomon, H. P.
- Portrait of a New Chritian Fernão Álvares Melo (1569-1632). Paris, Fundação Calouste Gulbenkian - Centro Cultural Português, 1982
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / L\'Anné de la mort de Ricardo Reis. Trad. Claude Fages. Paris, Éditions du Seuil, 1992
- Ensaio sobre a Cegueira / L\'Aveuglement. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Éditions du Seuil, 1997
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / L\'Évangile selon Jésus-Christ. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Éditions du Seuil, 1993
- História do Cerco de Lisboa / Histoire du Siège de Lisbonne. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Éditions du Seuil, 1992
- Jangada de Pedra (A) / Le Radeau de Pierre. Trad. Claude Fages. Paris, Éditions du Seuil, 1990
- Memorial do Convento / Le Dieu Manchot. Trad. Geneviève Leibrich. Paris, Éditions Albin Michel, 1995
- Objecto Quase / Quasi Objects. Trad. Nicole Siganos. Paris, Salvy Éditeur, 1990
- Poemas Possíveis (Os) Les Poèmes Possibles. Trad. Nicole Siganos. Paris, Éditions Jacques Brémond, 1998
Sena, Jorge de
- Antigas e Novas Andanças do Demónio / Au Nom du Diable. Trad. Michelle Giudicelli. Paris, Éditions Métailié, 1993
- Grão-Capitães (Os) / Les Grands Capitaines. Trad. Michelle Giudicelli. Paris, Éditions Métailié, 1992
- Peregrinatio ad Loca Infecta - Anthologie. Trad., pref. Michelle Giudicelli. Bordéus, L\'Escampette, 1993
Siza, Álvaro
- Des Mots de Rien du Tout/Palavras sem Importância. Saint-Étienne, Publications de l\'Université de Saint-Étienne, 2002
Tamen, Pedro
- Delphes, Opus 12 & Autres Poèmes. Trad. Traduction Collective, Royaumont. Luzarches, Éditions Royaumont, 1990
Teixeira de Sousa
- Ilhéu de Contenda / Un Domaine au Cap-Vert. Trad. Françoise Massa. Arles, Actes Sud, 2002
Teixeira, Nuno Severino
- Entrée du Portugal dans la Grande Guerre (L\'). Objectifs Nationaux et Stratégies Politiques. Paris, Économica/Institut de Startégie Comparée, 1998
Terol, Marylène
- Azulejos à Lisbonne. Lumière d\'une Ville/Azulejos de Lisboa. A Luz duma Cidade. Paris, Hervas, 1992
Torga, Miguel
- A la Proue d\'un Navire de Roc, 120 Poèmes. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions Le Tout sur le Tout, 1986
- Bichos / Arche. Trad. Claire Cayron. Paris, Centre Cultural Portugais/Presses Universitaires de France, 1980, português/francês
- Bichos / Arche. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions José Corti, il António Costa Rosa, 3.ª ed. 2000
- Bichos / Arche. Trad. Claire Cayron. Paris, Les Éditions de l\'Équinoxe, 2.ª ed. 1984, 137 p.
- Contos e Novos Contos da Montanha / Contes et Nouveaux Contes de la Montagne. Trad. Claire Cayron. Paris, Librairie José Corti, 1994, 348 p.
- Coup de Coeur, prefácio original, in Le Portugal. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions Larousse, 1989
- Criação do Mundo (A) / La Création du Monde. Trad. Claire Cayron. Paris, Aubier, 1985
- Criação do Mundo (A) / La Création du Monde. Trad. Claire Cayron. Paris, Gamier Flammarion, 1999
- De la Peine de Mort. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions Sables, il. Jorge Luis Nadur, 1999
- Diário / En Franchise Intérieure. Pages de Journal 1933-1977. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions Aubier Montaigne, 1982
- Diário XIII (note du 15.10.1978). Trad. Claire Cayron. Paris, «Europe», n.° 660, 1984
- Diário XIII (notes du 1.1 au 10.3.1981). Trad. Claire Cayron. Paris, «Noirsur Blanc», n.° 2, 1986
- Discours (4), extraits de Fogo Preso. Trad. Claire Cayron. Bordéus, «Le Cheval de Troie», n.° 5, Jan. 1992
- Émigrant (L\'), extrait de Traço de União. Trad. Claire Cayron. Bordéus, «Le Cheval de Troie», n.° 5, Jan. 1992
- En Chair Vive. Pages de Journal (1977-1993). Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions José Corti, 1997
- En Franchise Intérieure. Pages de Journal (1933-1977). Ed. Claire Cayron. Paris, Aubier Montaigne, 1982, 440 p.
- Lapidares / Lapidaires. Nouvelles. Trad. Claire Cayron. Paris, Les Éditions de L\'Equinoxe, 1982, 143 p.
- Lapidares / Lapidaires. Nouvelles. Trad. Claire Cayron. Paris, Librairie José Corti, 2a ed. com um conto inédito, 1990, 145 p.
- Lapidares / Lapidaires. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions José Corti, 3.ª ed. 1999
- Lapidares. Trad. Claire Cayron. Paris, Les Éditions de l\'Equinoxe, 1982
- Lapidares. Trad. Claire Cayron. Paris, Librairie José Corti, 1990
- Leproso (O) / Le Lépreux. In Anthologie du Conte Portugais. Trad. Claire Cayron. Paris, «Le Livre de Poche», n.° 8705, 1989
- Natal / Noël. In Les Cahiers du Groupe, n.º 16. Trad. Claire Cayron. Court-St.- Etienne, Les Portugais, 1982
- Pages du Journal XIV. Trad. Claire Cayron. Paris, «Rémanences», n.° 6, 1996
- Pages du Journal. Trad. Claire Cayron. Paris, «La Nouvelle Revue Franchise», n.os 261/9 e 262/10, 1974
- Partie de Chasse (La). Trad. Claire Cayron. Paris, «Le Serpent à plumes», n° 3, 1989
- Pension Centrale, nouvelle extraite de Rua. Trad. Claire Cayron. Paris, «GrandesLargeurs», n.° 12, 1987
- Poemas Ibéricos / Poèmes Ibériques. Trad. Claire Cayron. Paris, Librairie José Corti, 1990
- Portugais (Les). Fotos de Ed. Boubat, J. Dieuzaide, G. Dussaud, B. Goussé, G. Le Querrec, S. Weiss, etc. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions Berhtramm, 1989
- Portugal. Trad. Claire Cayron. Paris, Les Éditions Arléa, 1988
- Requiem pour Moi. Ed. Louis Soler. Bergerac, Librairie La Brèche, 2000, português/francês
- Résurrection (La). Trad. Claire Cayron. Paris, «Le Croquant», n.º 90, Printemps 1990
- Retour (Le). Trad. Claire Cayron. Bordéus, «Le Cheval de Troie», n.° 5, Jan. 1992
- Rua. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions José Corti, 2.ª ed. 1997
- Rua. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions Le Tout sur te Tout, 1988
- Senhor Ventura (O) / Senhor Ventura. Trad. Claire Cayron. Paris, Librairie José Corti, 1992, 187 p.
- Sésame. In Claire Cayron, Sésame, pour la Traduction. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions le Mascaret, 1987
- Trás-os-Montes. Fotos de Georges Dussaud. Trad. Claire Cayron. Paris/Lisboa, l\'Equinoxe/Assírio & Alvim, 1984
- Universel, c\'est le Local moins les Murs (L\'). Trad. Claire Cayron. Paris, William Blake & Co/Barnabooth Editeurs, 1987
- Vicente. Trad. Claire Cayron. Paris, «Europe», n.° 660, 1984
- Vindima / Les Vendanges, extrait des Contes de la Montagne. In Douro, de Ceps et de Roc. Trad. Claire Cayron. Fotos de Georges Dussaud. Paris, Éditions Arcane 17, 1993
- Vindima / Vendange. Roman. Trad. Claire Cayron. Paris, Éditions José Corti, 1999
Vasconcelos, Mário Cesariny de
- Labyrinthe du Chant - Anthologie. Bordéus, L\'Escampette, 1994
Velho, Álvaro
- Roteiro da Primeira Viagem de Vasco da Gama / Vasco de Gama. La Relation du Premier Voyage aux Indes (1497-1499). Trad. ed. Paul Teyssier. Paris, Éditions Chandeigne, 1998
Vicente, Gil
- Auto da Alma/Auto da Feira / Le Jeu de l\'Âme, le Jeu de la Foire. Trad. Anne-Marie Quint. Paris, Éditions Chandeigne, 1997
- Auto da Barca do Inferno / La Barque de l\'Enfer. Paris, Éditions Chandeigne, 2000
- Farsa dos Almocreves (A) / La Farce des Muletiers. Paris, Éditions Chandeigne, 1997
- Triunfo do Inverno e do Verão / Triomphe de l\'Hiver & du Printemps. Paris, Éditions Chandeigne, 1997
Vieira, Pe António
- Mission d\'Ibiapaba (La). Le Père António Vieira & le Droit des Indiens. Paris, Éditions Chandeigne/Unesco, 1998
- Sermão de Santo António aos Peixes / Sermon de Saint Antoine aux Poissons. Trad. Jean Haupt. Paris, Bordas, 1970
- Sermão de Santo António aos Peixes / Sermon de Saint Antoine aux Poissons. Trad. Jean Haupt. Paris, Éditions Chandeigne, 1998
Grécia
Pessoa, Fernando
- Heróstrato e a Busca da Imortalidade. Atenas, Exandas, 2001, 196 p.
- Hora do Diabo (A). Atenas, Exandas, 2000, 109 p., il.
- Livro do Desassossego (O). Trad. Costa E. Tsiropoyloy. Atenas, Astrolabos, 1987, 96 p.
- Poesia sem Fronteiras (Tradução de 2 poemas de Ávaro de Campos). Trad. Germaine Mamalaki. Atenas, Iolkos, 1969
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O). Atenas, Line Art, 1993
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O). Atenas, Kastaniotis, 1997
- História do Cerco de Lisboa. Atenas, Kastaniotis, 1998
- Memorial do Convento. Atenas, 1990
Holanda
Antunes, António Lobo
- Esplendor de Portugal (O) / De Glans en Pracht van Portugal. Trad. Harrie Lemmens. Amesterdão, Ambo Amsterdam, 1999
Augusto, M. Celeste/Eck, Karolien
- Dicionário Verbo Spectrum - Neerlandês-Português. Den Haag, Nederlandse Taalunie, 2004
Azevedo, Carlos de
- Baroque Organ - Cases of Portugal. Amesterdão, Uitgevrij Frits Knuf, 1972
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / De Lusiade van Louis Camoëns. Trad. Willem Abrahams. Amesterdão, G. Warnars, 1777, XXIV+405 p., 10 grav. Primeira trad. holandesa. Em prosa
Couto, Mia
- Terra Sonâmbula / Slaapwandelend Land. Trad. Harrie Lemmens. Barrn, AMBO, 1996
Pessoa, Fernando
- Banqueiro Anarquista (O) / De Anarchistische Bankier & Ander Proza. Trad. August Willemsen. Amesterdão, Meulenhoff Editie, 1980
- Banqueiro Anarquista (O) / De Anarchistische Bankier. Trad. August Willemsen. Amesterdão, "Maatstaf" n.os 5/6, pp. 13-32, Mai.-Jun. 1977
- Fernando Pessoa - Gedichten (Antologia). Ed. August Willemsen. Amesterdão, Uitgeverij De Arbeiderspers, 1978, 263 p., il., português/neerlandês
- Fernando Pessoa - Liedboek. Alberto Caeiro - De hoeder van Kudden. Ricardo Reis - Oden. Álvaro de Gampos - Gedichten. Amesterdão, "Maatstaf" n.os 8/9, pp. 30-41, Ago.-Set. 1977
- Gedichten (Antologia). Trad., ed. August Willemsen. Amesterdão, Arbeiderspers, 1978
- Livro do Desassossego (O) / Het Boek der Rusteloosheid, door Bernardo Soares. Trad. Harrie Lemmens. Amesterdão, Arbeiderspers, 1990, 356p., il.
- Mijn Droom is van Mij. Trad. Harrie Lemmens. Amsterdão, Arbeiderspers, 1995, 286 p. Antologia em prosa
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães / Ballade van het Hondenstrand. Verhandeling over een misdaad. Trad. Catherine Barel. Baarn, de Prom, 1990, 288 p.
- Delfim (O) / De Kroonprins. Trad. Catherine Barel. Baarn, de Prom, 1993, 216 p.
- Lisboa, Livro de Bordo. Vozes, olhares, memorações / Lissabon, een logboek. Amesterdão, Stadsverslag, 1998, 96 p.
Queirós, Eça de
- Cidade e as Serras (A) / De Stad en de Bergen. Trad. Harrie Lemmens, pref. J. Rentes de Carvalho. Amesterdão, De Arbeiderspers, 1992
- Crime do Padre Amaro (O) / Het Vergrijp van Vater Amaro. Trad. Adri Boon, pref. J. Rentes de Carvalho. Amesterdão, De Arbeiderspers, 1990
- Mandarim (O) / De Mandarijn. Trad., pref., not. Joep Huiskamp. Utreque, IJzer 2001
- Primo Basílio (O) / Neef Bazilio. Trad. Harrie Lemmens, pref. J. Rentes de Carvalho. Amesterdão, Arbeiderspers, 1994
- Relíquia (A) / Die Relikwie. Over de Ongemeen Naakte Werkelijkheid, de Doorschijnende Mantel van de Fantasie. Trad. Adri Boon, pref. J. Rentes de Carvalho. Amesterdão, Arbeiderspers, 1989
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira / De Stad der Blinden. Trad. Harrie Lemmens. Amesterdão, Meulenhoff, 1998
- História do Cerco de Lisboa / Het Beleg van Lissabon. Trad. Harrie Lemmens. Amesterdão, Arbeiderspers, 1998
- Memorial do Convento / Memoriaal van het Klooster. Trad. Harrie Lemmens. Amesterdão, Meulenhoff, 1998
Sena, Jorge de
- Sinais de Fogo / Tekens van Vuur. Trad. Arie Pos. Baarn, De Prom, 1995
Torga, Miguel
- Contos da Montanha / Verhalen uit de Bergen. Trad. Arie Pos. Baarn, De Prom, 1993
Vieira, Alice
- Rosa, minha irmã Rosa / Rosa, mijn zusje Rosa. Trad. Irène Koenders. Baarn, Fontein, 1995
Hungria
AAVV
- Mai Portugál Költók (Antologia de Poesia Portuguesa Contemporânea). Budapeste, Íbisz Könyvkiadó, 2000
Almeida Faria
- Conquistador (O) / A Hódító. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1995
Almeida Garrett
- Több Hangon (Antologia). Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2000
- Viagens na Minha Terra / Utazás Szüloföldemen. Trad. Laura Lukács. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1999
Camões, Luís de
- Lírica Completa / Kõltemények., Trad. Bernát Éva... [et al.], pref. Zoltán Rózsa. Budapest, Kráter Muhely Egyesület, 1993, 165 p, il.
- Lusíadas (Os) / A Lusiada, Camoenstõl. Trad. Greguss Gyula e Kiadta a Kisfaludy-Társaság. Pest, Nyomatott Emich Gustáv Magy, Akad Nyomadásznál, 1865, XXXI+449 p.
- Lusíadas (Os) / A Lusiadák. Trad. Hárs Ernó, intr., not. Rákóczi Istvan. Budapeste, Mundus Kiadó, 1997, 407 p., il.
- Lusíadas (Os) / A Lusiadák. Trad. Hárs Erno. Budapeste, Európa Konyvkiadó, 1984, 386 p.
- Lusíadas (Os) / A Luziáda Camoenstõl. Trad. Greguss Gyula. Peste, Magy, 1865, XXXI +449 p.
- Lusíadas (Os) / Camoens Lusiada. Trad. Greguss Gyula. Budapest, Az Athenaeum Tulajdona, 1874, 378 p.
- Lusíadas (Os) / Luziádája. Trad., intr., not. Greguss Gyula. Budapeste, Athenaeum, 1874. 378 p., 2.ª ed.
- Sonetos / Mit Vársz, Remény? Szonettek. Trad. Hars Ernõ. Budapeste, Európa Konyvkiadó, 1992, 252 p.
Costa, Fernando/Ferenc, Fehér/Borbála, Szendrö
- Dicionário Temático Ilustrado Português-Húngaro. Budapeste, Szultán BT, 2000
Jorge, Lídia
- Marido e Outros Contos / A Férj Elbeszélések. Trad. Márta Csaba/Laura Lukács/Ervin Székely/Zsolt Szelényi. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1998
Lourenço, Eduardo
- Nós e a Europa ou as Duas Razões / Mi és Europa. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1999
Pessoa, Fernando
- ARC Tobbes Számban (Antologia). Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Helikon Kiadó, 1988, 140 p., il.
- Cancioneiro / Daloskonyv. Ed. Pál Ferenc. Budapeste, Íbisz Könyvkiadó, 2001, 2 vols.
- Escritos Teóricos de Fernando Pessoa / Onelemzo és Elméleti Írások. Trad. Albert Sándor, Pál Ferenc, Szlényi Zsolt e Tóth Tímea. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2001, 215 p.
- Guardador de Rebanhos (O); Pastor Amoroso; Poemas Inconjuntos / A Nyájak Orizoje és Más Versek. Trad. Döbrentei Kornél. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2001
- Livro do Desassossego (O) / A Kétségek Könive. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1998
- Livro do Desassossego (O) / A Kétségek Konyve. Trad. Pál Ferenc. Budapest, Íbisz Konyvkiadó, 1998, 228 p.
- Livro do Desassossego (O) / Bernardo Soares. A kétségek konyve. Trad. Pál Ferenc. Budapest, Kráter Kiadó, 1989, 171 p., il.
- Obra Poética e em Prosa II, III / Önelemzo és Elméleti Írások. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2001
- Poemas de Alberto Caeiro / Nyájak Orizoje és Más Versek (A). Trad. Dobrentei Kornél E Pál Ferenc. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2001, 122 p.
- Poemas de Ricardo Reis / Ódak. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2003
- Poemas de Ricardo Reis / Ódák. Trad. Sombyó Gyorgy, Takács Zsuzsa, Albert Sándor e Pál Ferenc. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2003, 150 p.
Pires, José Cardoso
- Burro-em-Pé (O) / Kártyavár, Trad. Márta Csaba/Laura Lukács. Budapeste, Íbisz Könyvkiadó, 1997, 148 p.
Queirós, Eça de
- Capital (A) / A Fõváros, Trad. Ferenc Pál. Budapeste, Európa Konyvkiadó, 1989
- Cidade e as Serras (A) / A Város és a Hegyvidék. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 2000
- Crime do Padre Amaro (O) / Amaro Atya Bune, Trad. Olga Ábel e Ferenc Kordás. Budapeste. Európa Konyvkiadó, 1977
Queirós, Eça de/Ramalho Ortigão
- Mistério da Estrada de Sintra (O) / A Citrai ut Titka, Trad. Ede Somogyi/ Ferenc Pál. Pref. Ferenc Pál. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1999
Ramalho Ortigão/Eça de Queirós
- Mistério da Estrada de Sintra (O) / A Citrai ut Titka, Trad. Ede Somogyi/ Ferenc Pál. Pref. Ferenc Pál. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1999
Sá-Carneiro, Mário de
- Titok (antologia). Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1997
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira / Vakság. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Európa Könyvkiadó, 1998
- História do Cerco de Lisboa / Lisszabon Ostromának Históriája. Trad. Laura Lukács. Budapeste, Ibisz Könyvkiadó, 1997
- Homem Duplicado (O) / Az Embermás. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Európa Könyvkiadó, 2003
- Memorial do Convento / A Kolostor Regénye. Trad. Laura Lukács. Budapeste, Európa Könyvkiadó, 1992
- Todos os Nomes / Minden Egyes Név. Trad. Pál Ferenc. Budapeste, Európa Könyvkiadó, 1999
Irlanda
Al Berto
- Secreta Vida das Imagens (A) / Secret Life of Images (The). Trad. Richard Zimler. Dublin, Finis Terrae, 1998
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / THE LUSIAD; OR, THE DISCOVERY OF INDIA. AN EPIC POEM. Trad. William Julius Mickle. The Third Edition. Dublin. Print by Graisberry and Campell, for John Archer, 1741, 2 vols., 1 mapa da viagem de Vasco da Gama, 1 il.
Pessoa, Fernando
- Selected Poems. Trad. David Butler. Dublin, Dedalus, 2004
Quental, Antero de
- Feeling of Immortality (The). Trad. Richard Zenith. Dublin, Finis Terrae, 1998
Itália
AAVV
- Além-Mar - Códice Casanatense 1889, com o Livro do Oriente de Duarte Barbosa. Milão, Bertrand Editora/Franco Maria Ricci/Brazilian Cultural Fundation, 1984
- Antologia della Letteratura Portoghese. Testi e Traduzioni. Nápoles, Tullio Pironti Editore, 1998
- Caravela. Studi e Ricerche di Lingua e Letterature di Espressione Portoghese. Nápoles, Istituo Universitario Orientale, 1995
- Coscienza Nazionale nella Letterature Africane di Lingua Portoghese. Roma, Bulzoni Editore, 1993
- D. Francisco de Portugal, I Conte di Vimioso - Sentenças. Viareggio-Lucca, Mauro Baroni Editore, 1997
- Dalle Armi ai Garofani. Studi sulla Letteratura della Guerra Coloniale. Roma, Bulzoni Editore, 1995
- In Viaggio verso le Americhe. Italiani e Portoghesi in Brasile. Roma, Società Geografica Italiana, 2004
- Inchiostro Nero che Danza sulla Carta. Antologia di Poesia Portoghese Contemporanea. Milão, Arnoldo Mondadori Editore, 2002
- Inês de Castro: Studi. Estudos. Estudios. Ravena, Longo Editore, 1999
- Lisboa vista por...Olhares de antes e pós 25 de Abril/Lisbona vista da... Sguardi sul Portogallo prima e dopo il 25 aprile. Nápoles, L\'Orientale Editrice, 2005
- Poesia Angolana Moderna. Bari, Adriatica Editrice, 1981
- Poesia Straniera - Portoghese e Brasiliana. Roma, La Repubblica, 2004
- Poeti Portoghesi Contemporanei. Trad. Giampaolo Tonini. Veneza, Centro Inernazionale della Grafica di Venezia, 1999
- Portogallo (Il). Dalle Origini al Seicento. Florença, Passigli Editori, 2001
- Portogallo Mediterraneo. Cagliari, Istituto sui rapporti italo-iberici, 2001
- Sonetto Portoghese (Il). Dalle Origini ai Nostri Giorni. Florença, Il Fauno Editore, 1964
- Tarde Tranquila, Casi. Omaggio alla Poesia. Roma, Bulzoni Editore, 1994
- Teatro Portoghese del XX Secolo. Roma, Bulzoni Editore, 2001
Agualusa, José Eduardo
- Conjura (A) / La Congiura. Trad. Vivia Apa. Nápoles, Salvatori Pironti Editore, 1997
- Fronteiras Perdidas. Contos para Viajar / Frontiere Perdute. Racconti per Viaggiare. Trad. Marco Bucaioni. Perugia, Morlacchi Editore, 2007
Alegre, Manuel
- Canto Atlântico / Canto Atlantico. Roma, Japadre Editore, 1977
Almeida Garrett
- Auto de Gil Vicente, Frei Luís de Sousa, Viagens na Minha Terra (Um) / Teatro e narrativa. un Auto di Gil Vicente, Il Romeo, La fanciullia dei rosignoli. Trad., intr., not. Enzio di Poppa Vólture. Turim, Unione Tipografico-Editrice Torinense, 1957, 324, p.
- Camões / Camoens. Trad. Adriano di Valbranca. Napoli, Società Luigi Camoens, 1907, 158, p.
- Camões / Morte di Camoens. Parma, Tip. L. Battei, 1898, 14 p.
- Frei Luís de Sousa / Fra Luigi di Sousa, Trad. Giovenale Vegezzi-Ruscalla. Turim, Tip. Speirani e Tortone, 1852, 84 p.
- Versi di Almeida Garrett. Trad. Diego Garoglio. Veneza, P. Naratovich, 1899, 8 p.
Almeida, Germano
- Dois Irmãos (Os) / I Due Fratelli. Trad. Letizia Grandi. Roma, La Nuova Frontiera, 2005
Andrade, Carlos Drummond de
- Amor Natural (O) / L\'Amore Naturale. Bari, Adriatica Editrice, 1997
Andrade, Eugénio de
- 5 poemas = 5 poèmes = 5 poems = 5 poesie = 5 Gedichte. Porto, Campo das Letras, 1997, português/francês/inglês/italiano/alemão
- Dal Mare o da Altra Stella (antologia). Trad. Frederico Bertolazzi. Roma, Bulzoni Editore, 2006
- Memória de um Outro Rio / Memoria d\'un Altro Fiume (Antologia). Trad., intr. Carlo Vittorio Cattaneo. Siena, Quaderni di Messapo, 1983, 81 p., 6 p. il., português/italiano
- Ofício de Paciência / Ufficio di Pazienza. Trad. Carlo Vittorio Cattaneo. Lugo, Edizioni del Bradipo, 1996, 141, p.
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Due Favole Portoghesi. Trad. Renata Cusmai Belardinelli, intr. Lucciana Stegagno Picchio, ilust. Adriana Giorgis. Turim, Stampatori, 1981
- Nome delle Cose (Il). Trad., intr. Carlo Vittorio Cattaneo. Roma, Associazione Culturale Portucale, 1983
- Sole il Muro il Mare (Il). Trad., sel. Giulia Lancianni. Roma, Japadre Editore, 1987
- Rapaz de Bronze (O)/A Menina do Mar / Due Favole Portoghesi. Trad. Renata Cusmai Belardinelli. Turim, Stampatori, 1981
Antunes, António Lobo
- Manual dos Inquisidores / Il Manuale degli Inquisitori. Trad. Rita Desti. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1999
- Naus (As) / Le Navi. Trad. Vittoria Martinetto. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1997
Avella, Aniello Angelo
- Passione del Mestre de Avis secondo Fernão Lopes (La). Roma, Japadre Editore, 1996
Barbosa, Miguel
- Giardino dello Spirito (Il). Trad. Sebastiana Fadda. Pisa, Edizioni ETS, 1999
Belo, Ruy
- Todos os Poemas / Poesi Scelte. Florença, Pagliai Polistampa, 2003
- Verde Vittima del Vento. Roma, Japadre Editore, 1986
Brito, Casimiro de
- Opus Affettuoso. Marco in Lamis, Emilio Coco, 2003
Caminha, Pêro Vaz de
- Carta de Pêro Vaz de Caminha a El-Rei D. Manuel / La Lettera di Pero Vaz de Caminha sulla Scoperta del Brasile. Pádua, Universitè di Padova, 1984
Camões, Luís de
- 13 Imagens e 1 Poesia. Ode IX. Fogem as Neves Frias. Ed. Leodegário de Avevedo Filho, intr., trad. Barbara Spaggiari, ommaggio a Cammões di Maria Raffaella Trabalza. Foligno, Edizioni dell\'Arquata, 1990, 85 p., il.
- Dalle Liriche di Luís de Camões. Trad. Silvio Pellegrini. Pisa, Separata de «Studi Mediolatini e Volgari», Vol. XXVI, 1978-1979, pp. 221-241
- Del Poema I Lusiadi di Camoens due episodi. Trad. Antonio Padula. Nápoles, Tip. Luigi Pierro e Figlio, 1908, 16 p.
- Due episodi del poema I Lusiadi di Camões ed altre poesie straniere. Trad. Prospero Peragallo. Génova, Tip. Ved. Papini e Figli, 1904, 63 p.
- Due Episodi del Poema I Lusiadi di Camões ed altri poeme etranieri. Trad. Prospero Peragallo. Génova, Stab. Tip. Ved. Papini & Figlio, 1905, 63 p.
- Episódio do Adamastor nos Lusíadas de Luís de Camões (O). Trad. para italiano de Adriano Bonaretti. Livorno, Antonio de Portugal de Faria, 1897, 46 p., 1 retrato do poeta e 2 ils.
- Lirica del Camões (La). Trad. Camillo Guerrieri Crocetti. Génova, Emiliano degli Orfini, 1938, 105 p.
- Liriche di Luís de Camões. Ed. Silvio Pellegrini. Roma, Istituto di Filologia Romanza della Universitá, 1951, 162 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi (Brani Scelti). Ed. Jole M. Ruggieri. Roma, Universidade de Roma - Istituto de Filologia Romanza, 1939, 111 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi di Luigi Camoens. Trad. Adriano Bonaretti. Livorno, Coi Tipi di P. Vannini e F. Editore, 1880, 327 p. Contém a «Vida de Camões», do Morgado de Mateus
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Notas de D. B. [David Bertoloti]. 2. ed. Milão, Società Tip. dei Classici Italiani, 1821, 517 p., 1 retrato do poeta, 2 ils.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Notas de D. B. [David Bertoloti], 2.ª ed. Nápoles, Stamperia Francese, 1828, 351 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Nova ed., corr. e aum. Génova, Tip. de Agostinho Pendola, 1830, 2 vols. encadernados em 1 vol. Ed. popular
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi Genovese. Milão, N. Bettoni, 1828, 2 vols. em 1. «Vita di Luigi Camoens, scritta nella biografia italiana dana signora di Staël». vol. 1, pp. 9-18.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Notas de D. B. [David Bertoloti]. Turim, Tip. Fontana, 1847, XXIII+307 p., biogr. do autor
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi dí Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Milão, Edoardo Sonzogno, 1882, 196 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Poema di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Milão, Editrice Sonzogno, 1891, 196 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Poema di Luigi Camoens. Trad. Antonio Nervi. Milão, Societá Editrice Sonzogno, 1905, 196 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Poema di Luigi di Camoens. Trad. Felice Bellotti, pref., biogr., not. Giovanni Antonio Maggi. Milão, Carlo Branca, 1862. XXXIX+471 p., 1 il.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad. Adriano Bonaretti. Florença, Salani, 1925, 309 p., 1 retrato de Camões
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad. Adriano Bonaretti. Florença, Salani Editore, 1963, 309 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad. Mercedes la Valle, pref. Leo Magnino. Parma, Ugo Guanda, 1965, 428 p., 1 retrato de Camões, outro de Vasco da Gama e 8 ils.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad. Mercedes la Valle. Bolonha, La Cooperativa S.T.E.B., 1965, 428 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad. Riccardo Averini. Milão, RCS Libri, 2001
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad. Riccardo Averini, intr. Giuseppe Mazzocchi, not. Valeria Tocco. Texto crítico estabelecido por Álvaro Júlio da Costa Pimpão. Milão, BUR, 2001, 2 vols., português/italiano.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad., coment. Riccardo Averini. Milão, Mursia, 1972, 406 p.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad., intr., not. Enzio di Poppa Volture. Florença, Sansoni, 1972, XXIII+443 p., il.
- Lusíadas (Os) / I Lusiadi. Trad., not. Silvio Pellegrini. Turim, Unione Tipografico Editrice Torinese, 1934, 261 p., 1 retrato de Camões. Em prosa.
- Lusíadas (Os) / La Lusiade di Luigi Camoens. Poema Eroico in dieci Canti. Trad. livre com notas e a biogr. do autor. Roma, V. Poggioli, 1804-1805. 3 Tomos em 1 vol. Tradução anónima, em prosa
- Lusíadas (Os) / LA LUSIADE, O SIA La scoperta delle Indie Orientali, fatta da\' Portoghesi di LUIGI CAMOENS. Trad. N. N. Piemontese [identificado como sendo Michele Antonio Gazano], not. Gianfrancesco Barreto. Turim, Fratelli Reycends Libraj, 1772, XXVI+[2]+304 p., 1 il.
- Lusíadas (Os) / Lusiada de Luís de Camões, estratti del Canto III, con un sunto di tutto il poema, dalla edizione di T. J. de Aquino. Roma, Ermanno Loescher & C., 1802, 32 p.
- Lusíadas (Os) / Lusiada di Camoens. Trad. Antonio Nervi. Génova, Stamperia della Marina e della Gazzetta, 1814, 270 p. Bonita edição que alcançou larga difusão na Itália e voltaria a ser publicada outras vezes.
- Lusíadas (Os) / Lusiady albo Portugalczycy, epopea L. Camoënsa, Tlumocczenie Wierzem Dyonizego Piotrowskiego. Bolonha, H. Delahodde, 1880, 2 Tomos em 1 vol., 1 retrato de Camões, latim
- Sonnetti di Luis de Camões (I). Trad. T. Cannizzaro. Bari, Laterza & Figli, 1913, 288 p.
- Tres Estrophes, Luís de Camões. Trad. para arménio por Arsenio Ghazik, pref. Joaquim de Araújo. Veneza, Typographia da Ilha de S. Lazaro, 1898, 8 p., il., arménio
Cardoso, A. Pinto
- Santo António dos Portugueses em Roma. Guia Histórico e Artístico da Igreja. Roma, Instituto Português de Santo António em Roma, 1997
Carnemolla, Stefania Elena
- Fonti Italiane dei Secoli XV-XVII sull\'Espansione Portoghese. Roma, Japadre Editore, 2000
Carvalho, Mário de
- Deus Passeando pela Brisa da Tarde (Um) / Passeggia un Dio nella Brezza della Sera. Trad. Antonietta Tessaro Pinamonti. Turim, Instar Libri, 2005
Castro, Ivo
- Introdução à História do Português / Storia della Lingua Portoghese. Trad. Frederico Bertolazzi. Roma, Bulzoni Editore, 2006
Castro, Silvio
- 30 Anni di Portoghese a Padova. Pádua, Universidade de Pádua, 1993
Ceccuci, Piero/Oliveira, Judite Ferreira de
- Lezioni di Lingua Portoghese. Perugia, Maggioli Editore, 1983
Cesariny, Mário
- Titânia. Trad. Livia Apa. Nápoles, Salvatori Pironti Editore, 1997
Chiarle, Giancarlo
- Europa del Libro: Librai Torinesi a Lisbona nel \'700 (L\'). Turim, Centro Studi e Ricerche Storiche Onlus, 2006
Cláudio, Mário
- Tela de Sogno (La). Roma, Japadre Editore, 1990
Confalonieri, Giovan Battista
- Grandezza e Magnificenza della Città di Lisbona. Rovereto, Nicolodi Editore, 2005
Costa, Jaime Raposo
- Autori Portoghesi Tradotti ed Editi in Italia. Narrativa, Poesia, Saggistica (1898-1998). Roma, Embaixada de Portugal em Roma, 1999
Duarte, Maria Cristina A.
- Impara Rapidamente il Portoghese. Com un Dizionario delle Parole piú Usate. Milão, Dve Italia, 2001
Espanca, Florbela
- C\'è in me una Sete de Infinito (Antologia). Nápoles, Salvatore Pirnti Editore, 1996
Fonseca, Luís Adão da
- Descobrimentos e a Formação do Oceano Atlântico (Os) / Dal Mediterraneo all\'Atlantico. Le Scoperte e la Formazione del Mare Oceano nei Secoli XIV-XVI. Trad. Maria Eugenia Cadeddu e Valentina Grieco. Cagliari, Edizione ETS, 2004
Hatherly, Ana
- Cidade das Palavras (A) / 77 Tisane. Trad. Adelina Aletti. Verona, Colpo di Fulmine Edizioni, 1994
Helder, Herberto
- Máquina Lírica (A) / La Macchina Lirica. Trad. Luísa Marinho Antunes. Veneza, Edizioni del Leone, 2006
- Passos em Volta (Os) / I Passi Intorno. Trad. Giuseppina Distante, Sabrina Lombardi, Federica Severino e Nicoletta Vincenti. Verona, Colpo di Fulmine Edizioni, 1995
- Vocazione Animale (Antologia). Trad. Carlo Vittorio Cattaneo. Siena, Centro di Iniziativa Culturale Messapo, 1982
Holanda, Francisco de
- Diálogos de Roma / Dialoghi di Roma. Roma, Bagatto Libri, 1993
Jorge, Lídia
- Costa dos Murmúrios (A) / La Costa dei Sussurri. Trad. Rita Desti. Florença, Giunti, 1992
Júdice, Nuno
- Poesia Corrompe le Dita (La) (Antologia). Verona, Colpo di Fulmine Edizioni, 1991
Lanciani, Giulia
- Naufragi e Peregrinazioni Americane di Gaspar Afonso. Milão, Istituto Editoriale Cisalpino - Goliardica, 1984
- Profilo di Storia Linguistica e Letteraria del Portogallo. Dalle Origini a Seicento. Roma, Bulzoni Editore, 1999
- Tempeste e Naufragi sulla Via delle Indie. Roma, Bulzoni Editore, 1991
Lima, Jorge de
- Invenção de Orfeu / Invenzione di Orfeo. Roma, Edizioni Abete, 1982
Lingua, Paolo
- Enrico il Navigatore. Un Principe Cavaliere de XV Secolo. Milão, Camunia Editrice, 1994
Lopes, Adília
- Poeta de Pondichéry (O) / Il Poeta di Pondichéry. Roma, Empiria, 1988
Lopes, Teresa Rita
- Fior di Parola (A). Roma, Japadre Editore, 2000
Lourenço, Eduardo
- Labirinto da Saudade (O). Portugal como Destino / Labirinto della Saudade (Il). Portogallo come Destino. Reggio Emilia, Edizioni Diabasis, 2006
- Mitologia da Saudade / Mitologia della Saudade. Trad. Paola d\'Agostino. Nápoles, Orientexpress, 2006
Madonna, Adriano
- Racconti dalle Azzore/Contos dos Açores. Trad. Ugo Carlo Olivieri. Formello, IRECO - Istituto di Ricerche Ecologiche ed Economiche, 1998
Mattoso, José
- Tre Volti dell\'Eroe Fondatore (I). Trad. Rita Desti. Verona, Colp di Fulmine Edizioni, 1992
Moura, Vasco Graça
- Nodo Ciego, il Retorno. Roma, Edizioni Florida, 1984
- Tra Conoscenza e Complice Armonia (antologia). Roma, Japadre Editore, 2002
Mourão-Ferreira, David
- Labirinto Illuminato. Bari, Adriatica Editrice, 1997
Namora, Fernando
- Nome para uma Casa / Sandali di Vento. Roma, Japadre Editore, 1989
- Resposta a Matilde / Risposta a Matilde. Trad., intr. Cesarina Donati. Roma, Japadre Editore, 1986
Nemésio, Vitorino
- Italia e Portogallo. Apres. Vitorino Nemésio. Florença, Vallecchi, 1941, 114 p., il. Separata de «Rivista Romana»
Oliveira, Carlos de
- Officina Poetica. Studio e Antologia Poetica. Milão, Edizioni Accademia, 1975
Paço d\'Arcos, Joaquim
- Diário dum Emigrante / L\'Emigrante. Trad. Graziela Saviotti. Milão, Fratelli Bocca Editori, 1954
Pedro, António
- Apenas uma Narrativa / Appena un Racconto. Trad. Adelina Aletti. Verona, Colpo di Fulmine Edizioni, 1995
Peixoto, José Luís
- Morreste-me / Questa Terra ora Crudele. Trad. Giulia Lanciani. Roma, La Nouva Frontiera, 2005
Pereira, Celina
- Estória, Estória... do Tambor a Blimundo. Roma, Tabanka, 2005
Pessanha, Camilo
- Clepsidra. Bari, Adriatica Editrice, 1983
Pessoa, Fernando
- À Memória do Presidente-Rei Sidónio Pais / Alla Memoria del Presidente-Re Sidónio Pais. Ed. Brunello De Cusatis. Roma, Antonio Pellicani, 1997
- A Very Origianl Dinner, Novelas Policiárias / Novelle Poliziesche. Trad. Roberto Mulinacci e Amina Di Munno. Florença, Passigli Editori, 199, 141 p.
- Cartas de amor de Fernando Pessoa / Lettere alla Fidanzata. Con una Testimonianza di Ophélia Queiroz. Ed. Antonio Tabucchi. Milão, Adelphi Edizioni, 1988, 124 p.
- Chuva Oblíqua. dall\'Infinito turbolento di Fernando Pessoa all\'Intersezionismo portoghese. Trad. Luciana Stegagno Picchio. Pisa, "Quaderni Portoghesi" n.º 2, Outono 1977, pp. 27-63
- Da Il Guardiano di Greggi di Alberto Caeiro, Poema Ottavo. Ed. Maria José de Lancastre, Trad. Marco Forti. In Almanaco dello Specchio, n.º 9, pp. 70-81. Milão, Arnoldo Mondadori Ed., 1980
- De Pessoa a Oliveira. La Moderna Poesia Portoghese - Modernismo, Surrealismo, Neorealismo (Trad. diversos poemas). Ed. Giuseppe Tavani. Milão, Ed. Accademia, 1973
- Due Racconti del Mistero. Trad. Amina Di Munno, pref. Antonio Tabucchi. Génova, Herodote Ed., 1983, 74 p.
- Fausto. Tragédia Subjectiva / Faust. Ed. Maria José de Lancastre. Turim, Einaudi, 1995, 135 p.
- Lisbon - What the ourist should see / Lisbona, quello che il turista deve vedere. Trad. Ugo Serani. Roma, Biblioteca del Vascello, 1995, 100 p.
- Livro do Desassossego (O) / Il Libro dell\'Inquietudine. Trad. Piero Ceccucci/Oietta Abbati. Roma, Newton Compton Editori, 2006
- Mumia. Pisa, "Quaderni Portoghesi", Autunno 1977, pp. 69-73
- Novelle Poliziesche. Trad. Amina di Munno/Roberto Mulinacci. Florença, Passigli Editori, 1997
- Pagine di Letteratura Portoghese. Antologia. Trad. P. A. Jannini. Milão, Nuova Accademia, 1955, pp. 384-393
- Pagine Esoteriche. Antologia. Ed. Silvano Peloso. Milão, Adelphi Edizioni, 1997, 236 p.
- Pessoa. Studio e Antologia Poetica. Imminenza dell\'Ignoto. Ed. Luigi Panarese. Milão, Ed. Accademia, 1972, 337 p.
- Poesia (Trad. 4 poemas de Pessoa). In Poesia, Quaderno Secondo, pp. 370-373. Milão, Mondadori, 1945
- Poesia di Fernando Pessoa. Cronistoria della vita e delle opere. Ed. Luigi Panarese. Milão, Lerice Editori, 1967, 493 p., il., português/italiano
- Poesie. Antologia. Ed. Luigi Panarese, pref. Marzio Breda. Milão, Corriere della Sera, 2004, 366 p. (Vendido juntamente com o jornal. € 5,90 + preço do jornal)
- Politica e Profezia - Appunti e Frammenti 1910-1935. Trad. Brunello De Cusatis. Roma, Antonio Pellicani, 1996, 348 p.
- Scritti di Sociologia e Teoria Politica. Ed.. Brunello De Cusatis. Roma, Settimo Sigillo, 1994, 222 p., il.
- Sola Moltitudine (Una). Ed. Antonio Tabucchi/Maria José de Lancastre. Milão, Adelphi Edizione, 1979, 2 vols., il., português/italiano
- Sonetto Portoghese (Il). Dalle Origini ai Nostri Giorni (Trad. dois sonetos de Passos da Cruz]. Trad. Leo Negrelli. Florença, Il Fauno Ed., 1964
- Tre Soneti di Fernando Pessoa. Trad. Luigi Panarese. Florença, "Quartiere" n.º 3
- Ultima maschera di Fernando Pessoa. le «Quadras ao gosto popular» (L\'). Trad. Silvano Peloso. In Quaderni Portoghesi, n.º 2, pp. 127-147. Milão, Outono 1977
- Ultimatum e Altre Esclamazioni. Ed. Ugo Serani. Roma, Biblioteca del Vascello, 1994, 111 p.
- Último Sortilégio (O). Trad. Carmen Radulet. Milão, "Quaderni Portoghesi", n.° 2, Outono 1977, pp. 108
Picchio, Luciana Stegagno
- Ricerche sul Teatro Portoghese. Roma, Edizioni dell\'Ateneo, 1969
Pires, José Cardoso
- As Baratas, de a República dos Corvos / Gli Scarafaggi. Roma, Le Nubi Edizione, 2005
- De Profundis, Valsa Lenta / De profundis, Valzer lento. Trad. Roberto Francavilla. Milão, Feltrinelli, 1998, 64 p.
- Delfim (O) / Il Delfino, Trad. Rita Biscetti. Milão, Editori Riuniti, 1979
- Delfim (O) / Il Delfino, Trad. Rita Biscetti. Milão, Feltrinelli, 1992, 207 p.
- Lisboa, Livro de Bordo. Vozes, olhares, memorações / Lisbona. Libro di bordo. Voci, sguardi, memorie. Trad. Cecilia Pero. Milão, Feltrinelli, 1997, 91 p.
Queirós, Eça de
- Capital (A) / La Capitale. Trad. Laura Marchiori., Intr. G.C. Rossi. Roma. Gherardo Casini Editore, 1987
- Capital (A) / La Capitale. Trad. Laura Marchiori. Milão. Rizzoli Editore, 1995
- Cidade e as Serras (A) / La Città e le Montagne. Trad. Giulio de Medici. Florença, Luigi Battistelli Editore, 1945
- Cidade e as Serras (A) / La Città e Le Montagne. Trad. di Camillo Berra, Intr. Maria Helena Almeida Esteves. Turim, Union Tipografico- Editrice Torinese, 1981
- Crime do Padre Amaro (O) / La Colpa di Don Amaro. Trad. Laura Marchiori. Milão, Rizzoli Editore, 1962
- Defunto (O) / Il Colle Degli Impicatti. Trad., org. Giuliana Segre Georgi. Turim, Lindau, 1992
- Ilustre Casa de Ramires (A) / L\'Illustre Casata Ramires. Trad. Antonio Lugli. Novara, Istituto Geografico De Agostini, 1984
- Ilustre Casa de Ramires (A) / L\'Illustre Casata Ramires. Trad. Enrico Mandillo, Intr. G.C. Rossi. Roma, Gherardo Casini Editore, 1987
- Ilustre Casa de Ramires (A) / L\'Illustre Casata Ramires. Trad. Giuliana Segre Giorgi, not. Angela Bianchini. Roma, Armando Curcio Editore, 1979
- José Matias. Trad., org. Luciana Stegagno Picchio. Milão, Trachida Editore, 1992
- Maias (Os) / I Maia. Trad. Laura Marchiori. Milão, Rizzoli Editore, 1959
- Mandarim (O) / Il Mandarino. Trad. Laura Marchiori. Milão, Rizzoli Editore, 1953
- Mandarim (O) / Il Mandarino. Trad., pref. Amina Di Munno. Roma. Lucarini Editore, 1987
- Mandarim e O Defunto (O) / Il Mandarino, seguito de La Buonamina. Org. Paolo Collo. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1988
- Relíquia (A) / La Reliquia, Trad., org. Amina Di Munno. Roma. Lucarini Editore, 1988
Queirós, Eça de./Ramalho Ortigão
- Mistério da Estrada de Sintra (O) / Il Misterio Della Strada di Sintra. Trad., org. Amina Di Munno. Palermo, Sellerico Editore, 1989
Quental, Antero de
- Sonetti. Palermo, Edizioni Novecento, 1991
Radulet, Carmen M.
- Documenti delle Scoperte Portoghesi. I - Africa. Bari, Adriatica Editrice, 1983
Régio, José
- José Régio, il Poeta di Dio e del Diavolo. Edizione critico-genetica di Poemas de Deus e do Diabo e Mas Deus é Grande. Trad. Enrico Martines. Parma, Monte Università, 2003, 330 p.
Sá-Carneiro, Mário de
- Céu em Fogo / Cielo in Fuoco. Trad. Marco Balducci. Roma, Ulisse Editrice, 2006
- Dispersione (Antologia). Turim, Giulio Einaudi Editore, 1998
- Meu Amigo de Alma. Trad. Maria José de Lancastre. Palermo, Sellerio Editore, 1984
- Poesie (antologia). Trad. Orietta Abbati. Pisa, Edizioni ETS, 1997
- Poesie. Bari, Adriatica Editrice, 1992
Salomão, Sonia Netto
- Da Palavra ao Texto. Estudos de Linguística, Filologia, Literatura. Viterbo, Sette Città, 2005
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / L\'Anno della Morte di Ricardo Reis. Trad. Rita Desti. Turim, La Repubblica, 2002
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / L\'Anno della Morte di Ricardo Reis. Trad. Rita Desti. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1996
- Ano de 1993 (O) / L\'Anno Mille993. Trad. Domenico Corradini Broussard. Pisa, Edizioni ETS, 1993
- Bagagem do Viajante (A) / Il Perfetto Viaggio. Trad. Giulia Lanciani. Milão, Bompiani, 1994
- Conto da Ilha Desconhecida (O) / Il Racconto dell\'Isola Sconosciuta. Trad. Paolo Collo e Rita Desti. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1998
- Ensaio sobre a Cegueira / Cecità. Trad. Rita Desti. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1996
- Estátua e a Pedra (A). Turim, Edizione dell\'Orso, 1999
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / Il Vangelo secondo Gesú. Trad. Rita Desti. Milão, Bompiani, 1998
- História do Cerco de Lisboa / Storia dell\'Assedio di Lisbona. Trad. Rita Desti. Milão, Bompiani, 1990
- Jangada de Pedra (A) / La Zattera di Pietra. Trad. Rita Desti. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1997
- Levantado do Chão / Una Terra Chiamata Alentejo. Trad. Rita Desti. Milão, Bompiani, 1997
- Manual de Pintura e Caligrafia / Manuale di Pittura e Calligrafia. Trad. Rita Desti. Milão, Bompiani, 1998
- Memorial do Convento / Memoriale del Convento. Trad. Rita Desti e Carmen M. Radulet. Milão, Giangiacomo Feltrinelli Editore, 1998
- Noite (A); Que Farei com este Livro?; A Segunda Vida de Francisco de Assis; In Nomine Dei / Teatro. Trad. Rita Dest e /Giulia Laniciani. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1997
- Scolpire il Verso (antologia poética). Turim, Mauro Baroni Editore/Edizione dell\'Orso, 2002
- Todos os Nomes / Tutti i Nomi. Trad. Rita Desti. Turim, Giulio Einaudi Editore, 1998
- Viagem a Portugal / Viaggio in Portogallo. Trad. Rita Desti. Milão, Bompiani, 1998
Saramago, José/Corghi, Azio
- Blimunda (Libreto). Milão, Ricordi, 1992
Sena, Jorge de
- Grão-Capitães (Os) / La Gran Canaria e Altri Racconti. Trad. Vicenzo Barca. Roma, Editori Riuniti i David, 1988
- História do Peixe-Pato, de Antigas e Novas Andanças do Demónio / Storia del Peixe-Pato. Trad. Carlo Vittorio Cattaneo. Roma, Edizioni Empirìa, 1987
- Metamorfosi (antologia). Roma, Edizioni Empirìa, 1986
- Sinais de Fogo / Segni di Fuoco. Trad. Vincenzo Barca. Roma, Edizioni Empirìa, 2004
Spinelli, Vincenzo/Casasanta, Mario
- Dizionario Completo Italiano-Portoghese/Portoghese-Italiano. Milão, Ulrico Hoepli Editore, 1983
Torga, Miguel
- Novellee Poesie. Trad. Maria Helena Almeida Esteves. Roma, Magma, 1974
- Poesie e Prose di Miguel Torga. Trad. Luigi Panarese. Bari, «L\'Albero», n.º 19-22, 1954
- Poesie. Trad. Luigi Panarese. Florença, Passigli Editori, 1997
Velho, Álvaro
- Roteiro da Primeira Viagem de Vasco da Gama. Trad. Cristina Rosa. Reggio Emilia, Edizione Diabasis, 1994
Verde, Cesário
- Poesie (antologia). Perugia, Umbria Editrice, 1982
Vieira, Pe António
- António Vieira - Sermões Italianos. Viterbo, Sette Città, 1998
Jugoslávia
Bragança, Nuno
- Noite e o Riso (A) / Noc & Smeh. Trad. Dejan Stankovic. Belgrado, Lingva Franka, 2000
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Luzijadi, Luís de Kamoens. Belgrado, 1981, XXIII+394 p.
Pessoa, Fernando
- Poemas de Álvaro de Campos / Dvije Poeme Alvara de Campos. Trad. Mirko Tomasovic. Split, Logos, 1982, 126 p.
- Veciti Kalendar. Pesme Alberta Kaejra i Rikarda Reisa. Trad. Jasmina Neskovic, il. Jagoda Zivadinovic. Belgrado, Paideia, 1999, 138 p.
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães. Trad. Dejan Stankovic. Belgrado, City Company, 1999
- Balada da Praia dos Cães. Trad. Dejan Stankovic. Belgrado, Lingua Franka, 1998, 208 p.
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira. Belgrado, Lingua Franka, 2001
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O). Trad. Dejan Stankovic. Belgrado, Lingua Franka, 1999
- Memorial do Convento / Sedam Sunaca i Sedam Mesecina. Trad. Dejan Stankovic. Belgrado, Kolumbus, 1997
Torga, Miguel
- Berba Grozda. Titograd, «Stvaranje», 1977
- Goya. Belgrado, «Nedekjne Informativne Novine», 30 Nov. 1952
- Izmedu Atlantika i Mediterana. Titogrado, «Stvaranje», 1977
- Osam Pjesama (Poemas). Belgrado, «Knijevnost», 1952
Letónia
AAVV
- Portugalu Musdienu Dzejas Antologija/Antologia da Poesia Portuguesa Contemporânea. Riga, Minerva, 2001
Andrade, Eugénio de
- Rouxinol da Água / Udens Lakstigala. Trad. Leons Briedis. Riga, Minerva, 2003
- Véspera de Água / Udens Iakstígala. Trad. Leons Briedis. Riga, Minerva, 2003, 255 p., português/letão
Antunes, Manuel
- Repensar Portugal. Riga, Multinova, 2005
Pessoa, Fernando
- Jardim Perdido (O) / Zudusais Dárzs (Antologia). Trad. Leons Briedis. Riga, Minerva, 1999, 207 p., il.
Lituânia
Saramago, José
- Aklumas. Trad. Leonas Judelevičius. Vilnius, Išleista, 2007. Tít. orig.: Ensaio sobre a Cegueira
- Rikardo Rejišo mirties metai. Trad. Valdas V. Petrauskas. Vilnius, Alma Littera UAB, 2007, il., 416 p. Tít. orig.: O Ano da Morte de Ricardo Reis
Torga, Miguel
-
Poemas. In Draudas Mokslas menas Literatura. Trad. Povilas Galicys. Kovno, Antroji Dalis, 1977
Noruega
Antunes, António Lobo
- Morte de Carlos Gardel (A) / Carlos Gardel Dod. Trad. Kari Risvik e Kjell Risvik. Oslo, Pax Forlag, 1998
- Ordem Natural das Coisas (A) / Tingenes Naturlige Orden. Trad. Kari Risvik/Kjell Risvik. Oslo, Pax Forlag, 1997
- Tratado das Paixões da Alma / Utredning om Sjelens Lidenskaper. Trad. Kari Risvik e Kjell Risvik. Oslo, Pax Forlag, 1995
Branquinho da Fonseca
- Barão (O) / Baronen og Andre Noveller. Trad. Leif Sletsjoe. Oslo, Solum Forlag, 1981
Pessoa, Fernando
- Banqueiro Anarquista (O) / Den Anarkistiske Bankier. Trad. Henning Kramer Dahl. Oslo, Solum Forlag, 1995, 59 p.
- Hora do Diabo (A) / Djevelens Time. Trad. Bard Kranstad. Oslo, Solum Forlag, 1998, 109 p.
- Livro do Desassossego (O) / Uroens Bok av Bernardo Soares. Trad. Christian Rugstad. Oslo, Solum Forlag, 1997, 454 p.
- Pseudonym. Heteronym. Orthoanym - en introduksjon til Fernando Pessoa. Trad. Johann Fredridk Grogaard e Kare Nilsson. In Vinduet, vol. 28, n.º 4. Oslo, 1974
Rodrigues, José Aurélio
- Dicionário Português-Norueguês/Portugisisk-Norsk Ordbok. Oslo, Folium Forlag, 2000
- Portugisisk-Norask/Norsk-Portugisisk Lommeordbok. Oslo, Folium Forlag, 2004
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / Det Aret Ricardo Reis Dode. Trad. Christian Rugstad. Oslo, J. W. Cappelens Forlag, 1995
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / Jesus-Evangeliet. Trad. Kjell Risvik. Oslo, J. W. Cappelens Forlag, 1993
- História do Cerco de Lisboa / Beleiringen av Lisboa. Trad. Christian Rugstad. Oslo, J. W. Cappelens Forlag, 1995
- Memorial do Convento / Klosterkronike. Trad. Kjell Risvik. Oslo, J. W. Cappelens Forlag, 1989
Torga, Miguel
- Dikt fra Dagbokene (poemas do Diário). Trad. Leif Sletsjoe. Oslo, Solum Forlag, 1979
- Novos Contos da Montanha e Bichos / Fortellinger fra Fjellet. Trad. Leif Sletsjoe. Oslo, Solum Forlag, 1979, 113 p.
Polónia
AAVV
- Pótwysep w Wierszach (Antologia). Varsóvia, Wydawnictwo Ksiazkowe Ibis, 2006
- Stowo. Poezji (Antologia). Varsóvia, Wydawnictwo Adam Marszalek, 2005
Antunes, António Lobo
- Manual dos Inquisidores / Podrecznik dla Inkwizytorów. Trad. Wojciech Charchalis. Varsóvia, Wydawnictwo, 2003
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / LUZYADA KAMOENSA CZYLI ODRYCIE INDYY WSCHODNICH. Trad. Jacek Przybylski. Cracóvia, Drukarni Antoniego Grebla, 1790, 8+351 p. Primeira tadução polaca
- Lusíadas (Os) / Luzyady. Epos W Dziesiçciu Piesniach z oryginalu Portugalskiego. Trad., biogr. do poeta e notas de Adam M-ski. Varsóvia, S. Lewentala, 1890, 271 p. Ed. com finalidade puramente divulgativa
- Sonety Lásky [Sonetos de Amor], Luiz de Camões. Varsóvia, Prelozil Miloslav Bures, 1933, 15 p.
Góis, Damião de
- Crónica do Felicíssimo Rei Dom Manuel / Kronika Wielce Szczesliwego Króla Dom Manuela. Trad. Janina Z. Klave. Varsóvia, Panstwowy Instytut Wydawniczy, 1989
Kalewska, Anna
- Baltasar Dias e as Metamorfoses do Discurso Dramatúrgico em Portugal e nas Ilhas de São Tomé e Príncipe. Varsóvia, Editoras da Universidade de Varsóvia, 2005
Kali, Vitorio
- Terramoto / Trzesienie Ziemi. Trad. Jacek Plecinski. Poznan, Bene Nati, 2004
Pessoa, Fernando
- Livro do Desassossego (O) / Ksiega Niepokoju. Trad. Janina Z. Klawe. Varsóvia, Czytelnik, 1995, 251 p.
- Mensagem / Przeslanie. Varsóvia, Instiytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykanskich - Uniwersytetu Warszawskiego, 2006
- Poemas de Fernando Pessoa. Trad. Mikolaj Bieszczadowski. Varsóvia, "Literatura na swiecie", Fev. 1975
- Três Poemas de Fernando Pessoa. Trad. Janina Z. Klawe. Varsóvia, "Kultura", 16 Mar. 1975
Plecinski, Jacek
- Dicionário Idiomático Português-Polaco/Portugalsko-Polki Stownik Frazeologiczny. Poznan, Wydawnictwo Naukowe UAM, 1998
Queirós, Eça de
- Maias (Os) / Ród Maia. epizody z Zycia Romantycznego, Trad. Krystyna e Wojciech Chabasinscy. Cracóvia, Wydawnictwo Literackie, 1988.
- Mandarim (O) / Mandaryn. Trad. Barbara Slawomirska. Cracóvia, Wydawnictwo Spólka Hanzeatycka, 2001
- Primo Basílio (O) / Kuzyn Bazyli, Trad. Elzbieta Reis. Posf. Janina Z. Klave. Cracóvia, Wydawnictwo Literackie, 1978
- Singularidades de uma Rapariga Loira / Dziwactwa Pewnej Blondynki, Trad. Krystyna e Wojciech Chabasinska. Posf. Jacinto do Prado Coelho. Cracóvia, Wydawnictwo Literackie, 1978
Sena, Jorge de
- Sinais de Fogo / Ogniste Znaki. Trad. Jacek Plecinski. Poznan, Bene Nati, 2000
Torga, Miguel
- Nowe Opowiadania z gor. Trad. Elzbieta Milewska. Cracóvia, Wydawnictwo, 1988
- Poemas. Trad. A. Miedzyrzecki. Varsóvia, «Tworczoso», n.º 1, 1977
Portugal
Almeida Garrett
- Frei Luís de Sousa / Frey Luis de Sousa, Trad. D. Emilio Olloqui. Lisboa, Imprensa Nacional, 1859, 81 p., espanhol
Andrade, Eugénio de
- 30 poemas = 30 poémes = 30 poems. Trad. Ángel Crespo, Michel Chandeigne, Alexis Levitin. Porto, Fundação Eugénio de Andrade, 1993,159 p., português/francês/inglês
- 30 poemas = 30 poémes = 30 poems. Trad. Ángel Crespo, Michel Chandeigne, Alexis Levitin. Porto, Fundação Eugénio de Andrade, 1993,159 p., português/francês/inglês
- 5 poemas = 5 poèmes = 5 poems = 5 poesie = 5 Gedichte. Porto, Campo das Letras, 1997, português/francês/inglês/italiano/alemão
- 5 poemas = 5 poèmes = 5 poems = 5 poesie = 5 Gedichte. Porto, Campo das Letras, 1997, português/francês/inglês/italiano/alemão
- 5 poemas = 5 poèmes = 5 poems = 5 poesie = 5 Gedichte. Porto, Campo das Letras, 1997, português/francês/inglês/italiano/alemão
- A Domingos Peres das Eiras, com umas violetas = To Domingos Peres das Eiras, with a few violets = A Domingos Peres das Eiras, avec quelques violettes. Porto, Fundação Eng. António de Almeida, 1986, 32 p., il., português/inglês/francês
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Ilhas (Poemas Escolhidos) / Islands (Selected Poems), (ed. bilingue) versão inglesa de Richard Zenith. Lisboa, Texto Editora/Expo 98, 1995, inglês
Bessa-Luís, Agustina
- Breviário do Brasil / Brazilian Breviary. Porto, Edições ASA, 1991, 189 p., il. Trad. Mason Funk, il. Fernando Távora
- Mãe de um Rio (A). / La Mère d\'un Fleuve. Lisboa, Guimarães Editores, 1998, 51 p., português/francês. Trad. François Debecker-Bardin
Camões, Luís de
- Adamastor (O). Lisboa, Typ. da Casa Portugueza, 1897, 19 p., il., português/francês
- Alguns Excerptos dos Lusíadas/Excerpta Exepico Poemate. Trad. António José Viale. Lisboa, Imprensa Nacional, 1878, 78 p., português/latim
- Alma Minha Gentil. Porto, Imprensa Ferreira de Brito, 1883, 4 f. Texto em português da edição de Theophilo Braga e Ferreira de Brito. Texto em alemão de Wilhelm Storck
- Alma minha gentil. Trad. Ippolito Gallant e Manuel de Azevedo. Coimbra, Faculdade de Letras, Revista «Biblos», N.º 9, 1933, pp. 235-236, latim
- Alma minha gentil.. Lisboa, Alfredo de Carvalho [Impresso na Tip. Elzeviriana], 1886. 46 p., 28 cm. Trad. do poema em várias línguas
- Amador e Amada. Poemas da Lírica / Poems from Lyric. The Lover and the Beloved. Dir. Isabel Cruz Almeida, pref. e sel. Maria Leonor Carvalhão Buescu, coord. Isabel Melo, Leonor Antunes, Teresa Saldanha, Trad. Richard Burton... [et al. ], rev. A. Miguel Saraiva. Lisboa, IPPAR/Mosteiro dos Jerónimos, 2001, 82 p, il., português/inglês
- Camoníon Epígramma. Trad. Francisco da Luz Rebelo Gonçalves. Lisboa, Imprensa Nacional, Separata de «Evphrosyne», N.º 4, 1970, p. 387
- Dalle Rime. (Supplemento). Testi originali del volume tradotto da Ricardo Averini. Lisboa, Instituto Italiano de Cultura, 1979, 117 p.
- De Portugal á India. A Viagem de Vasco da Gama. Trechos de «Os Lusiadas» sel. por Ernesto Moreira de Sá. Lisboa, Typ. Castro Irmão, 1898, 493 p., il., est., ret., mapa, alemão/espanhol/francês/inglês/italiano. Edição dedicada á Marinha de Portugal, no 4.° centenário do descobrimento da Índia.
- De Portugal á India. A Viagem de Vasco da Gama. Trechos de «Os Lusiadas» sel. por Ernesto Moreira de Sá. Lisboa, Typ. Castro Irmão, 1898, 493 p., il., est., ret., mapa, alemão/espanhol/francês/inglês/italiano. 4.° centenário do descobrimento da Índia.
- Endechas a Bárbara / Stanzas to a Barbarian Slave. Trad. Edouard Roditi, il. João Cutileiro. Lisboa, Isaac Holly, 1984, 17 p., 3 serigrafias. il., 32x32 cm.
- Endechas a Barbara escrava. Trad. Lamberto Gil. Elvas, Grupo de Amigos do Museu e da Biblioteca de Elvas, 1924, 8 p., português/espanhol
- Endechas de Camões a Barbara Escrava. Trad. Pedro Augusto de Melo de Carvalho Monteiro, A. L. dos Santos Valente. Lisboa, Imprensa Nacional, 1894, 11 p., português/grego
- Episodio da Ignez de Castro extrahido dos Lusiadas de Camões. Trad. Frei Francisco de Santo Agostinho de Macedo, pref. de Pereira Caldas. Porto, Empresa Editora d\'Obras Classicas e Ilustradas, 1880, XXXVI+38 p., latim
- Episodio da Ilha de Venus, extrahido dos Lusiadas de Camões. Trad. Cournand, pref. José Joaquim da Silva Pereira Caldas. Braga, Sociedade Democrática Recreativa, 1880, 23 p., português/francês. Tricentenário de Camões, 10 de Junho de 1880
- Episodio de D. Inez de Castro (O). Excerpto do Canto III dos Lusiadas. Trad. António José Viale. Lisboa, Lallemant Fréres, 1875. 15 p., latim
- Episódio de D. Inez de Castro (O). Excerpto do Canto III dos Lusíadas. Trad. António José Viale. Lisboa, Lallemant Fréres, 1875, 15 p., português/latim
- Episódio do Gigante Adamastor. Excerpto do Canto V dos Lusíadas. Trad. António José Viale. Lisboa, Lallemant Fréres, 1876, 27 p., português/latim
- Episodios de Ignez de Castro e Adamastor, extrahidos dos cantos III e V dos Lusiadas. Trad. J. A. d\'Escodeca de Boissé. Lisboa, Imprensa Nacional, 1865, 33 p., 1 retrato de Camões, português/francês
- Estrophe dos Lusiadas (Uma), dada a lume na Sicilia em Messina, em 1882, como espécimen de versão do portuguez com anteloquio do prof. Decano do Lyceu Bracarense Pereira Caldas. Braga, Typ. de Bernardo A. de Sá Pereira, 1884, 16 p.
- Estrophe dos Lusíadas com a Versão Siciliana (Uma). Compil. de Arnaldo Lemos. Porto, Typographia Elzeviriana, 1884, 6 p., 17 cm., português/dialecto siciliano
- Estrophe dos Lusíadas com Versão Italiana (Uma). Compil. de Arnaldo Lemos. Porto, Typpographia de Fraga Lamares, 1885, 8 p., português/italiano
- Excerpta ex epico poemate a Ludovico Camonio composito quod Lusiadae inscribitur. Trad. Antonio José Viale. Lisboa, Imprensa Nacional, 1878. 78 p., latim
- Flores de poesia portugueza. Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Empresa do Ocidente, 1893. 81 p., 23 cm. Camões, p. 25-37, italiano
- Gigante Adamastor (O). Episodio de «Os Lusíadas». Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Tip. Castro e Irmão, 1890, 1 vol., italiano
- Gigante Adamastor (O). Episodio d\'Os Lusiadas de Luiz de Camões. Trad. para italiano de Prospero Peragallo, pref. de Xavier da Cunha. Lisboa, Tip. Castro Irmão, 1898, XIXI+19 p.
- Gigante Adamastor (O). Episodio d\'Os Lusiadas. Trad. Prospero Peragallo, pref. Xavier da Cunha. Lisboa, Typ. Castro Irmão, 1898, XIX+19 p., português/italiano
- Gigante Adamastor (O). Trad. Prospero Peragallo, pref. Xavier da Cunha. Lisboa, 1898, XIX+19 p., italiano
- Ignez de Castro, episodio extrahido do canto terceiro do poema epico Os Lusiadas. Trad. Don Lamberto Gil, A. Briccolani, Florian, Ed. Quillian, Donner. Lisboa, Imprensa Nacional, 1862. [38] p., front. (ret.), em alemão, espanhol, francês, inglês, italiano, português
- Ignez de Castro, episodio extrahido do canto terceiro do poema epico Os Lusiadas. Lisboa, Imprensa Nacional, 1880, 82 p., ret., em português, latim, espanhol, italiano, francês, inglês, alemão, holandês, sueco, dinamarquês, húngaro, boêmio, polaco, russo, romeno
- Ignez de Castro. Episodio Extrahido do Canto Terceiro do Poema Epico Os Lusíadas. Lisboa, Imprensa Nacional, 1862, 40 p., 3 f. il., em alemão, espanhol, francês, inglês e italiano
- Ignez de Castro. Episodio Extrahido do Canto Terceiro do Poema Epico Os Lusiadas. Ed. em sete Línguas. Lisboa, Imprensa Nacional, 1880, 50 p., 2 f. de fac.-simile
- Ilha Dos Amores (A). Elegantissimas estancias do canto IX dos Lusiadas paraphraseadas em versos latinos por Francisco de Paula Santa Clara. Evora, Typ. Minerva, 1882, XII+46 p., latim
- Imitação das Estancias 118 e 119 do Livro Terceiro dos Lusiadas, em versos latinos por Francisco de Paula Santa Clara. Coimbra, Imprensa Litteraria, 1876, 8 p., português/latim
- Imitação do Episodio do Canto Terceiro dos Lusiadas, em versos latinos por Francisco de Paula Santa Clara. Coimbra, Imprensa Litteraria, 1875, X+64 p., português/latim
- Inês de Castro. Épisode des Lusiades. Trad. en vers hébreux revue par mr. le grand-Rabbin Lazare Eliezer Wogue. Présenté a la 10éme session du Congrés International des Orientalistes par Joseph de M. Benoliel. Lisbonne, Impr. Nacionale, 1892, XI+24 p., português/hebraico
- Inês de Castro. Episódio de «Os Lusíadas» de Luís de Camões. Trad. Riccardo Averini. Lisboa, Comissão Executiva do IV Centenário da Publicação de «Os Lusíadas», 1972, 22 p.
- Inês de Castro. Episódio Extraído do Canto Terceiro do Poema Épico «Os Lusíadas». Luís de Camões. Lisboa, Imprensa Nacional-Casa da Moeda, 1990, 98 p. Edição em quinze línguas. Fac-simile da edição de 1873, acrescida da versão japonesa
- LA MORT D\' INES DE CASTRO; ET ADAMASTOR. MORCEAUX TIRÉS ET TRADUTS DE LA LUSIADE DE CAMÕES; Lisboa, L\' Imprimerie Royale, 33 p., francês
- Líricas de Luiz de Camões. Trad. José Bénoliel, pref. Xavier da Cunha. Lisboa, Sociedade de Geografia, 1898. 131 p., espanhol/francês. Ed. da Comissão Executiva do Centenário da Índia.
- Lusíadas (Os) / A Lusiada de Luiz de Camões. Trad. para latim de Frei Francisco de Santo Agostinho Macedo. 1. ed. rev. de Antonio José Viale. Publ. de Venâncio Deslandes. Lisboa, Imprensa Nacional, 1880. XVII +478 p., 1 il., latim
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades de Louis de Camoëns. Trad. Hyacinthe Garin. Lisboa, Companhia Nacional Editora, 1889, 338 p., 1 retrato de Camões e outro de Vasco da Gama. Francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades de Louis de Camões. (Chant premier). Edition commemorative du Septieme Anniversaire du Tricentenaire de Camões. Trad. Henri de Courtois. Lisboa, Imprensa Nacional, 1887, 79 p., francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades de Luis de Camões. Trad. Roger Bismut. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1961, XXIV +384 p., 1 retrato de Camões, francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades de Luiz de Camões. Trad. Roger Bismut. Lisboa, Institut Français au Portugal, 1954, XXIII+446 p., 1 retrato de Camões, 1 mapa com a rota de Vasco da Gama a dupla p. e 1 il., francês
- Lusíadas (Os) / Les Lusiades. Trad. Roger Bismut. Paris, Société d\'Éditions «Les Belles Lettres»; Lisboa, Livraria Bertrand, 1954, XIV+390 p., il., francês
- Lusíadas (Os) / Ludouici Camoenij, Lusitani. Libri X. Trad. Andrea Baiano. Exemplar ms., 1625, [2]+383 p., 96 mm X 66 mm., latim
- Lusíadas (Os) / Lusiadae. Ludovici Camonii. Trad. Clemente de Oliveira, interprete. Lisboa, Bibliopolam Fluminensem, 1983, XXIV+394 p., retr. de Camões, latim
- Lusíadas (Os) / Lusiadas de Camões. Trad. Duque de Palmela D. Pedro de Sousa Holstein, pref. Pereira Caldas. Porto, Avelino Antonio Mendes Cerdeira, 1880, XXI +179 p., francês
- Lusíadas (Os) / Lusíadas de Luis de Camoens. Commentadas por Manuel de Faria y Sousa. Madrid, Pedro Coello, 1639, 4 tomos (reprodução facsimilada, Lisboa, IN-CM, 1972, 2 vols).
- Lusíadas (Os) / LVSIADA ITALIANA DI CARLO ANTONIO PAGGI, NOBILE GENOVESE, POEMA EROICO DEL GRANDE LVIGI DE CAMÕES, PORTOGHESE, Prencipe de\' Poeti delle Spagne, ALLA SANTITA DI NOSTRO SIGNORE PAPA ALESSANDRO SETTIMO. Trad. Carlo Antonio Paggi. Lisboa, Henrico Valente de Oliueira, 1658, [24]+192 fls.
- Lusíadas (Os) / LVSIADA ITALIANA DI CARLO ANTONIO PAGGI, NOBILE GENOVESE. POEMA HEROICO DEL GRANDE LVIGI DE CAMOẼS, PORTOGHESE, Prencipe de\' Poeti delle Spagne. ALLA SANTITA DI NODTRO SIGNORE PAPA ALESSANDRO SETTIMO. Trad. Carlo Antonio Paggi. Lisboa, Henrico Valente de Oliueira, 1659, [24]+192 fls.
- Lusíadas (Os) / LVSIADVM LIBRI DECEM. Trad. Tomé de Faria. Lisboa, Ex Officina Gerardi de Vinca, Anno 1622. [7] +179 p., latim. (Plágio do bispo Tomé de Faria. José do Canto considera «criminoso silêncio» o facto de não se mencionar nesta obra nem uma única vez o nome de Camões ou o título de Os Lusíadas.)
- Lusíadas (Os) / Os Lusíadas. Cantos 1.º, 2.º e 3.º. Trad. Duque de Palmela, D. Pedro de Sousa Holstein, com o texto original, preambulo de Pereira Caldas. Porto, Typ. Central, 1880, 8º, francês
- Lusíadas (Os) / Os Lusiadas. Poema Epico em dez Cantos por Luiz de Camões. Trad. Fernando de Azevedo, prol. Pinheiro Chagas. Desenhos de Soares dos Reis. Gravs. de J. Pedroso. Lisboa, Imprensa Nacional, 1878, XXXVIII+337 p., 1 retrato do poeta, 10 ils., português/francês.
- Lusíadas (Os) / Os Lusiadas. Trad. Frei André Baião, natural da Índia Portuguesa. Fac-símile do manuscrito único existente na BN. Pref. Justino Mendes de Almeida. Lisboa, Junta de Investigações do Ultramar, 1972, XI+383 p., latim. Edição Comemorativa do IV Centenário da Publicação de «Os Lusíadas»
- Lusíadas (Os) / The Lusiad of Camoens. Trad. Robert French Duff. Lisboa, Matthew Lewtas, 1880, XLVIII+506 p., 1 retrato de Camões, outro de Vasco da Gama, 11 de outras personalidades da História de Portugal e 2 ils., inglês.
- Lusíadas (Os) / The Lusiads, translated into English spenserian verse. Lisbon, London, Philadelphia. Mathew Lewtas, Chatto & Windus, J.B. Lippincott, 1880, XLVIII+506 p.
- Lusíadas (Os) / Versão Franceza dos Luziadas com o texto original, antecedida dum preambulo de José Joaquim da Silva Pereira Caldas. Trad. Pedro de Sousa Holstein, duque de Palmela. Porto, Typ. Central, 1853, XXI+179 p., português/francês. Tricentenário de Camões
- Lusíadas (Os). Trad. J. J. C. Donner, pref. Otto von Leixner. Lisboa, Edições Delfos, 1972, 361 p., alemão
- Lyricas, de Luiz de Camões. Trad. José Benoliel, pref. Xavier da Cunha. Lisboa, Sociedade de Geografia, 1898, 131 p., espanhol/francês/português. Ed. da Comissão Executiva do Centenário da Índia
- Poemas, in «Carmina». Trad. e compil. de A. L. dos Santos Valente. Ed. lit. A. A. de Carvalho Monteiro. Lisboa, Imprensa Nacional, 1892. p. 16-29
- Poesias Castellanas y Autos, Luis de Camoens. Ed. not. Marques Braga. Lisboa, Imprensa Nacional. 1929, 137 p., espanhol. «Obra premiada en público certamen por La Real Academia Española y impresa á sus expensas»
- Poesias de Camões. Trad. Lord Strangford, defesa do poeta por Lord Byron. Coimbra, Imprensa da Universidade, 1920, Separata de «Boletim da Classe de Letras», N.º 13, inglês
- Poesias de Luiz de Camões e Outros. Segunda serie. Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Imprensa Nacional, 1892, 144 p., português/italiano.
- Poesias de Luiz de Camões e Outros. Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Imprensa Nacional, 1890, 126 p., ret. de Camões, português/italiano.
- Poesias de Luiz de Camões. Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Imprensa Nacional, 1892, 1 Vol., português/italiano
- Pretidão de Amor. Endechas de Camões a Barbara escrava seguidas da respectiva tradução em várias linguas e antecedidas de um preâmbulo. Ed. lit. Xavier da Cunha. Lisboa, Imprensa Nacional, 1893, 851 p.
- Primeiro Canto dos Lusiadas (O). Trad. James Edwin Hewitt. Lisboa, Imprensa Nacional, 1881, 40 p., 28 cm., inglês. (Recordação do Tricentenário de Camões.)
- Rime. Ed. Riccardo Averini. Lisboa, Instituto Italiano de Cultura, «Estudos Italianos em Portugal», N.º 41, 1979, 2 vols., português/italiano. Número Especial Publicado no Quarto Centenário da Morte de Camões.
- Seis Estrophes do episodio do Adamastor, extrahido dos Lusiadas, com a versão hispanhola de D. Patricio de la Escosura inedita ainda, antecedidas de um preambulo do Prof. Pereira Caldas. Braga, Typ. Lealdade, 1881, 33 p.
- Sete anos de pastor Jacob servia. Trad. para grego antigo por F. Rebelo Gonçalves. Lisboa, Centro de Estudos Clássicos da Faculdade de Letras, 1970, 1 p. Sep. «Euphrosyne», 4, nova série, pp. 387
- Sobolos Rios Que Vão. Trad., coment. Ricardo Averini. Lisboa, Instituto Italiano de Cultura, Separata da revista «Estudos Italianos em Portugal», N.º 41, 1979, 30 p., português/italiano.
- Soneto «Alma minha gentil», de Luis de Camões (O). Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Typ. Casa Portugueza, 1884, 4 p., português/italiano
- Soneto de Camões (Um). Trad. Lamberto Gil. Porto, Avelino António Mendes Cerdeira, 1884. VII p. Exemplar n.º 4. (Camoniana, 1)
- Soneto de Camões Septe anos de pastor Jacob servia em duas versões latinas de Alexis Collotes de Jantillet, em 1679 impressos em Lisboa. Ed. lit. Pereira Caldas. Braga, Typographia Camões, 1887, 12 p., latim
- Soneto. Com a Versão do Conselheiro Viale em italiano. No Anniversario 302 do Fallecimento de Camões. Obolo Literario do Prof. Pereira Caldas. Braga, Imprensa Commercial, 1882, 4 p., português/italiano
- Sonetos Escolhidos de Luiz de Camões. Trad. Prospero Peragallo. Lisboa, Francisco Artur da Silva, 1885, 80 p., português/italiano
- Sonnets (Les). Trad. Fernando de Azevedo. Lisboa, Livraria Ferreira, 1913, 335 p., francês
- Sulcando o Mar. Poemas de Os Lusíadas. Os Poetas e o Mar / Poems from The Lusiads. Poets and the Sea. Ploughing the Sea. Dir. Isabel Cruz Almeida, pref. e sel. Maria Leonor Carvalhão Buescu, Trad. Landeg White, introd. Rita Aranha. Lisboa, Instituto Português do Património Arquitectónico, 2001, 116 p., português/inglês.
- Tradução inedita em latim do Alma minha gentil (Uma) Publ. e pref. de Xavier da Cunha. Coimbra, Universidade, 1904, 15 p., latim
- Tradución em Arabe de Algumas Estrophes dos Lusiadas. Trad. J. Pereira Leite Neto. Porto, «Annuario da Sociedade Nacional Camoneana», 1.º Ano, 1881, pp. 25-39, português/árabe
- Translation o f the Episode o f Inez de Castro from the Lusiad of Luis de Camões. With prefatory remarks (A). Porto, Tip. da Revista, 1844. 17 p.
- Tres Estrophes dos Lusiadas, de Camões, em lingua armenia pelo religioso Mehitherioto Arsenio Ghazik, pref. Pereira Caldas. Braga, 1900, 3 p., arménio
- Três Excerptos dos Lusíadas, trasladados em versos latinos por António José Viale. Lisboa, Lallemant Fréres, 1875, XVI+19 p., português/latim
- Versão italiana do soneto de Camões «Em uma lapa toda tenebrosa». Trad. Giacomo Zanella, preamb. Pereira Caldas. Braga. Typ. Bernardo A. de Sá Pereira, 1884, 8 p.
Nemésio, Vitorino
- Correspondance entre Valery Larbaud et Vitorino Nemésio. Ed. Pierre Rivas. Ponta Delgada, Universidade dos Açores, Separat de «Arquipélago. Série Línguas e Literaturas, n.º 7, 1985, pp. 93-114, francês
-
Études Portugaises. Gil Vicente, Herculano, Antero de Quental, Le Simbolisme. Lisboa, Instituto para a Alta Cultura, 1938, 140 p., francês
-
Mythe de Monsieur Queimado (Le). Lisboa, Institut Français au Portugal, Separata de «Bulletin des Études Portugaises», fasc. 2, 1940, 23 p.
- Portuguese Poetry After Pessoa. José Régio, Vitorino Nemésio, Miguel Torga, Jorge de Sena, Carlos de Oliveira, Alexandre O\'Neill, David Mourão-Ferreira, Ruy Belo, Luiza Neto Jorge. Trad. Richard Zenith. Lisboa, Contexto, 1998, 124 p., inglês
-
Voyelle Promise (La). Poèmes. Coimbra, Presença, 1935, 67 p.
Pessoa, Fernando
-
35 Sonetos Ingleses. (Homenaje 1888-1988). Ed. Esteban Torre. Braga, Universidade do Minho, Centro de Estudos Lusíados, 1988, 119 p., espanhol/inglês
- Antinous / Antinoo. Trad. Luís Nogueira. Lisboa, Fenda, 1988, 33 p., português/inglês
- Carmina Pessoana. 35 poemas de Fernando Pessoa em latim. Ed. Silva Bélkior. Lisboa, Edição do Autor, 1985, 79 p., português/latim
- Fernando Pessoa e o Mar Português. Coord. Alexandrino Severino. Porto, Fundação Eng. António de Almeida, 1988, 207 p., il., português/inglês
- Fernando Pessoa. Esoterische Gedichte. Mensagem/Botschaft. Englische Gedichte. Trad. Georg Rudolf Lind. Porto, Edicões ASA, 1991, português/alemão
- Fernando Pessoa. Una sola moltitudine. Trad. Antonio Tabucchi. Porto, Edições ASA, 1988, português/italiano
- Louco Rabequista. Trad. not. José Blanc de Portugal. Lisboa, Presença, 1988, 127 p., português/inglês
- Mar Português; Epitáfio de Bartolomeu Dias. Trad. Leonard Downes. In Portuguese Poems and Translations. Lisboa, 1947, inglês
- Mensagem / Fernando Pessoa. Message. Trad. Bernard Sesé. Porto, Edições ASA, 1988 e 1991
- Mensagem de Fernando Pessoa. Trad. Jing Guo Ping. Porto, Edições ASA, 1991, português/chinês
- Mensagem. Fot. Jorge Barros; design João Machado; pref. José Augusto Seabra. Porto, ASA, 1988, 243 p., il., português/espanhol/francês/italiano/romeno
- Mensagem. Fot. Jorge Barros; design João Machado; pref. José Augusto Seabra; Trad. Bernard Sesé. Porto, Edições ASA, 1988, 243 p., il., português/espanhol/francês/italiano/romeno
- Mensagem. Fot. Jorge Barros; design João Machado; pref. José Augusto Seabra; Trad. António Tabucchi. Porto, ASA, 1988, 243 p., il., português/espanhol/francês/italiano/romeno
- Ode Marítima. Trad. Orietta del Bene. Lisboa, Instituto Italiano de Cultura, "Estudos Italianos em Portugal" n.os 33-34-35., 1970-71-72 , italiano
- Odes marítimas/Odes maritimes. Lisboa, Assíro & Alvim/Michel Chandeigne/Casa Fernando Pessoa, 1997, 136 p., il., português/francês.
- Orpheu e a Literatura Portuguesa (O). Trad. Tomaz Kim. Lisboa, Separata de «Tricórnio» [Imprensa Libânio de Silva], 1953, 14 p. Ed. especial, português/inglês
- Poems of Fernando Pessoa. Trad. Edwin Honig e Susan M. Brown. Porto, Edições Asa, 1991
- Poesia di Fernando Pessoa (La). Trad. Luca Frediani. Lisboa, Instituto Italiano de Cultura, "Estudos Italianos em Portugal" n. os 14-15, 1955-56, pp. 145-168, italiano
- Portuguese Essays (Trad. 7 poesias de Fernando Pessoa e 2 poemas de Alberto Caeiro). Trad. Joseph Luke-Agneta. In Américo da Costa Ramalho, Portuguese Essays. Lisboa, s.d. [1963] , inglês
- Privilégio dos Caminhos (O)/Le Privilège des Chemins. Ed. Teresa Rita Lopes. Lisboa, Rolim, 1988. 97 p., português/francês
- Self-Analysis and Thirty Other Poems. Trad. George Monteiro. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1988, 91 p., português/inglês.
- Tabacaria / Bureau de Tabac. Poème. Pref. Adolfo Casais Monteiro. Trad. Adolfo Casais Monteiro/Pierre Hourcade, il. Fernando de Azevedo. Lisboa, Ed. Inquérito, 1952, português/francês
- Tabacaria / The Tobacconist\'s. A Poem. Trad. Suzette Macedo. Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian, 1987, 15 p., português/inglês
Queirós, Eça de
- Crime do Padre Amaro (O). Trad. Anne Gisela Ribeiro Brunke. Coimbra, Cadernos do Cieg, 2007, alemão
Torga, Miguel
- Bichos. Trad. Maria Josefa Canellada. Coimbra, Coimbra Editora, 1946, espanhol
- Grape Harvest. Coimbra, 1989 (fora do mercado), inglês
- Lamentation. A Poem. Trad. Denis Brass. Coimbra, 1960, inglês
Reino Unido
AAVV
- 113 Galician-Portuguese Troubadour Poems. Manchester, Carcanet Press, 1995
- Dedalus Book of Portuguese Fantasy (The). Cambs, Dedalus, 1995
- Exchanging Words. New Books in Portuguese. Londres, Portugal 600, 1999
- Modern Poetry in Translation - Galician-Portuguese Troubadour Poetry. Londres, King\'s College London, 1994
- Passport to Portugal. Cambs, Passport Magazine, 1994
- Portuguese Oceanic Expansion, 1400-1800. Cambridge, Cambridge University Press, 2007
- Portuguese Studies - Revista. Londres, King\'s College London - Department of Portuguese, 1988
- Portuguese Voyages, 1498-1663. Tales from the Great Age of Discovery. Londres, Phoenix Press, 2000
- Portuguese, Brazilian and African Studies. Studies Presented to Clive Willis on his Retirement. Warminster, Aris & Phillips, 1995
- Studies in Portuguese Literature and History in Honour of Luís de Sousa Rebelo. Londres, Tamesis Books, 1992
- Women, Literature and Culture in the Portuguese-Speaking World. Lampeter, The Edwin Mellen Press, 1996
Agualusa, José Eduardo
- Nação Crioula / Creole. Trad. Daniel Hahn. Londres, Arcadia Books, 2002
Almeida Garrett
- Frei Luís de Sousa / The Brother Luiz de Sousa, Trad. Edgar Prestage. Londres, Elkin Mathews, 1909
- RAITT, Lia Noemia Rodrigues Correia. Garrett and the English Muse. Londres, Tamesis Books, 1983
- Viagens na Minha Terra / Travels in My Homeland. A Portuguese Classic. Trad. Jonh M. Parker. Londres, Peter Owen/UNESCO, 1987, 256 p.
Andrade, Eugénio de
- Close to Speech (Antologia). Trad. Alexis Levitin. Lancaster, Red Dancefloor Press, 2000, 121 p., il., português/inglês
Andresen, Sophia de Mello Breyner
- Log Book. Selected Poems. Trad. Richard Zenith. Manchester, Carcanet Press, 1997
- Marine Rose - Selected Poems. Trad. Ruth Fainlight. Londres, Black Swan Books, 1988
Barreno, Maria Isabel/Horta, Maria Teresa/Costa, Maria Velho da
- Novas Cartas Portuguesas / New Portuguese Letters (The). the three Marias, com. Trad. Helen R. Lane (prose sections) and faith Gillespie and Suzette Macedo (poetry sections). St. Albans, Paladin, 1975
Boxer, Charles Ralph
- Portuguese Conquest and Commerce in Southern Asia: 1500-1750. Aldershot, Variorum, 1997
- Portuguese Merchants and Missionaries in Feudal Japan, 1543-1640. Aldershot, Variorum, 1997
Camões, Luís de
- Classical Descriptions o f Love, from the most Celebrated Epic Poets. Homer, Ariosto, Tasso, Milton, Virgil, and Camoens. Trad. livre do francês por M. P. Grandmaison. Londres, J. Blacklock, 1809. IV +224 p., 6 ils. P. 195-224 episódios da Ilha dos Amores e de Inês de Castro.
- Dante, Petrarch, Camoens. CXXIV sonnets. Trad. Richard Garnett. Londres, John Lane, 1896. 147 p. Camões, p. 99-147
- Epic and Lyric. Trad. Keith Bosley. Manchester, Carcanet Press/Fundação Calouste Gulbenkian, 1990
- Love Poems. Canzons, Madrigals, Sonnets. Trad. Lord Viscount Strangford. Londres, 1886, 116 p.
- Luís de Camões. Epic & Lyric. Trad. Keith Bosley, il. Lima de Freitas, ensaios de Maurice Bowra, Helder Macedo e Luis de Sousa Rebelo. Ed. por L. C. Taylor. Manchester, Carcanet, 1990, 116 p., il.
- Lusíadas (Os) / LA LUSIADE DE CAMOËNS. TRADUCTION POÉTIQUE, AVEC DES NOTES HISTORIQUES ET CRITIQUES, NECESSAIRES POUR L\' INTELLIGENCE DU POÉME. PAR MR. DE LA HARPE. Trad. François de La Harpe. Londres, 1786, xvj+299 p., francês
- Lusíadas (Os) / The Lusiad of Luis de Camoens. Books I. to V. Trad. Edward Quillinan, not. John Adamson. Londres, Edward Moxon, 1853. XII+207 p., 1 retrato do poeta
- Lusíadas (Os) / The Lusiad of Luis de Camoens. Trad. not. Sir T. Livingston Mitchell. Londres, T. & W. Boone, 1854, XXIX+310 p., ret. de Camões, est.
- Lusíadas (Os) / The Lusiad or the discovery of India, an epic poem of Luis de Camoens, Trad., not. William Julius Mickle. Londres, Lackington, Allen and C.º, 1809, 3 vols., 1 retr. de Camões e mapa da carreira da Índia
- Lusíadas (Os) / The Lusiad or the discovery of India, an epic poem, translated from the portuguese of Luis de Camoens. Trad., biogr. William Julius Mickle. Ed. rev. por E. Richmond Hodges. Londres, George Bell & Sons, 1892, XCII+358 p.
- Lusíadas (Os) / The Lusiad or the discovery of India, an epic poem, translated from the portuguese of Luis de Camoens. Trad., biogr. por William Julius Mickle. Ed. rev. por E. Richmond Hodges. Londres. George Bell & Sons, 1907, XCII+358 p.
- Lusíadas (Os) / The Lusiad or The Discovery of India. An Epic Poem, translated from Camoens. Trad. William Julius Mickle. Londres, W. Suttaby, 1809, XCVIII+277 p., 1 il. Ed. vulgarizadora da Trad. William Julius Mickle, em peq. formato e que ostenta, além de uma il. representando Inês de Castro perante Afonso IV, um rosto inteiramente gravado e com uma vinheta que pretende representar o sonho de D. Manuel, com o aparecimento de dois velhos simbolizando os dois rios orientais, o Indo e o Ganges.
- Lusíadas (Os) / The Lusiad, An Epic Poem by Luis de Camoens. Trad. Thomas Moore Musgrave. Londres, John Murray, 1826. XXI+585 p., 1 retrato de Camões e outro de Inês de Castro
- Lusíadas (Os) / The Lusiad, or Portugals historical poem, written by Luis de Camoens, Trad. Richard Fanshawe Knight. Londres, Printed for A. Mosely, at the Prince\'s Arms in St. Pauls Church -Yard, 1664, 224 p.
- Lusíadas (Os) / The Lusiad, or the Discovery of India. An Epic Poem. Trad., intr., not. William Julius Mickle. Londres, Joseph Harding, 1807. 3 vols., 1 retrato de Camões, 5 ils. e 1 mapa com a viagem de Vasco da Gama
- Lusíadas (Os) / THE LUSIAD, OR, PORTUGALS Historicall Poem WRITTEN In the PORTINGALL Language, BY LUIS DE CAMOENS. Trad. Richard Fanshaw. Londres, Printed for Humphrey Moseley, at the Prince\'s Arms in St Pauls Church-yard, 1655, 22+224 p., retratos de Camões, infante D. Henrique e Vasco da Gama. (Primeira versão inglesa de Os Lusíadas, logo a seguir à espanhola e precedendo a italiana três anos.)
- Lusíadas (Os) / THE LUSIAD. OR, THE DISCOVERY OF INDIA. AN EPIC POEM. TRANSLATED FROM THE ORIGINAL PORTUGUESE OF LUIS DE CAMOËNS. Trad. William Julius Mickle. Londres, printed for T. Cadell Jun. and W. Davies, in the Stand, 1798, 2 vols, 1 mapa com a viagem de Vasco da Gama
- Lusíadas (Os) / THE LUSIAD; OR, THE DISCOVERY OF INDIA. AN EPIC POEM. TRASLATED FROM The Original Portuguese of LUIS DE CAMOENS. Trad. William Julius Mickle. Oxford, printed by Jackson and Lister, 1776, [12]+clxvii+484 p.
- Lusíadas (Os) / THE LUSIAD; OR, THE DISCOVERY OF INDIA. AN EPIC POEM. TRASLATED FROM The Original Portuguese of LUIS DE CAMOENS. Trad. William Julius Mickle. Oxford, printed by Jackson and Lister, 1778, CCXXXVI+496 p., 1 il. e 1 mapa
- Lusíadas (Os) / The Lusiad; or, The Discovery of India. Asia Epic Poem. Translated f rom the Portuguese of Luis de Camoëns. Trad., biogr. William Julius Mickle. ed. rev. por E. Richmond Hodges. Londres, George Bell and Sons, 1877, XCII + 358 p.
- Lusíadas (Os) / The Lusiads o f Camoens. Trad. J. J. Aubertin. 2.ª ed. Londres, Kegan Paul, French, 1884. 2 vols., 1 retrato do poeta e 1 mapa da viagem de Vasco da Gama
- Lusíadas (Os) / The Lusiads of Camoens. Trad. J. J. Aubertin. Londres, C. Kegan Paul, 1878, 2 vols., retratos de Camões, Inês de Castro e Vasco da Gama, mapa da viagem de Vasco da Gama
- Lusíadas (Os) / The Lusiads. Oxford, Oxford University Press, 1997
- Lusíadas (Os) / The Lusiads. Trad. Richard Francis Burton. Ed. de Isabel Burton. Londres, Bernard Quaritch, 1880, 2 vols.
- Lusíadas (Os) / The Lusiads. Trad. Sir Richard Fanshawe, ed., intr. Geoffrey Bullough. Londres, Fontwell, Centaur Press, 1963, 352 p., il.
- Lusíadas (Os) / The Lusiads. Trad. William C. Atkinson. 3,ª ed. Harmondsworth, Midlesex, Penguin Books, 1980, 248 p. Em prosa
- Lusíadas (Os) / The Lusiads. Trad. William C. Atkinson. Harmondswoth, Penguin Books, 1980
- Lusíadas (Os) / The Lusiads. Trad. William C. Atkinson. Harmondsworth, Midlesex, Penguin Books, 1952, 248 p. Em prosa
- Lusíadas (Os) / The Lusíads. Trad., intr., not. Landeg White. Oxford, University Press, 1997, XXVI+258 p.
- Lusíadas (Os). Intr., not. Frank Pierce. Oxford, Clarendon Press, 1981, XLV+271 p.
- Lusíadas (Os). Intr., not. Frank Pierce. Oxford, Clarendon Press, 1973, XLV+271 p., map.
- Lusitania Illustrata. Notices on the history, antiquities, literature of Portugal. Literary Department. Part I. Selection of sonnets with biographcal sketches of the authors, by John Adamson. Newcastle upon Tyne, T. and J. Hodgson, 1842, 100 p. Sonetos de Camões em português e inglês. pp. 8-17
- Lyrics (The). Trad. e not. Richard F. Burton, pref. Fernando Rodrigues Lobo Surrupita. Londres, Bernard Quaritch, 1884, 2 vols.
- Oxford Book of Portuguese Verse (The). XIIth Century-XV Century. Sel. de Aubrey F. G. Bell. Ed. lit. B. Vidigal. 2.ª ed. Oxford, Clarendon Press, 1952, XXIX-1-383 p. Poesias de Camões, pp. 137-202
- Poems from the portuguese of Luis de Camoens, with remarks on his life and writings notes by Lord Viscount Strangford. Londres, J. Carpenter, 1803, 160 p., il.
- Poems from the portuguese of Luis de Camoens, with remarks on his life and writings by Lord Viscount Strangford. 5th ed. Londres, J. Carpenter, 1808, 158 p, 1 est.
- Poems from the portuguese of Luis de Camoens, with remarks on his life and writings, notes, etc. by Lord Viscount Strangford. Londres, J. Carpenter, 1810, 160 p., il., retr. de Camões
- Poems, from the Portuguese o f Luis de Camoens, with remarks on his Life and Writings. Notes, etc. etc. Compil. e Trad. Lord Viscount Strangford. 6.ª ed. Londres, J. Carpenter, 1816. 160 p.
- Poems, from the Portuguese o f Luis de Camoens, with Remarks on his Lif e and Writings. Notes, etc. etc. Compil. e Trad. Lord Viscount Strangford. 4.ª ed. Londres, J. Carpenter, 1805, 160 p., 1 retrato do poeta
- Poems, from the Portuguese of Luis de Camoens, with Remarks on his Life and Writings. Notes, etc. etc. Compil. e Trad. Lord Viscount Strangford. Nova ed. Londres, James Carpenter and Son, 1824. 175 p., 1 retrato do poeta
- Poems, from the portuguese of Luis de Camoens, with remarks on his life and writings, notes by Lord Viscount Strangford. 6th ed. Londres, Booksellers, 1824, 157 p.
- Poems, from the portuguese of Luis de Camoens, with remarks on his life and writings by Lord Viscount Strangford. The third edition. Londres, J. Carpenter, 1804, 160 p, il.
- Poems, From The Portuguese Of Luis de Camoens. With remarks. on his He and writings notes, by Lord Viscount Strangford. Londres, J. Carpenter, 1803, 159 p., ret. de Camões
- Reply Of Camoens, by J. Adamson. Newcastle upon Tyne, M. A. Richardson, 1845, 4 p.
- Seventy Sonnets of Camoens. Trad. J. J. Aubertin. Londres, C. Kegan Paul & C.a, 1881, XXIII+253 p., português/inglês
- Sonnets of Europe (The). Compil., sel. e not. de Samuel Waddington. Londres, Geo. Bell e Sons, 1886, 280 p., Camões, pp. 201-214
- Translations from Camoens and Other Poets with original poetry by the author of «Modern Greece» and the «Restoration of the works of art to Italy», by Felicia Hemans. Oxford, Printed by S. and. J. Collingwood, 1818, 95 p. Traduções de Camões. pp. 3-25
Carvalho, Mário de
- Deus Passeando pela Brisa da Tarde (Um) / A God Strolling in the Cool of the Evening. Trad. Gregory Rabassa. Londres, Phoenix, 1997
Ferreira, Fernanda Durão
- Fontes Portuguesas de Robinson Crusoe (As) / The Portuguese Origins of Robinson Crusoe. Trad. Vicky Hartnack. Londres, Minerva Press, 2000
Ferreira, Hugo Gil/Marshall, Michael W.
- Portugal\'s Revolution: Ten Years On. Cambridge, Cambridge University Press, 1986
Keenoy, Ray/Treece, David/Hyland, Paul
- Babel Guide to the Fiction of Portugal, Brazil and Africa in English Translation. Londres, Boulevard Books, 1995
Lopes, Fernão
- English in Portugal 1367-87 (The). Warminster, Aris & Phillips, 1989
Maxwell, Kenneth
- Making of Portuguese Democracy (The). Cambridge, Cambridge University Press, 1995
Miguéis, José Rodrigues
- Páscoa Feliz / Happy Easter. Trad. John Byrne. Manchester, Carcanet Press, 1995
Mónica, Maria Filomena
- Eça de Queirós / Eça de Queiroz. Trad. Alison Aiken. Woodbridge, Boydell & Brewer, 2005
Mourão-Ferreira, David
- Amor Feliz (Um) / Lucky in Love. Trad. Christine Robinson. Manchester, Carcanet Press, 1999
Pessoa, Fernando
- Alberto Caeiro. Trad. Jonathan Griffin. Oxford, Carcanet Press, 1971, 26 p.
- Álvaro de Campos. Trad. Jonathan Griffin. Oxford, Carcanet Press, 1971, 28 p.
- Centenary Pessoa (A). Trad. Richard Zenith. Manchester, Carcanet Press, 1995
- Fernando Pessoa - Selected Poems. Ed. Peter Rickard. Edimburgo, University Press, 1971, 189 p., português/inglês
- Fernando Pessoa. Trad. Jonathan Griffin. Oxford, Carcanet Press, 1971, 47 p.
- Four Voices. Poems by Fernando Pessoa and his "heteronymes". Londres, "The Times Literary Supplement" n.º 4471, 1988, pp. 1361
- Livro do Desassossego (O) / Book of Disquietude, by Bernardo Soares, assistant bookkeeper in the city of Lisbon (The). Ed. Richard Zenith. Manchester, Carcanet Press/Fundação Calouste Gulbenkian, 1991, XIX+323 p.
- Livro do Desassossego (O) / The Book of Disquiet (The). Ed. Richard Zenith. Londres, Penguin Books, 2001, 509 p.
- Mar Portuguez / Portuguese See. Trad. Sir John Betjeman. In Dinner in honour of His Excellency Dr. Marcello Caetano, President of the Council of Ministers of Portugal. Greenwich, Royal Naval College, 16 Jul. 1973
- Mensagem / Pessoa. Message. Trad. Jonathan Griffin, intr. de Helder Macedo. Londres, The Menard Press/King\'s College London, 1992, português/inglês. Tít. orig. «Mensagem»
- Modem Poetry in Translation. (Trad. Fernando Pessoa, Alberto Caeiro, Ricardo Reis e Álvaro de Campos). Trad.Jonathan Griffin. In Modem Poetry in Translation - Portugal, n.os 13/14. Sel. Helder Macedo. Londres, Modem Poetry in Translation Limited, 1972
- Poems by Fernando Pessoa. Trad. Jean R. Longland. Londres, Poet Lore, 1970, 13 p.
- Poems. Trad. Jonathan Griffin. Oxford, Pin Farm, 1971, 4 p.
- Portuguese Poetry (Trad. 4 poesias). Trad. Roy Campbell. In Portugal. Londres, Max Reinhardt, 1957, pp. 157-160
- Portuguese Poetry (Trad. 4 poesias). Trad. Roy Campbell. In The Collected Poems of Roy Campbell, Vol. III (Translations,). Londres, The Bodley Head, 1960, pp. 136-139
- Ricardo Reis. Trad. Jonathan Griffin. Oxford, Carcanet Press, 1971, 24 p.
- Selected Poems - Second Edition. Trad. Jonatham Griffin. Londres, Penguin Books, 1982, 159 p.
- Selected Poems - Second Edition. Trad. Jonatham Griffin. Londres, Penguin Books, nova impressão 2000, 159 p.
- Selected Poems. Trad. Jonatham Griffin. Londres, Penguin Books, 1974, 128 p.
- Selection, Fernando Pessoa. Trad. Jonathan Griffin. Manchester, Carcanet Press, 1971, 4 vols.
- Sixty Portuguese Poems. Ed. F. E. G. Quintanilha. Cardiff, University of Walls Press, 1971, 141 p., il., português/inglês
- Surprise of Being (The). Trad. James Green/Clara de Azevedo Mafra. Londres, Angel Books, 1986, 63 p., português/inglês
Pinto, Fernão Mendes
- Peregrinação / The Peregrination of Fernão Mendes Pinto. Trad. Michael Lowery. Manchester, Carcanet Press/Fundação Calouste Gulbenkian/CNCDP, 1992
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães / Ballad of dogs\'beach. dossier of a crime, Trad. Mary Fitton. Londres, J.M. Dent & Sons, 1986, 181 p.
Queirós, Eça de
- Capital (A) / To The Capital, Trad. John Vetch. Manchester. Carcanet/ Calouste Gulbenkian Foundation, 1995
- Cartas de Inglaterra / Eça\'s English Letters. Trad. Alison Aiken e Ann Stevens. Manchester, Carcanet Press, 2000
- Cartas de Inglaterra / Letters from England. Trad. Ann Stevens. Londres, The Bodley Head, 1970
- Cidade e as Serras (A) / The City and The Mountains, Trad. Roy Campbell. Manchester. Carcanet/ Calouste Gulbenkian Foundation, 1994
- Crime do Padre Amaro (O) / The Crime of Father Amaro. Trad. Margaret Jull Costa. Cambs, Dedalus, 2002
- Crime do Padre Amaro (O) / The Sin of Father Amaro, Trad. Nan Flanagan. Londres. Black Swan, 1985
- Crime do Padre Amaro (O) / The Sin of Father Amaro, Trad. Nan Flanagan. Manchester.Carcanet/Calouste Gulbenkian Foundation, 1994
- Ilustre Casa de Ramires (A) / The Illustrious House of Ramires, Trad. Ann Stevens. Manchester. Carcanet/ Calouste Gulbenkian Foundation, 1992
- Ilustre Casa de Ramires (A) / The Illustrious House of Ramires, Trad. Ann Stevens. Introd. V. S. Pritchett. Londres. Quartet, 1993
- Maias (Os) / The Maias, Trad. Patricia McGowan Pinheiro e Ann Stevens. Introd. Helder Macedo. Londres/ Melbourne. Dent & Sons, 1986
- Maias (Os) / The Maias, Trad. Patricia McGowan Pinheiro e Ann Stevens. Manchester. Carcanet/ Calouste Gulbenkian Foundation, 1993
- Maias (Os) / The Maias, Trad. Patricia McGowan Pinheiro e Ann Stevens. Introd. Nigel Griffin. Londres, Penguin Books, 1998
- Maias (Os) / The Maias. Trad. Margaret Jull Costa. Cambs, Dedalus, 2007
- Maias (Os) / The Maias. Trad. Patricia McGowan Ribeiro e Ann Stevens. Londres, Penguin Books, 1998
- Mandarim (O) / The Mandarin (and Other Stories), Trad. Margaret Jull Costa. Posf. Robert Webb. Cambs. Dedalus, 1993
- Primo Basílio (O) / Cousin Basilio. Trad. Margaret Jull Costa. Cambs, Dedalus, 2003
- Primo Basílio (O) / Cousin Bazilio, Trad. Roy Campbell. Manchester, Carcanet/ Calouste Gulbenkian Foundation, 1992
- Primo Basílio (O) / Cousin Bazilio, Trad. Roy Campbell. Introd. Joe Staines. Londres. Quartet, 1994
- Relíquia (A) / The Relic, Trad. Margaret Jull Costa. Cambs. Dedalus, 1994
- Tragédia da Rua das Flores (A) / The Tragedy of the Street of Flowers. Trad. Margaret Jull Costa. Cambs, Dedalus, 2000
- Yellow Sofa & Three Portraits (The). Trad. Richard F. Goldman, John Vetch e Luís Marques. Manchester. Carcanet/ Calouste Gulbenkian Foundation, 1993
Régio, José
- Davam Grandes Passeios aos Domingos / The Flame-Coloured Dress. Trad. Margaret Jull Costa. Manchester, Carcanet Press, 1999, 207 p.
Robertson, Ian
- Traveller\'s History of Portugal (A). Londres, Cassell & Co, 2002
Sá-Carneiro, Mário de
- Céu em Fogo / The Great Shadow and Other Stories. Trad. Margaret Jull Costa. Cambs, Dedalus, 1996
- Confissão de Lucio (A) / Lucio\'s Confession. Trad. Margaret Jull Costa. Cambs, Dedalus, 1993
Santos, Reynaldo dos
- Nuno Gonçalves. Pintor Português do Século Quinze e o seu Retabulo para o Mosteiro de S. Vicente-de-Fora. Londres, Phaidon Press, 1955
Saraiva, José Hermano
- História Concisa de Portugal / Portugal. A Compnion History. Manchester, Carcanet Press, 1997
Saramago, José
- Ano da Morte de Ricardo Reis (O) / The Year of the Death of Ricardo Reis. Trad. Giovanni Pontiero. Londres, Harvill Press, 1992
- Ensaio sobre a Cegueira / Blindness. Trad. Giovanni Pontiero. Londres, Harvill Press, 1997
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / The Gospell According to Jesus Christ. Trad. Giovanni Pontiero. Londres, Harvill Press, 1996
- História do Cerco de Lisboa / The History of the Siege of Lisboa. Trad. Giovanni Pontiero. Londres, Harvill Press, 1996
- Jangada de Pedra (A) / The Stone Raft. Trad. Giovanni Pontiero. Londres, Harvill Press, 1994
- Manual de Pintura e Caligrafia / Manual of Painting & Calligraphy: A Novel. Trad. Giovanni Pontiero. Manchester, Carcanet Press, 1994
- Memorial do Convento / Baltasar & Blimunda. Trad. Giovanni Pontiero. Londres, Harvill Press, 1998
- Viagem a Portugal / Journey to Portugal. Trad. Amanda Hopkinson e Nick Caistor. Londres, Harvill Press, 2000
Sena, Jorge de
- Sinais de Fogo / Signs of Fire. Trad. John Byrne. Manchester, Carcanet Press, 1999
Teague, Michael
- In the Wake of the Portuguese Navigators. Manchester, Carcanet Press, 1988
Teixeira-Gomes, Manuel
- Novelas Eróticas / Erotic Stories. Trad. Alison Aiken. Manchester, Carcanet Press, 1999
Torga, Miguel
- Contos e Novos Contos da Montanha / Tales and More Tales of the Mountain. Trad. Ivana Rangel-Carlsen. Manchester, Carcanet Press, 1995, 215 p.
- Contos e Poemas. Londres, «Adam, International Review», 1989
- Criação do Mundo (A). O Primeiro Dia e o Segundo Dia / The Creation of the World. The First Day & the Second Day. Trad. Ivana Rangel-Carlsen e Patricia Odber de Baubeta. Manchester, Carcanet Press, 1996, 490 p.
- Criação do Mundo (A). Os Dois Primeiros Dias / The Creation of the World. The first day and the second day. Trad. Ivana Carlsen. Manchester, Carcanet Press, 1996, 124 p.
- Farrusco the Blackbird and Other Stories from the Portuguese. Trad. Denis Brass. Londres, George Allen and Unwin, 1950
- Leproso e Outros Poemas (O). Londres, «Adam, International Review», 1955
- Miura and Other Stories. Londres, «World Literature», n.° 2, 1988
- Modern Poetry in Translation. Portugal. Trad. J. Brooksmith. Londres, Compton Press, 1972
Vicente, Gil
- Three Discovery Plays: Auto da Barca do Inferno; Exortação da Guerra; Auto da Índia. Warminster, Aris & Philips, 1997
Watkins, Ronald
- Unknown Seas. How Vasco da Gama Opened the East. Londres, John Murray Publishers, 2004
República Checa
AAVV
- Compilação das Teses Escritas em 2001 Abrangendo Escritores de Expressão Portuguesa. Praga, Universidade Carolina, 2002
- Portugalstí Básníci v Praze (Poetas Portugueses em Praga). Trad. Pavla Ludmilová e Josef Hirsal. Praga, Nakladatelsví Vlasty Brtníkové, 1997
- Slovník Spisovatelu Spanelska a Portugalska (Dicionário de Escritores Ibéricos). Praga, Nakladatelství Libri, 1999
Braga, Teófilo/Vasconcelos, José Leite/Pedroso, Consiglieri
- Contos Populares Portugueses / Portugalské Pohádky a Povesti. Praga, Dauphin, 1998
Camões, Luís de
- Tryzen i Útecha. Vybor z Lyriky (Antologia). Trad. Pavla Ludmilová e Josef Hirsal. Praga, Mladá Fronta, 1997, 106 p.
Espanca, Florbela
- Kniha Sestry Stesku (antologia). Praga, Votobia, 1997
Hamplová, Sylvia/Jindrová, Jaroslava
- Cesco-Portugalskí Slovník - Dicionário Checo-Português. Praga, Leda, 1997
Júdice, Nuno
- Meditação sobre Ruínas / Meditation on Ruins. Trad. Richard Zenith. Praga, Archangel, 1997
- Mulher Escarlate (A) / Sarlatova Zena. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Argo, 1999
Klíma, Jan
- Dejiny Portugalska (História de Portugal). Praga, Nakladatelství Lidové Noviny, 1996
- Dejiny Portugalska v datech (História de Portugal em datas). Praga, Nakladatelství Libri, 2007
- Zámorské Objevy. Vasco da Gama a Jeho Svet. Praga, Nakladatelství Libri, 2006
Lourenço, Eduardo
- Chaos a Nádhera. Eseje o Identite. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Dauphin, 2002
Pessoa, Fernando
- Banqueiro Anarquista (O) / Bankér Anarchista. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Argo, 1998, 71 p.
- Fausto, Tragédia Subjectiva (Fragmentos) / Faust. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Argo, 1997
- Fernando Pessoa. za noci naseho bytí. Ed. Pavla Ludmilová, Josef Hirsal e Sárka Grauová. Praga, Torst, 1995
- Heteronyma (Antologia). Trad. Josef Hirsal/Paula Lidmilová. Praga, Ed. Odeon, 1968, 219 p.
- Livro do Desassossego (O) / Kniha Neklidu - druhá. Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Cesky Spisovatel, 1995, 156 p., il.
- Livro do Desassossego (O) / Kniha Neklidu. Praga, Odeon, 1992, 144 p.
- Nevinnost je Nemyslet. Básne Alberta Caeira (Antologia). Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Garamond, 2008
Pires, José Cardoso
- Delfim (O) / O Delfínu, Trad. Pavla Ludmilová. Praga, Duaphin, 1998, 226 p.
Queirós, Eça de
- Cidade e as Serras (A) / Krácej a Cti. Trad. Marie Havlíková. Praga, Academia, 2000
- Primo Basílio (O) / Bratanec Basilio. Rodinná Epizoda, Trad. e posf. Zdenek Hampl. Praga. Odeon, 1989
Rasquilho, Rui/Barros, Jorge
- Portugalsko a More, Cesty za Objevy . Portugal e o Mar, Viagem pelos Descobrimentos / Portugalsko a More, Cesty za Objevy. Brno, Antonín Pasienka, 1999
Supik, Jindrich
- Dicionário Técnico Português-Checo/Checo-Português. Brno, Antonín Pasienka, 1999
Roménia
AAVV
- Omul Fântânilor si Alte Povestiri Portugheze/Antologia de Literatura Portuguesa. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Editura Universal Dalsi, 1999
Alegre, Manuel
- País de Abril/Tara de April. Trad. Stefan Bitan. Cluj-Napoca, Diamondia, 1996
Antunes, António Lobo
- Manual dos Inquisidores / Manualul Inchizitorilor. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Univers, 2000
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Lusiada. Trad. Aurel Covaci, intr. Ovidiu Drimba. Bucureste, Editura Pentru Literatura Universala, 1965, 346 p.
- Lusíadas (Os) / Lusiada. Trad. Aurel Covaci, pref. e tabela cronológica de Ovidiu Drimba. Bucareste, Editura Minerva, 1977, XXXI+325 p.
- Sonetos / Sonete. Trad. e not. H. R. Radin, pref. Paul Alexandru Georgescu. Bucureste, Editura Univers, 1974, 182 p, il., português/romeno
Gersão, Teolinda
- Casa da Cabeça de Cavalo (A) / Casa Umbrelor. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Editura Vivaldi, 2004
Marques, A. H. de Oliveira
- História de Portugal / Istoria Portugaliei. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Editura Enciclopedica, 1996
Melo, João de
- Gente Feliz com Lágrimas / Oameni Fericiti Printre Lacrimi. Bucareste, Univers, 1997
Mocanu, Pavel
- Dictionar Român-Portughez. Bucareste, Polirom, 2003
- Guia de Conversação Português-Romeno. Bucareste, Sport-Turism, 1984
Mocanu, Pavel/Mocanu, Angela
- Dictionar Portughez-Român si Român-Portughez. Bucareste, Teora, 2000
Monteiro, Adolfo Casais
- Europa. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Embaixada de Portugal/Instituto Camões/Nova Renascença, 2000
Mourão-Ferreira, David
- Amor Feliz (Um) / O Dragoste Fericita. Trad. Mariana Ploae-Hanganu. Bucareste. Minerva, 1994
Pessoa, Fernando
- Livro do Desassossego (O) / Cartea Nelinistirii. Trad. Dinu Flamand. Bucareste, Editura Fundatiei Culturale Române, 2000, 2 vols.
- Mensagem. Fot. Jorge Barros; design João Machado; pref. José Augusto Seabra; Trad. Roxana Eminescu. Porto, Edições ASA, 1988, 243 p., il., português/espanhol/francês/italiano/romeno
- Originalitatea prin Anonimat. Trad. Roxana Eminescu. In Secolul 20. Bucareste, Uniunca Scriitorilor diu Republica Socialista Romania, "Revista de Literatura Universalan" n.º 6, 1973, pp. 123-130
- Ploiae Oblica. Trad. Roxana Eminescu. Bucareste, Editura Univers, 1980, 156 p.
Pires, José Cardoso
- Balada da Praia dos Cães / Plaja Ciinilor, Trad. Ion Radu. Bucureste, Editura Univers, 1988, 357 p.
- Delfim (O) / Delfinul, Trad. Diana Radu. Bucareste, Univers, 1983, 237 p.
Queirós, Eça de
- Cidade e as Serras (A) / Orasul si Muntel, Trad. Mioara Caragea. Bucureste. Univers, 1987
- Maias (Os) / Familia Maia. Episode din Viata Romantica. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Editura Universal Dalsi, 2005
Saramago, José
- História do Cerco de Lisboa / Istoria Asediului Lisabonei. Trad., pref., not. Mioara Caragea. Bucareste, Editura Univers, 1997
- Memorial do Convento / Memorialul Minastirii. Trad., pref., not. Mioara Caragea. Bucareste, Editura Univers, 1998
Theban, Maria
- Sintaxa Propozitiei Portugheze in Perspectiva Romanica. Bucareste, Editura Universitatii din Bucaresti, 2002
Torga, Miguel
- Bichos / Morgado. Povestiri cu Animale (nove contos de Bichos). Trad. Dumitru Alistar. Bucareste, Editura Albatros, 1973
- Maria Lionça. Trad. Mariana Ploae Hanganu. Bucarest, «Méandre, Proza Universala Contemporana», 1989
- Povestiri Montane - Poeme Lusitane (Antologia). Ed. Mariana Ploae Hanganu. Bucarest, Editura Univers, 1989, 297 p.
- Sésamo. Trad. Mariana Ploae Hanganu. Bucareste, «Méandre, Proza Universala Contemporana», 1989
Velho, Álvaro
- Roteiro da Primeira Viagem de Vasco da Gama. Trad. Micaela Ghitescu. Bucareste, Embaixada de Portugal em Bucareste, 1998
Rússia
AAVV
- Artigos da Filosofia Portuguesa. Moscovo, Editora da Universidade de Moscovo Lomonossov, 1996
- Conto Português Contemporâneo. Moscovo, 1983
Alcoforado, Mariana
- Cartas Portuguesas. Moscovo, Poo Fundação I. D. Sitine, 1999
Camões, Luís de
- Antologia. Moscovo, Library for Foreing Literature, 2006
- Lírica. Trad. Liliana Brevesa, org. Goluheva Khokleova. Moscovo, 1980, 303 p.
- Lusíadas (Os) / Lusiadas, Poema em Dez Cantos.. Ed. Glasunov. S. Peterburgo, Tip. Glasunov, 1897, 189 p., retrato de Camões. Textos e explicativos
- Lusíadas (Os) / Lusiadas, Poema Heroico. Traduzido segundo a tradução franceza de De La Harpe, por Alexander Dmitriev. Moscovo, Companhia Tipografica, 1788, 2 vols.
- Lusíadas (Os) / Os Lusíadas. Sonetos. Moscovo, Libex, 1988, 502 p.
- Lusíadas (Os). Moscovo, 1999, 478 p.
- Sonety, Luis Kamoens. Trad. V. Levika e Khudoznyk M. Piko. Moscovo, Izdatelvstvo «Khudozestvennaja Literatura», 1964, 95 p, il., retrato de Camões
Herculano, Alexandre
- Eurico, o Presbítero. Moscovo, Poo Fundação I. D. Sitine, 1997
Mendes, José Manuel
- Balada de Sete Luas. Trad. Helena Riausova. Edição de Autor, 1999
Nemésio, Vitorino
-
Mau Tempo no Canal / Niepogopa v Prolivie. Trad. Liliani Brieviern. Moscovo, Khudojiesgviennaia Litieratura, 1990, 397 p.
Nunes, C.
- Dicionário de Bolso Russo-Português. Moscovo, Russki Yazik, 1988
Ovtcharenko, Olga
- Ensaios sobre a Literatura Portuguesa. Moscovo, Golos-Press, 2001
Pessoa, Fernando
- Lírica. Fernando Pessoa (Antologia). Pref. Jacinto do Prado Coelho. Moscovo, Ed. Hudogestvennaia Literatura, 1978
- Mensagem. Moscovo, Poo Fundação I. D. Sitine, 1997, 47 p.
- Obra Poética de Fernando Pessoa. Moscovo, 1978, 222 p.
- Portugal\'skaia Poezzia XX Veka (Antologia). Ed. E. Golubeva. Moscovo, Khudozhestven naia Literatura, 1974
Queirós, Eça de
- Crime do Padre Amaro (O). Moscovo, 1991
- Maias (Os). Moscovo, 1985
- Obras de Eça de Queirós (antologia). Moscovo, ACT, 2002
- Primo Basilio (O). Moscovo, 1994
Ribeiro, Bernardim
- Menina e Moça ou Saudades. Trad. Olga Ovtcharenko. Moscovo, Golos-Press, 2000
Saramago, José
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O). Moscovo, Vagrius, 1999
- Memorial do Convento. Moscovo, PO Sytin, 1985
Torga, Miguel
- Morgado. In Sovremennaja Portugal\'skaja Novella. Trad. E. Rjausova. Moscovo, Izd. Progress, 1974
- Poemas. In Portugal\'skaja poezija XX veka. Trad. E. Golubeva. Moscovo, Izd. Hudozestvennaja Literatura, 1974
Zditovetsky, Alexandre
- Russo-Português, Equivalentes Idiomáticos. Moscovo, LBL, 1987
Suécia
AAVV
- En Lusofon Antologi. Malmo, Ariel, 2000
- Oceanernas oro, Bergens Tystnad. Portugisisk 1900-talslitteratur. Lysekil, Fabians Förlag, 1997
- Under den Gröna Pinjen. Trubadurlyrik pa Galicisk-Portugisiska Fran Spanien och Portugal, 1200-1350/Antologia de Poesia Galaico-Portuguesa. Estocolmo, Fib:s Lyrikklubb, 1997
Agualusa, José Eduardo
- Dansa Igen (antologia). Estocolmo, Almaviva, 2001
- Estranho em Goa (Um) / En Främling i Goa. Trad. Marianne Sandels. Uppsala, Almaviva, 2006
Almeida Faria
- Den Ensamme Drömmarens Vandringar (Antologia). Trad. Marianne Sandels e Örjan Sjögren. Upsala, Almaviva, 2001
Almeida Garrett
- Ekon fran Portugals Parnass. poetiska ofversattningar. Trad. Goran Bjorkman. Estocolmo, Fritzes Kongl Hojbokhandel, 1899, 60 p.
- Frei Luís de Sousa / Ingen Träder in Pa Scenen. Trad., org. Marianne Sandels/Teresa Duarte Ferreira. Malmo, Ariel, 1999
Andrade, Eugénio de
- Ett Solens Ackord. Trad. intr. Marianne Sandels. Uppsala, Almaviva, 2003, 91 p.
Antunes, António Lobo
- Esplendor de Portugal (O) / Portugals Glans Och Ära. Trad. Marianne Eyre. Falkenberg, Bokförlaget Forum, 1999
- Tratado das Paixões da Alma / Betraktelse over Sjalens Passioner. Trad. Marianne Eyre. Falkenberg, Forum, 1994
Camões, Luís de
- Lusíadas (Os) / Lusiaderne. Hjeltedikt, af Luis de Camoëns. Trad. Carl Julius Lenström. Upsala, Leffler & Sebeli, 1838, 23 p.
- Lusíadas (Os) / Lusiaderne. Hjeltedikt, af Luis de Camoëns. Trad. Nils Lovén. Estocolmo, Tryckt hos I.J. Hjerta, 1839, 224+XVI p.
- Nágra Dikter. [Alguns poemas]. Trad. Göran Björkman. Upsala, Harald Wretmans Boktryckeri, 1899, 18 p., 28 cm., retrato de Camões
Cardoso, Luís
- Crónica de uma Travessia / Krönika om en Överfart. Trad. Irene Anderberg. Estocolmo, Bokförlaget Tranan, 2002
Craveirinha, José
- Att stava till ett kosmos (Antologia). Trad. Marianne Sandels. Uppsala, Almaviva, 2006
Fernandes, Alexandre
- Portugisisk Svensk Ordbok. Estocolmo, Logica Verlag, 1991
Gonçalves, Egito
- Nyheter fran Blockaden. Trad. Lasse Soderberg. Malmo, Aura Latina, 2000
Júdice, Nuno
- Källskrift. Trad. Lasse Söderberg. Malmo, Aura Latina, 1998
Moura, Vasco Graça
- Ett Vinterbrev. Och Andra Dikter. Trad. Marianne Sandels. Malmo, Ariel, 2000
- Världen Accelerade. Trad. Marianne Sandels. Malmo, Ariel, 1998
Pessoa, Fernando
- Alberto Caeiro - Poesia / Dikter av Alberto Caeiro. Ed. Richard Zenith, trad. Lars Axelsson e Margareta Marin. Lysekil, Bokforlaget Pontes, 2002, 202 p.
- Ett Diktaröde. Trad. Arne Lundgren. Estocolmo, Ny Litteratur Futura Forlag, 1973
Queirós, Eça de
- Maias (Os) / Familjen Maia, Trad. Lars Axelsson e Margareta Marin. Lysekil. Bokförlaget Pontes, 1996
- Primo Basílio (O) / Kusin Basilio, Trad. Lars Axelsson e Margareta Marin. Lysekil. Bokförlaget Pontes, 1987
Ribeiro, Aquilino
- Doft av Ginst och Vadmal (antologia). Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians Förlag, 1995
Saramago, José
- Ensaio sobre a Cegueira / Blindheten. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
- Evangelho segundo Jesus Cristo (O) / Evangeliet enligt Jesus Kristus. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
- História do Cerco de Lisboa / Historien om Lissabons Belägring. Trad. Marianne Eyre. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
- Memorial do Convento / Baltasar och Blimunda. Trad. Marianne Eyre. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
- Todos os Nomes / Alla Namnen. Trad. Hans Berggren. Estocolmo, Wahlström & Widstrand, 1998
Sena, Jorge de
- Viagem de Vénus (A) / Frihetens Färg. Trad. Marianne Sandels. Estocolmo, Atlantis, 1989
Só, Adul Carimo
- Mufunesa Padi Sabura. Estocolmo, Edições Míjó, 1996
- Tâli. Contos da Guiné-Bissau. Estocolmo, Edições Míjó, 1993
Torga, Miguel
- Folket Bortom Bergen. Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians Forlag, 1988
- Inre Frihet (selecção de Diário). Trad. Arne Lundgren. Lysekil, Fabians Forlag, 1990
- Poemas. Trad. Marianne Sandels. Kristanstad, «Smaken Av Oceanema», 1982
- Sista Smörjelsen. Trad. Arne Lundgren. Bonniers, «Svarta Madonnan», 1990
- Vicente. In Portugisiska Berattare. Trad. A. Lundgren. Estocolmo, Norstedt och Soners Forlag, 1960
Suíça
Ferreira, Vergílio
- Bizzum Ende. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1990
Pessoa, Fernando
- 144 Vierzeiler. Trad. George Rudolf Lind e Josefina Lind. Zurique, Ammann, 1995. 158 p., alemão
- Alberto Caeiro: Poemas, Ricardo Reis: Odes. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1986
- Cartas de Amor. Trad. Georg Rodolf Lind/Josefina Lind. Zurique, Ammann, 1995
- Dichtungen (Alberto Caeiro). Oden (Ricardo Reis). Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann Verlag, 1986, 240 p., português/alemão
- Documentos Biográficos e Cartas Escolhidas. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1988
- Dokumente zur Person und ausgewahlte Briefe. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann Verlag, 1988, 298 p. , alemão
- Fausto. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1990
- Fausto. Tragédia Subjectiva / Faust. Eine Subjektive Tragodie. Trad. Teresa Sobral Cunha. Zurique, Ammann Verlag, 1990, 215 p., alemão
- Fernando Pessoa. Dokumente zur Person und ausqewahlte Briefe. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann Verlag, 1988 , alemão
- Fernando Pessoa. Visage avec Masques. Trad. Armand Guibert. Lausana, Alfred Eibel Editeur, 1978, 227 p.
- Hora do Diabo (A). Trad. Georg Rodolf Lind, Josefina Lind e F. Henseleit-Lucke. Zurique, Ammann, 1997
- Lisbon - What a Tourist Should See. Trad. Hans Jürgen Balmes/Sabine Dörlemanna. Zurique, Ammann, 1996
- Livro do Desassossego (O) / Buch der Unruhe das Hilfsbuchhalters Bernardo Soares (Das). Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1985, 302 p., alemão
- Livro do Desassossego (O). Ilustrações de Júlio Pomar, Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1996
- Mensagem. Poemas Ingleses / Esoterische Gedichte. Mensagem/Botschaft. Englische Gedichte. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1989, 216 p., português/alemão
- Oito Poemas de Álvaro de Campos / Huit Poèmes d\'Alvaro de Campos. Trad. Armand Guibert. Ed. Alfred Eibel, Hors Commerce (Livraison unique). Lausana, 1974
- Poemas Esotéricos / Fernando Pessoa, Esoterische Gedichte. Trad. Georg Rudolf Lind. Hamburgo, "Humboldt", ano 4, n.º 10, 1964 , alemão
- Poemas Esotéricos, Mensagem e Poemas Ingleses. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1989
- Poemas, Álvaro de Campos. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1987
- Poesias / Dichtung, de Álvaro de Campos. Trad. Georg Rudolf Lind. Zurique, Ammann, 1987, 304 p., português/alemão
- Quadras ao Gosto Popular. Trad. Georg Rudolf Lind e Josefina Lind. Zurique, Ammann, 1995
- Selecção de Textos (O Marinheiro e Ultimatum entre outros). Trad. Georg Rudolf Lind, Josefina Lind e F. Henseleit-Lucke. Zurique, Ammann, 1997
Queirós, Eça de
- Cidade e as Serras (A) / Stadt und Gebirg, Trad. Curt Meyer-Clason. Zurique. Manesse Verlag, 1988
- Maias (Os) / Los Maias, Trad. Augusto Riera. Pref. F. C. Sainz de Robles. Genève. Círculo de Amigos de la Historia, 1978, espanhol
Vieira, Pe António
- Sermão de Santo António aos Peixes. Trad. Georges Güntert. Zurique, Arche, 1994






