Japão: Romance “Galveias”, de José Luis Peixoto, traduzido por Maho Kinoshita, venceu o Prémio da Melhor Tradução do Japão na edição de 2018

Publicado em segunda-feira, 29 abril 2019 09:25

Foram anunciados no dia 15 de abril de 2019 os dois vencedores do Prémio da Melhor Tradução de 2018, tendo o romance “Galveias”, de José Luís Peixoto, traduzido por Maho Kinoshita, colaboradora do Camões - Centro Cultural Português em Tóquio, sido galardoado com o prémio vencedor, juntamente com o romance “JR”, do escritor norte-americano William Gaddis.

Entre os cinco finalistas, para além de “Galveias” e “JR”, constavam ainda “The White Book”, da sul coreana Han Kang, vencedora do Prémio Man Booker Internacional 2016, com o livro “A vegetariana”, “The Narrow Road to Deep North”, romance do australiano Richard Flanagan vencedor do Prémio Man Booker 2014 e “The Stolen Bicycle”, do escritor e artista multidisciplinar taiwanês Wu Ming-yi.

O prémio, atribuído pela primeira vez a uma obra de língua portuguesa, vem impulsionar a divulgação da literatura contemporânea portuguesa no Japão.