Lançamento do livro “Translating Camões: a Personal Record”, de Landeg White

O investigador e tradutor Landeg White apresenta em Lisboa a obra “Translating Camões: a Personal Record”, dedicada ao processo de tradução para Inglês de obras de Luís Vaz de Camões. O lançamento realiza-se a 23 de abril, pelas 18h, no Palacete Seixas (Av. da Liberdade, 270).

Em 1997, Landeg White publicou a sua tradução em verso para Inglês da obra “Os Lusíadas”, de Luís Vaz de Camões, tendo mais tarde traduzido uma antologia de poemas líricos do mesmo autor. “Translating Camões: a Personal Record” é um registo pessoal dessas experiências, onde se relatam as escolhas quase diárias do tradutor, na tentativa de contornar os problemas de tradução lançados pela forma, gramática e vocabulário camonianos.

O livro, que aborda os aspetos teóricos e práticos da tradução e equaciona o amor pelo trabalho, será apresentado por João Almeida Flor, Professor Catedrático Emérito da Faculdade de Letras de Lisboa.

Landeg White nasceu no sul do País de Gales, vive perto de Mafra e atualmente é investigador Sénior no Centro de Estudos de Comunicação e Cultura (CECC). Foi professor em diversas universidades e tem livros publicados na área dos Estudos Africanos, tradução, poesia e ficção. Em 1998, a sua tradução para Inglês de “Os Lusíadas” recebeu o Prémio de Tradução TLS, atribuído anualmente pelo The Times Literary Supplement.

 

 

 

Camões, I.P.
Usamos cookies no nosso site para lhe proporcionar uma melhor experiência de utilização.