Espanha: Mònica López Bages vencedora do XXV Prémio de Tradução Giovanni Pontiero

Publicado em quinta-feira, 30 outubro 2025 12:44

No dia 27 de outubro de 2025, na Faculdade de Tradução e Interpretação da Universidade Autónoma de Barcelona (UAB), foi entregue o XXV Prémio de Tradução Giovanni Pontiero a Mònica López Bages, pela sua tradução para o catalão de "Inventário do Pó" (Inventari de la pols), da escritora portuguesa Joana Bértholo, obra escrita à volta da figura de um artista português exilado durante a ditadura do Estado Novo e do seu contexto cultural e histórico.

A vencedora, Mònica López Bages, é licenciada em Filologia Catalã pela Universidade Rovira i Virgili, técnica coordenadora na área de formação da língua catalã do Serviço Linguístico e de Publicações, e professora do Departamento de Filologia Catalã.

Traduziu para o catalão obras como Els amics. Històries del senyor Valéry (Gonçalo M. Tavares) e Tant de bo sabés què demanar (Joana Bértholo). É também autora de uma obra em português, "Rua d’esperança 112", contos e poemas. Em 2022, foi a vencedora do primeiro prémio de escrita criativa em língua portuguesa na Catalunha, organizado pelo Camões - Centro de Língua Portuguesa em Barcelona e pelo Consulado-Geral de Portugal em Barcelona, com o conto "Caledoscópio ou o Eco da Sibila".

Laura Santamaria, vice-reitora de Cultura e Política Linguística da UAB, abriu o evento, no qual também participaram Javier Sánchez, coordenador do Consulado-Geral de Portugal em Barcelona; Filipa Soares, coordenadora do Ensino de Português no Estrangeiro (Espanha e Andorra) do Camões - Instituto da Cooperação e da Língua, I.P., e Simona Škrabec, decana da Faculdade de Tradução e Interpretação (FTI), que entregou o prémio à vencedora e prestou uma sentida homenagem à memória de Olga Torres, anterior decana da FTI. Seguiu-se um discurso da vencedora, a encerrar a primeira parte da cerimónia.

O evento contou também com a presença do escritor angolano José Eduardo Agualusa, personalidade homenageada nesta edição que, juntamente com Pere Comellas, seu tradutor para o catalão, participou numa mesa redonda, moderada por Nazir Can, diretor da Cátedra Saramago, com várias alunas da Faculdade de Tradução e Interpretação da UAB (Iria Vázquez, Sofia Avramova, Lívia Prat e Carolina de Toledo). Entre outras questões, as alunas mostraram interesse pelo processo de tradução e pelo papel do tradutor, o que deu origem a um interessante debate sobre questões como a tradução dos títulos dos livros, a forma de lidar com os elementos intraduzíveis ou o papel das línguas autóctones no âmbito literário lusófono

A cerimónia encontra-se disponível no canal YouTube da Faculdade.

Esta iniciativa contou com o apoio do Camões, I.P.

Fotos: © CLP Barcelona