Referencial Camões PLE
O Referencial Camões PLE é um documento de caráter didático, criado pelo Camões, I.P. com o objetivo de facultar aos profissionais da rede Camões e a outros intervenientes ligados ao ensino, aprendizagem e avaliação de Português como Língua Estrangeira (PLE) um referencial de conteúdos que os apoiem na conceção e organização de cursos de PLE.
Elaborado por uma equipa coordenada pelo Camões, Instituto da Cooperação e da Língua, I.P., de acordo com as orientações do Conselho da Europa para o ensino, aprendizagem e avaliação das línguas estrangeiras, estabelecidos pelo Quadro Europeu Comum de Referência para as Línguas – Aprendizagem, Ensino, Avaliação (QECR), apresenta, para a língua portuguesa:
(i) descritores dos seis níveis comuns de referência (do A1 ao C2) e
(ii) inventários de conteúdos, organizados em três componentes do uso comunicativo da língua: componente pragmática, componente nocional e componente linguística.
Os inventários apresentados no Referencial Camões PLE propõem o tratamento sequencial de conteúdos ao longo dos seis níveis de referência do QECR, com diferentes realizações linguísticas, de modo a respeitar os critérios de progressão necessários ao desenvolvimento da competência comunicativa. Pretende-se, desta forma, evidenciar aquilo que se espera que o sujeito em aprendizagem consiga fazer nos diferentes níveis de proficiência, no que diz respeito ao uso da língua para a realização de diferentes atividades linguísticas, em contextos e situações de comunicação diversificados.
O Referencial Camões PLE é constituído por um ebook, que pode ser descarregado gratuitamente na Biblioteca Digital Camões, e pelos inventários de funções, noções e gramática, disponibiizados de forma interativa nesta página, para facilidade de utilização, em pares de níveis de proficiência.
desculpe incomodar / o incómodo
▪ Desculpe incomodar / o incómodo, mas precisava de uma informação, caso pudesse ajudar-me…
queira desculpar(-me)
▪ Queira desculpar(-me), talvez me pudesse indicar o caminho…
reconhecendo o interlocutor
▪ A tua/sua cara não me é estranha!
▪ ( O) Que é feito de ti/si?
▪ Por onde tem/tens andado?
▪ Há que tempos que não nos víamos!
com identificação profissional/marca de hierarquia
[+ formal]
▪ É um prazer / É uma honra cumprimentá-lo,
Senhor Presidente.
[Tudo bem? (O) Que é feito de ti/si?]
▪ (Na verdade) Não podia estar melhor, obrigado(a)!
▪ Para ser sincero, não tenho passado muito bem, mas obrigado por perguntar(es)...
[É um prazer encontrá-lo aqui, Senhor Diretor!]
▪ Muitíssimo obrigado! Igualmente!
▪ O prazer é todo meu! Como tem passado?
[+ formal]
▪ Teremos todo o gosto em vê-lo/a num futuro próximo / brevemente.
▪ Estás com uma cara!
▪ Que cara é essa, mãe?!
perguntando por terceiros
[+ formal]
▪ (E) O seu pai, como o tem achado/encontrado?
[- formal]
▪ O pessoal lá em casa, está tudo fino?
▪ (Manda) Lembranças aos teus pais!
[+ formal]
▪ Queira, por favor, entregar os meus (sinceros) cumprimentos a todos.
[Enviem os meus sinceros cumprimentos ao Senhor Diretor.]
▪ Faremos com que sejam entregues, fique descansado(a)!
▪ Mil desculpas da minha parte!
poder + desculpar/perdoar
▪ Podes desculpar-me?
[+ formal]
▪ Queira desculpar-me pelo engano.
[- formal]
▪ Desta vez passa!
▪ Deixa(e) lá isso!
advertindo
▪ Desculpo-te, mas não voltes a fazer…
▪ Desculpo, desde que não se volte a repetir.
▪ Que bom terem vindo!
[+ formal]
▪ Espero que aprecie a sua estadia!
▪ É uma grande honra recebê-lo/tê-lo connosco.
[- formal]
▪ Dá cá mais cinco!
na escrita / em contexto + formal (apresentação, conferência…)
▪ Apresento-lhes as minhas felicitações...
▪ Proponho que brindemos [a/por…]!!
interrogativa
▪ Que tal brindarmos/E se brindássemos [a/por…]?
brinde + (para) que + votos
▪ Um brinde, (para) que este momento se repita todos os anos!
▪ Os meus melhores desejos para o futuro!
▪ Votos de muito sucesso!
em caso de indisposição/ doença/acidente
▪ Estimo as melhoras!
▪ Quero expressar-lhe os meus sentimentos/pesâmes (pela sua perda).
▪ Não precisava(s) de te teres/se ter preocupado/incomodado, (mas) muito obrigado(a)!
agradecer
▪ Nem tenho palavras para (te/lhe/vos) agradecer...
mostrando reconhecimento
▪ Que faria eu sem ti?!
na escrita
[+ formal]
▪ Queira(m), por favor, aceitar o meu mais sincero agradecimento.
reagindo a boas vindas
obrigado(a) por + or.
▪ Obrigado(a) por me ter(em) convidado.
▪ Ora essa!
[- formal]
▪ Sempre às ordens!
▪ Deixa-te disso! Não tens que me agradecer coisa nenhuma!
▪ Lembras-te/Recordas-te de te ter falado no Vasco? Pois aqui está ele!
[+ formal]
▪ Permitam-me que vos apresente a nova secretária, a (D.) Margarida Carvalho.
▪ Dá-me licença que lhe apresente a minha filha mais nova?
[- formal]
▪ Que tal apresentares-me/E se me apresentasses à tua amiga?
▪ Alguém pode apresentar-me àquela rapariga?
[- formal]
▪ Que tal apresentares-me/E se me apresentasses a tua amiga?
▪ E aquela rapariga, alguém ma pode apresentar?
▪ Creio que já/ainda não te apresentei a todos.
▪ Acho/Julgo que já se conhecem.
não crer/pensar/achar/julgar + que
▪ Não creio que (já) conheças o Rui Mendes...
▪ Não acho que (já) te tenham apresentado todos os colegas…
▪ Há muito que desejava/queria conhecê-lo!
▪ Já tinha ouvido falar de si!
▪ Peço-lhe apenas que fale (um bocadinho) mais devagar, por favor!
▪ Posso pedir-te que repitas?
▪ (Desculpe incomodar, mas) Permite-me que entre?
▪ Dá(-nos) licença que entremos?
[- formal]
[Dás licença?]
▪ (Oh!) Por quem és!/Por quem sois!
negando ou adiando licença/permissão
[- formal]
[Posso entrar?]
▪ É só um segundinho (por favor)!
localização
subúrbios
▪ Gostas de viver nos subúrbios?
ponto
▪ Em que ponto da cidade fica a tua casa?
aquém/ acolá
▪ Há um restaurante novo acolá?
será que me poderia(s)…?
▪ Será que me poderia dizer onde é a estação, por favor?
localização relativa
perpendicular/ paralelo
▪ A tua rua é perpendicular à Avenida da Liberdade?
aos pés de/ ao alcance de
▪ Os teus sapatos estão aos pés da cama?
deslocação/direção/distância
qual é o percurso
▪ Qual é o percurso mais rápido para o Porto?
a quantos estamos
▪ A quantos estamos hoje?
datar de
▪ De quando data este documento?
remontar a
▪ A quando remonta este problema?
▪ Fizeste a conta aos lugares necessários na mesa?
com que fim/ finalidade/ propósito
▪ Com que finalidade estás a fazer essa pesquisa?
[- formal]
a que
▪ A que vieste?
▪ Tens facilidade para aprender línguas?
ter habilidade para
▪ Tens habilidade para as línguas?
sentir-se capaz/incapaz
▪ Sentes-te capaz de assumir esta responsabilidade?
alguém
or. relativa
[Com quem foste ao cinema?]
▪ Com quem tu estás a imaginar.
[A quem deste o dinheiro?]
▪ A quem mais precisava.
por quem + or. declarativa
▪ O diretor da empresa é uma pessoa com muita experiência, por quem tenho uma grande consideração.
alguma coisa
[Que calças compraste?]
▪ Comprei aquelas de que te falei.
localização
ponto
▪ O ponto mais alto de Portugal continental localiza-se na Serra da Estrela.
isolar-se/refugiar-se
▪ O Augusto refugiou-se em casa depois da separação.
localização relativa
fazer esquina com
▪ O prédio do Joaquim faz esquina com a avenida principal.
à parte, de lado
▪ A mesa dos noivos foi posta à parte.
frente a frente
▪ Os dois candidatos estiveram ontem num debate frente a frente.
perpendicular/paralelo/ transversal a
▪ A escola fica numa rua paralela a esta.
aos pés de
▪ O meu cão dorme no meu quarto, aos pés da cama.
deslocação/direção
em sentido inverso
▪ O carro estva estacionado no sentido inverso à marcha.
distância
para lá de
▪ Para lá da fronteira, o rio torna-se mais largo.
quarteirão
▪ A minha casa fica a três quarteirões daqui.
antes de + inf. pes.
[Quando é que a Carolina te telefonou?]
▪ Antes de eu ter saído de casa.
depois de + inf. pes.
[Quando é que a Maria te telefonou?]
▪ Depois de eu ter saído de casa.
de agora em diante
▪ De agora em diante passarei a ter um novo horário de trabalho.
a altas horas
▪ O meu filho chegou a casa a altas horas da noite.
há que tempos
▪ Há que tempos que estamos à vossa espera.
ao cabo de
▪ Ao cabo de duas horas, o acidente ficou resolvido.
▪ Adicionei 100gr de açúcar à massa.
repartir/distribuir
▪ Distribuiram-se os alimentos recolhidos na campanha por várias instituições.
quantif. numerais multiplicativos
▪ O número de candidatos este ano foi dez vezes maior do que o do ano passado.
totalidade
▪ A totalidade dos lucros foi doada a uma instituição de caridade.
crescimento/decréscimo
▪ Este ano, registou-se um decréscimo dos acidentes de viação na época de Natal.
expressões quantitativas
talhada/porção/lote de
▪ Tenho um monte de papéis empilhados na minha secretária.
▪ Comi uma talhada de melão à sobremesa.
[Como é que vão preparar a exposição?]
▪ Conforme/Consoante/ Segundo as suas indicações.
[Como é que vão organizar o trabalho?]
▪ De acordo com o que nos disser.
devido ao facto de
▪ A empresa contratou mais trabalhadores devido ao facto de estar a expandir-se.
consequência
daí que
▪ Estes animais estão em extinção daí que não seja permitido caçá-los.
▪ As crianças têm facilidade para aprender línguas.
ter habilidade para
▪ A empresa procura alguém que tenha habilidade para trabalhar em equipa.
sentir-se capaz de
▪ O José sente-se capaz de assumir o novo cargo.
[Sempre vais fazer exame de condução?]
▪ Sei lá!
▪ Então mas não estavas doente?
▪ Não tinhas ido ao médico?
de forma indireta
saber por
▪ Soube pela tua irmã que vais viajar.
dar a entender que
▪ Dá-me a entender que o Renato e a Sofia se zangaram.
ter a impressão de que
▪ Tenho a impressão de que o Artur tem andado triste.
supor que
▪ Suponho que não disseste à professora que eu não fiz o trabalho?
questionar a verdade da informação
ser verdade isso/aquilo de + or.
▪ É verdade aquilo de o Salvador ter deixado o emprego?
estar a insinuar que + or.
▪ Estás a insinuar que eu menti?
[O Miguel não faz nada.]
▪ Como não faz nada se ele é quem mais trabalha aqui?
uma coisa é + inform. prévia, outra coisa é + inform. nova
▪ Uma coisa é pedires para sair mais cedo, outra coisa é faltares à aula.
olha que não + nova inform.
[Aquela é a irmã da Adriana.]
▪ Olha que não (é a Adriana), é a prima dela.
posso admitir que + mas daí a
▪ Posso admitir que cheguei atrasado, mas daí a dizer que sou irresponsável...
▪ Será que me poderias levar à estação?
com formas de tratamento afetuosas
▪ Vais buscar-me ao trabalho, amor?
▪ Podes ir pôr-me estas cartas ao correio, querida?
▪ Será que me poderias fazer um favor?
fazer o favor de
▪ Fazias-me o favor de comprar o jornal?
fazer um favor + imperativo
▪ Faz-me um favor: compras-me o jornal?
▪ Será que me poderias ajudar a preencher este formulário?
seria muito simpático/amável/bondoso da tua/sua parte se
▪ Seria muito amável da tua parte se ajudasses a tua mãe.
▪ Será que me poderias emprestar aquele teu vestido preto para levar à festa?
fazer o favor de
▪ Fazias-me o favor de alcançar o sal?
seria pedir muito que
▪ Seria pedir-te muito que me fosses buscar o medicamento à farmácia?
seria muito simpático/amável/ bondoso da tua parte se
▪ Seria muito simpático da tua parte se me fosses pôr estas cartas ao correio.
▪ Ordeno-te que saias imediatamente!
poder/querer
▪ Podes parar quieto um segundo?
▪ Queres calar-te um bocadinho?
poder/querer fazer o favor de
▪ Podes fazer o favor de parar quieto um segundo?
▪ Queres fazer o favor de te calares?
▪ Sempre ao dispor.
▪ Com todo o gosto/prazer.
▪ Da minha parte, não há qualquer inconveniente.
▪ Nem precisavas de pedir.
▪ Já sabes que podes contar sempre comigo.
acedendo a realizar o pedido com reservas
▪ Não te deixo levar o meu carro, a menos que me prometas que vais tu pôr gasolina.
recusando-se a cumprir o pedido (justificando)
▪ Lamento ter de recusar o teu pedido, mas é-me impossível fazê-lo.
▪ Recuso-me (redondadamente) a fazer isso!
▪ Digas o que disseres, não vou fazer isso.
[+ formal]
vir por este meio convidar
▪ Vimos por este meio convidá-lo para a inauguração do novo museu.
estar interessado em
▪ Estaria interessado em juntar-se à nossa equipa?
vai + GN
[- formal]
▪ Vai um café?
▪ O que posso fazer por ti?
oferecer-se para
▪ Ofereço-me para o que for preciso.
▪ Como não?
▪ Não podia recusar!
▪ Aceito com todo o gosto/prazer.
aceitando a oferta/convite com reservas
▪ Não vou à festa, a menos que me deixes levar o carro.
recusando a oferta/convite (justificando)
▪ Lamento ter de recusar o teu convite, mas não me vai ser possível comparecer.
▪ Agradecemos confirmação até ao final da semana.
▪ Sugeria que comprasses antes o novo modelo.
o que eu sugeria/propunha era que
▪ O que eu propunha era que saíssemos mais cedo.
e se + conj.
▪ E se fôssemos logo à noite ao cinema?
que tal se + imperf. conj.
▪ Que tal se fizéssemos uma festa surpresa ao Rui?
não estaríamos melhor
▪ Não estaríamos melhor na esplanada?
▪ Não podia estar mais de acordo.
▪ Bem visto. / Bem pensado.
recusando, com justificação
▪ Lamento ter de recusar a tua proposta.
▪ Lamento ter de te dizer que não.
recusando, apresentando uma alternativa
▪ Preferia que ficássemos aqui.
▪ Era melhor irmos a outro restaurante.
▪ Então e se fôssemos antes amanhã?
▪ Seria importante que fizesse exercício todos os dias.
não ser melhor se + conj.
▪ Não seria melhor se tomasses alguma coisa para a tosse?
e se + conj.
▪ E se lhe contasses a verdade?
▪ Aviso-te já que o filme é muito demorado.
(depois) não digas que eu não te avisei
▪ Depois não digas que não te avisei.
▪ Não volto a avisar-te.
nenhuma vez/última vez
▪ Não te aviso mais nenhuma vez.
▪ Foi a última vez que te avisei.
que seja a última vez que
▪ Que esta seja a última vez que fazes uma coisa destas.
▪ Isso é uma ameaça?
▪ Não vou ceder às tuas ameaças.
▪ Prometo solenemente o nosso apoio em todas as suas decisões.
comprometer-se firmemente
▪ Comprometo-me firmemente a fazer tudo o que estiver ao meu alcance para cumprir o acordo.
▪ Promete solenemente cumprir com as suas funções?
comprometer-se firmemente
▪ Compromete-se firmemente a levar a cabo estas instruções?
▪ No meu modo de ver, o governo deveria diminuir os impostos para os mais desfavorecidos.
dar/ter a impressão/sensação de que
▪ Dá-me a impressão de que o Nuno não está satisfeito com o novo trabalho.
diria que
▪ Diria que o Jacinto está mais magro.
(tenho) cá para mim (que)
▪ Cá para mim, esta situação não vai acabar bem.
▪ O que é que achas do que está a acontecer na economia mundial?
o que é que + pensar/achar/ parecer de + inf. pes. composto
▪ O que é que achas de terem aberto mais um centro comercial nesta localidade?
o que é que opina(s) sobre
▪ O que é que opinas sobre o novo governo?
diria(s)
▪ Diria que é fácil montar este móvel?
▪ Acho facílimo este exercício.
▪ Achei dificílimo fazer a tese.
ser magnífico/lamentável/ péssimo
▪ O discurso do presidente foi magnífico.
▪ O lapso do Mário foi lamentável.
▪ É lamentável que tenhas de sair de casa.
ser + GN + o que
▪ É um escândalo o que estão a fazer aos animais em cativeiro.
parecer + adj.
▪ Parece-me escandaloso o que está a acontecer em África.
resultar bem/mal
▪ Esta cor resulta muito bem aqui.
como (frase exclamativa)
▪ Como isto é bom/maravilhoso!
▪ O Adolfo opôs-se à realização de uma nova prova de exame.
▪ Iremos condenar as atitudes de falta de respeito.
▪ Condeno totalmente o comportamento dele.
dar consentimento / não consentir
▪ Dou-te o meu consentimento para alterares o documento.
▪ Não consinto que me tratem assim!
ser/parecer + de bom/mau/péssimo gosto
▪ Pareceu-me de mau gosto o comportamento da Ana.
▪ A atitude do Jaime foi de péssimo gosto.
que boa/má ideia que + conj.
▪ Que má ideia que o tenham convidado para a festa!
que vergonha + GN/inf.
▪ Que vergonha terem feito tanto barulho!
▪ Que vergonha o teu comportamento.
fazer uma crítica
▪ Tenho uma crítica a fazer sobre o que se passou hoje.
▪ Quero só fazer uma crítica sobre o modo como te comportaste.
▪ Esplêndido!
felicitar
▪ Quero/Queria felicitá-la pela sua iniciativa.
▪ Gostaria de o felicitar pela sua intervenção.
elogiar
▪ Deixe-me elogiá-lo pelo seu trabalho.
▪ Permita-me elogiá-la pelo seu excelente trabalho.
▪ Foi o Daniel que não fez o trabalho.
▪ Foi a Ana que disse isso.
▪ A responsabilidade não é/foi tua.
▪ Não tiveste qualquer responsabilidade.
▪ O que é que te parece de terem feito a festa na garagem?
diria(s)
▪ Dirias que o teste foi fácil?
opor-se
▪ Opões-te a esta decisão?
[O Jorge pensa que o diretor da empresa não teve uma atitude correta.]
▪ Eu sou da mesma opinião (do Dinis).
▪ Partilho da mesma opinião.
▪ Partilho da opinião do Diogo.
▪ Partilho do mesmo ponto de vista.
dizer o mesmo / também (o) dizer
[Diria que o Manuel está mais magro].
▪ Diria o mesmo.
▪ Também (o) diria.
também dizer que sim/não
[Diria que não é fácil aumentar as percentagens de vendas.]
▪ Eu também diria que não.
com firmeza
disso não há dúvida / não há qualquer dúvida disso / essa é uma grande verdade
[Atualmente, os jovens estão a perder o hábito da leitura.]
▪ Disso não há dúvida. bem dito
[Acho que as raparigas deviam ser menos sensíveis.]
▪ Bem dito.
com reserva
em linhas gerais
[Acho que as raparigas são mais dedicadas ao estudo do que os rapazes.]
▪ Em linhas gerais, estou de acordo.
ser capaz de ter razão
[Penso que os concorrentes deste ano são melhores do que os do ano passado.]
▪ És capaz de ter razão.
[Creio que que o diretor da empresa não teve uma atitude correta.]
▪ Eu não sou dessa opinião.
▪ Não partilho da mesma opinião.
▪ Não tenho o mesmo ponto de vista.
não o dizer / não dizer isso/o mesmo
[Diria que o Horácio está mais magro].
▪ Não diria isso.
não ver (isso) assim
[Os jovens de hoje já não têm hábitos de leitura.]
▪ Não vejo isso assim, acho que têm o hábito de ler noutros suportes.
isso não me convence
[A nova lei é mais favorável para os trabalhadores.]
▪ Isso não me convence.
discordar + opinião
[A nova lei é mais favorável para os trabalhadores.]
▪ Discordo,...
com firmeza
estar + adv. + em desacordo
[A conferência deste ano não foi tão interessante como a do ano passado.]
▪ Estou absolutamente/ totalmente em desacordo contigo, este ano ouvi ideias novas.
mas o que é que estás a dizer? / como é que podes dizer isso?
[Acho que a música popular já está fora de moda.]
▪ Mas o que é que estás a dizer? A música popular nunca sairá de moda.
isso é um disparate / não digas disparates / não digas isso
[Acho que o João já não gosta da Maria.]
▪ Não digas isso, continua completamente apaixonado.
com reserva
olha que não sei
[Este filme não vai ter sucesso.]
▪ Olha que não sei! As sessões têm estado cheias.
▪ A Eduarda acha que o comportamento do Frederico é inaceitável. São da mesma opinião que ela?
or. declarativa + estar certo/equivocado?
▪ Há muitos trabalhos de investigação na área do ensino. Estou certo?
▪ Diria que este teste foi o mais difícil de todos. Não dirias o mesmo?
or. declarativa + não é(s)/partilha(s) da mesma opinião?
▪ A apresentação do produto correu muito bem. Não és da mesma opinião?
não estou (muito) enganado + pois não?
▪ Não estou (muito) enganado ao dizer / quando digo que a situação económica vai piorar, pois não?
▪ Não sou a favor de que se faça uma nova eleição.
▪ Temos conhecimento de que o assaltante está em fuga.
estar inteirado de + or.
▪ Já estou inteirado do que aconteceu.
ter uma vaga ideia de + or.
▪ Tenho uma vaga ideia de onde fica essa cidade.
▪ Os passageiros não tinham conhecimento da greve.
não fazer a mínima/a mais pequena ideia
▪ Não faço a mínima ideia por que motivo o Cláudio e a Marta se separaram.
desconhecer/ignorar
▪ Desconhecem-se as causas do acidente.
▪ Tens conhecimento das novas normas de segurança?
estar inteirado de
▪ Estás inteirado dos dados do último relatório?
ter (alguma) ideia de/sobre
▪ Tens alguma ideia sobre quem me possa ajudar com este trabalho?
alguém sabe alguma coisa de/sobre
▪ Alguém sabe alguma coisa sobre o resultado do concurso?
▪ Isto faz-me recordar uma cena do meu filme preferido.
trazer recordações
▪ Este lugar traz-me recordações da minha infância.
quase/por pouco me esquecia
▪ Quase me esquecia de te contar quem encontrei ontem.
▪ Este filme não me diz nada, acho que nunca o vi.
▪ Isto não te faz lembrar nada?
(não) trazer recordações
▪ Esta canção não te traz recordações dos velhos tempos?
dizer alguma coisa / dizer nada
▪ Esta cara não te diz nada?
▪ Olha que o jantar começa às nove.
ter a certeza absoluta de que
▪ Tenho a certeza absoluta de que ele se irá arrepender dessa decisão.
estar (absolutamente / de todo) convencido (de) que
▪ Estou de todo convencido de que vamos ganhar.
é óbvio que
▪ É óbvio que ele não faria isso de propósito.
claramente/evidentemente
▪ Claramente, ele ultrapassou todos os limites.
não ter a menor dúvida (de) que
▪ Não tenho a menor dúvida de que ele me mentiu.
dúvida/incerteza
ter a impressão/sensação (de) que
▪ Tenho a impressão de que não tranquei a porta ao sair de casa.
suspeitar
▪ Suspeito que tudo não passou de um mal-entendido.
prever/pressentir
▪ Prevemos que não vamos conseguir terminar o trabalho a tempo.
(poder/ir) + jurar
▪ Podia jurar que tinha deixado a porta fechada.
digo/acho/penso/imagino eu
▪ O João não faria uma coisa dessas, imagino eu.
até pode
▪ Está tanto frio que até pode nevar nas terras altas.
há possibilidade
▪ Há possibilidade de chegarmos a horas.
é bem possível
▪ É bem possível que ele se tenha esquecido de nos vir buscar.
possível
é de esperar/prever que...
▪ É de esperar que os bilhetes esgotem rapidamente.
ser capaz de
▪ O Samuel é capaz de estar em casa.
impossível
não haver (qualquer) possibilidade
▪ Não há qualquer possibilidade de chegarmos a horas.
ser totalmente/completamente impossível
▪ É totalmente impossível que tenha sido eu a enviar essa mensagem.
até pode
▪ Está tanto frio que até pode nevar nas terras altas.
haver (uma grande) probabilidade
▪ Há uma grande probabilidade de o Santiago se ter esquecido da reunião.
ser bem provável
▪ É bem provável que ele se tenha esquecido de nos vir buscar.
ser altamente provável
▪ É altamente provável que neve.
provável
ser de esperar/prever que...
▪ É de esperar que os bilhetes esgotem rapidamente.
ser capaz de
▪ A Clara é capaz de estar em casa.
o mais provável é que
▪ O mais provável é que a Antónia se tenha esquecido.
▪ Qual é a probabilidade de alguém ganhar a lotaria?
há (alguma) possibilidade/ probabilidade de
▪ Há alguma possibilidade de chover amanhã?
há (alguma) certeza sobre
▪ Há alguma certeza sobre o número de vítimas?
se/caso + mais-que-perf. conj. + mais-que-perf. ind. / cond. composto
▪ Se tivesse chovido mais, não teria havido seca.
▪ A votação teria sido diferente, caso não tivesse existido uma abstenção tão elevada.
(eu) no teu lugar + mais-que-perf. ind. / cond. composto
▪ No teu lugar, não tinha/teria chegado atrasado no primeiro dia de aulas.
fraca probabilidade
or. coordenada com imperf. conj. (+ que/e) + imperf. ind. / cond. simples
▪ (Tu que) Acordasses mais cedo e não te tinhas/terias atrasado.
▪ Se tivesses podido contactar alguém, a quem tinhas/terias telefonado?
▪ Tinhas/Terias guardado segredo, caso tivesses sabido antes?
(tu) no meu lugar + mais-que-perf. ind. / cond. composto
▪ O que tinhas/terias tu feito no meu lugar?
▪ O Jorge está habilitado para o ensino.
ter proficiência
▪ A Célia tem proficiência quase nativa em diversas línguas.
ser proficiente
▪ Atualmente, não basta ser proficiente numa área para ter um emprego.
ter um dom para
▪ A Sandra tem um dom para as línguas.
ser dotado
▪ O Joaquim é muito dotado para a culinária!
▪ A Dora não está habilitada para este cargo.
ter falta de proficiência
▪ O teste revelou falta de proficiência no domínio da leitura.
▪ Qual é o teu nível de proficiência em espanhol?
estar habilitado para
▪ O Júlio estará habilitado para desempenhar esta função?
▪ As crianças têm necessidade de dormir muito.
▪ Os médicos têm a obrigação de informar os pacientes.
é minha/nossa obrigação
▪ É nossa obrigação respeitar os animais.
ser obrigado a
▪ O trabalhador é obrigado a justificar as suas faltas.
obrigar/obrigar-se a
▪ O acidente obrigou ao corte da estrada.
▪ Obrigo-me a levantar cedo, porque sei que é bom para a saúde.
necessariamente/ obrigatoriamente
▪ As visitas são, obrigatoriamente, entre as 12h e as 16h.
haver que + inf.
▪ Há que terminar este relatório ainda hoje.
forçosamente/imperativamente
▪ Esses textos devem imperativamente ser revistos antes de serem publicados.
▪ Não tens obrigação de ficar à espera, podes ir.
não ser obrigado a
▪ Não és obrigado a estar presente na reunião.
nada/ninguém me obriga a
▪ Nada me obriga a fazê-lo, mas acordo todos os dias às 6h.
não haver que + inf.
▪ Não há que ficar preocupado.
▪ Tens necessidade de comprar outros sapatos?
ser obrigado a
▪ Foste obrigado a pagar uma multa?
obrigar/obrigar-se a
▪ O que obrigou ao fecho da empresa?
▪ Alguém te obrigou a assinar o contrato?
▪ Dou-te a minha autorização.
▪ Tens o meu consentimento.
não permitir (a alguém) que + conj.
▪ Não te permito que me fales assim.
proibir alguém de
▪ Proíbo-te de veres televisão durante uma semana.
interditar
▪ As autoridades interditaram todos os acessos ao local do acidente.
▪ Não te importavas se eu ficasse em tua casa uns dias?
▪ Incomodava-te se eu abrisse a janela?
será que poderia + inf.
▪ Será que poderia ser eu a levar o carro hoje?
há algum problema/ inconveniente em + inf. pes.
▪ Há algum problema/ inconveniente em adiarmos a reunião?
▪ Com todo o gosto/prazer.
▪ Da minha parte, não há qualquer inconveniente.
▪ Nem precisavas de pedir.
Já sabes que podes contar sempre comigo.
▪ Ora essa, estás à vontade.
negando permissão
▪ Receio que não seja possível.
▪ Temo que não o possas fazer.
▪ Quero lá saber que seja proibido.
questionando
quem é + para proibir/impedir
▪ Quem és tu para me impedires?
▪ Tive ganas de lhe bater!
▪ Dá-me (cá) umas ganas de apanhar o primeiro avião...
morrer / matar / dar a vida / a mão direita / dar tudo (imperf. ind.) + por
▪ Matava por um cerveja fresquinha!
▪ Dava um braço para ter a sorte que ele teve!
ir/cair (mesmo/nada) bem / vir (mesmo/nada) a calhar
▪ Uma partida de cartas ia mesmo bem (agora).
▪ Não vinha nada a calhar uma tarde de reuniões!
Deus queira / Queira Deus + conj.
▪Deus queira que este temporal acabe depressa!
por nada deste mundo / desta vida (frase neg.)
▪ Não queria estar no teu lugar por nada deste mundo!
morrer de vontade de
▪ Morro de vontade de visitar Paris!
▪ Não tiveste ganas de tentar a desforra?
imperf. ind.
[(não) ir (mesmo) bem / cair (mesmo) bem / vir (mesmo) a calhar]
▪ Uma corridinha na areia não ia/caía bem agora?
▪ Um feriado não (te) vinha mesmo a calhar?
▪ Não tenho ideias de alterar o que quer que seja.
▪ Comprar outro carro não está nos meus planos.
projetar/prever
▪ Não tinha projetado sair daqui no fim de semana.
▪ Tinha previsto acabar o relatório naquela tarde.
propósito
▪ Telefonaram com o propósito de o convidar.
contar
▪ Contava passar por tua casa mais tarde.
▪ Está nos vossos planos um investimento deste valor?
▪ Fazes ideias de abandonar o cargo?
projetar/prever
▪ Prevês jantar connosco hoje?
propósito
▪ Com que propósito fizeram issso?
contar
▪ Contas sair mais cedo do trabalho durante esta semana?
▪ Ela é louca pela cultura japonesa.
▪ Ficam loucos com o futebol!
delirar com
▪ Deliro com música africana!
não suportar + GN/inf.
▪ Não suporto cabrito!
▪ Não suporto conduzir em grandes cidades!
não suportar + que + conj.
▪ Não suporto que me mintam.
como (em frase exclamativa)
▪ Como é bom/maravilhoso estar de volta!
▪ Como amo o cheiro a terra molhada!
▪ O que (é que) não suportas que te peçam para fazer?
▪ Que palavras não suportas ouvir?
▪ Se me derem a escolher, prefiro evitar essa responsabilidade.
▪ Se tiver opção/Tendo opção, prefiro não comparecer.
se eu fosse a + imperf. ind. / cond.
▪ Se eu fosse a ti, escolhia a casa com jardim.
imperf. ind. / cond. + antes
▪ Por mim, íamos antes amanhã.
▪ Eu escolheria antes aquela sopa.
▪ Se te dessem a escolher, para onde ias de férias?
▪ Se tiveres opção, vais discursar na festa?
se fosse(s) eu + imperf. ind. / cond.
▪ Se fosses eu, o que é que fazias?
(prep.) qual de + GN + gostar/preferir
▪ Qual dos horários preferiste fazer?
▪ Com qual dos dois preferiste ficar?
▪ De qual das histórias é que gostaste mais?
▪ Qual das duas gostaste mais de ouvir?
▪ Estou felicíssimo por me teres vindo visitar!
estar/ficar eufórico (com + GN / por + inf.)
▪ O jogador premiado ficou eufórico!
encher de alegria/felicidade
▪ O Natal é uma época do ano que me enche de alegria.
dar uma (grande) alegria
▪ O Vicente deu uma grande alegria aos pais quando terminou os estudos.
ter o(a) gosto/prazer/ satisfação/alegria
▪ Tive a alegria de assistir a um concerto desta fadista.
▪ Estivemos toda a tarde entretidos a ver filmes.
desfrutar (+ adv.) de + GN
▪ Desfrutei muito das minhas férias.
foi + GN (valor temporal) + (adv.) bem passado
▪ Foi um domingo muito bem passado!
ser um prazer
▪ É um prazer estar de volta a casa!
dar gozo/prazer
▪ Dá-me cá um prazer derreter o chocolate na boca!
▪ Nem sabes o quanto fiquei aliviado ao saber que chegaste bem.
▪ Não percas a esperança.
confiar plenamente + em GN / que
▪ Confiamos plenamente que atingiremos os nossos objetivos.
contar com + GN / contar + inf.
▪ Conto com a tua ajuda.
▪ Conto acabar o curso este ano.
estar em crer que
▪ Estou em crer que eles cumprirão o que prometeram.
levar a/fazer crer
▪ Tudo leva a crer que o suspeito é culpado.
oxalá (que)
▪ Oxalá ele não se atrase para a reunião.
▪ É admirável que chova tanto em pleno verão!
é admirável/incrível/fascinante + or. interrog. indireta
▪ É incrível como danças bem!
▪ É fascinante o que este jogador faz com a bola!
encher de orgulho
▪ Este resultado encheu a equipa de orgulho!
▪ Se precisares de alguma coisa, diz. Sei bem o que isso é.
▪ Sei bem do que falas!
já passar por
▪ Já passei por isso e sei que não é nada fácil.
▪ Artigos científicos não me suscitam grande interesse/entusiasmo.
▪ A Carlota vai faltar amanhã? Quero lá saber disso para alguma coisa!
dar na mesma
▪ Dá-me na mesma ir ao supermercado agora ou amanhã.
▪ Fiquei infelicíssimo por teres ido embora.
estar/ficar sem ânimo com + GN
▪ A Luísa ficou sem ânimo com a partida da irmã.
estar/ficar sem ânimo por + inf. pes. composto
▪ Estou sem ânimo por ter ficado sozinha.
desgosta-me + GN / que + conj.
▪ Desgosta-me que os meus pais estejam sempre a discutir.
▪ O teu comportamento desgosta-me.
sentir desgosto por
▪ Sinto um grande desgosto por me terem enganado.
sofrer (+ adv.) com + GN
▪ O Gustavo sofreu muito com o divórcio dos pais.
sentir pena por
▪ Sinto pena pela Lígia, por causa da sua separação.
encher de tristeza
▪ A notícia da sua morte encheu-me de tristeza.
dar um desgosto
▪ Deu-me um desgosto tão grande saber que te ias embora.
▪ Este filme é aborrecidíssimo.
▪ Fiquei aborrecidíssimo com o teu atraso.
▪ Fiquei aborrecidíssimo por teres faltado ao jantar.
que aborrecido/desagradável/ aborrecimento + inf. / que + conj.
▪ Que aborrecido estar sempre com as mesmas pessoas.
▪ Que desagradável trabalhar nestas condições!
▪ Que aborrecimento que tenhamos de passar as férias em casa.
estar farto de que + conj.
▪ Estou farto de que os meus pais estejam sempre a dar-me ordens.
não suportar + GN / que + conj.
▪ Não suporto falsidades.
▪ Não suporto que me digam mentiras.
basta de + inf. pes.
▪ Basta de nos tratarem como se fôssemos analfabetos.
morrer de aborrecimento
▪ Morri de aborrecimento durante as férias.
▪ Fiquei preocupadíssimo por teres ido viajar sozinha.
estar/ficar aterrorizado/ apavorado com + GN / por + inf.
▪ Estou aterrorizado com a ideia de ir falar em público.
estar/ficar aterrorizado/ apavorado por + inf.
▪ Estou apavorado por ir andar de avião.
ter pavor de + GN/inf.
▪ Tenho pavor de escorpiões.
morrer de medo
▪ Morro de medo de ter uma doença grave.
▪ Apanhei uma desilusão com o concerto.
não ter a ilusão/ilusões
▪ Já não tenho a ilusão de encontrar uma alma gémea.
perder a esperança
▪ Já perdi a esperança de ter filhos.
não ser o que / como imaginava
▪ A viagem não foi o que eu imaginava.
▪ Estou zangadíssimo por não me terem dito que iam chegar tarde.
indigna-me/revolta-me/ enfurece-me + GN / que + conj.
▪ Indignam-me as situações de injustiça no trabalho.
▪ Indigna-me que as pessoas não sejam honestas.
▪ Enfurece-me que finjas que não estás a ouvir.
ser revoltante
▪ As situações de violência doméstica são revoltantes.
é de ficar indignado com
▪ É de ficar indignado com a prostituição infantil.
morrer de raiva
▪ Fiquei morta de raiva quando descobri que ele me enganava.
▪ Dá-me cá uns nervos quando as pessoas são mentirosas!
um ataque de nervos
▪ Sinto-me à beira de um ataque de nervos.
uma camada de nervos
▪ Duas horas no trânsito valeram-me uma camada de nervos!
perder a paciência
▪ Perdi a paciência e resolvi abandonar a sala.
perder o controlo de
▪ A equipa perdeu complementemente o controlo do jogo.
▪ É de estranhar que não saibas andar de bicicleta.
estar/ficar sem palavras
▪ Estou sem palavras.
parecer mentira
▪ Parece mentira o que lhe aconteceu.
não (poder) imaginar (imp. ind.)
▪ Não podia imaginar uma coisa destas!
não contar com + GN / não contar + inf.
▪ Não contava com esta notícia!
▪ Não contava ver-te por aqui.
estar/ficar estupefacto/ pasmado/atónito/boquiaberto/ perplexo
▪ Fiquei estupefacto!
▪ Estou perplexo com o que me disseste.
▪ Todos ficaram boquiabertos quando a Maria João disse que se ia despedir.
▪ A minha mãe já se resignou a viver sozinha.
não há (mais) remédio
▪ Não devia ter mudado de casa, mas agora já não há remédio.
exclamativas de resignação
▪ Será o que tiver de ser!
▪ Sinto vergonha de mim próprio.
▪ Sinto vergonha por ter sido repreendida em público.
passar uma (grande) vergonha
▪ Passei uma grande vergonha no dia da reunião com o diretor.
▪ Que vergonha que passei!
ficar com vergonha / ter vergonha só de pensar em
▪ Tenho vergonha só de pensar no que aconteceu.
ficar corado(a)
▪ A Ana ficou corada com tantos elogios.
corar de vergonha
▪ Até corei de vergonha quando olharam todos para mim.
morrer de vergonha
▪ Morro de vergonha com o que aconteceu!
ficar sem saber o que dizer/fazer
▪ Ele pôs-se a elogiar-me e eu fiquei sem saber o que dizer.
▪ Tinha de ter ficado com ele naquele momento.
dever (imperf. ind. / cond.) + inf.
▪ Devia ter ficado quieta.
arrepender-se (quantif.) de + GN / or. sub.
▪ Arrependo-me muito desta decisão.
▪ Arrependo-me tanto do que disse à Fátima.
saber (imperf. conj.)
▪ Se tivesse sabido, não tinha vindo por este caminho.
dizer-se/mostrar-se arrependido
▪ A Glória mostrou-se arrependida por ter mentido.
▪ Ultimamente, tenho sentido uma enorme fadiga.
dar um(a) + sensação física
▪ Deu-me um sono ver aquele filme...
estar a morrer de + sensação física
▪ Estou a morrer de frio!
sentir uma dor horrível
▪ Quando me levantei, senti uma dor horrível no pescoço.
sentir uma(s) pontada(s)
▪ Por vezes, sinto uma pontada nas costas e nem me consigo mexer.
estar/ficar (todo) dorido
▪ Fiquei todo dorido com o treino de ontem.
não poder mais
▪ Não posso mais!
▪ Mas o que poderia acontecer se lhe contasses?
estar à espera
▪ Avança! De que é que estás à espera?
não vale a pena + inf. pes.
▪ Anda lá, não vale a pena ficares com essa cara.
pelo menos + or. declarativa
▪ Pelo menos fizeste o que podias.
correr riscos
▪ Há que correr riscos de vez em quando.
▪ Dá para falar contigo agora?
ora então / pois bem
▪ Ora então / Pois bem, falamos agora um segundinho.
▪ No que se refere aos resultados correntes, as estimativas apontam para um valor negativo.
a propósito de
▪ A propósito do concerto de ontem, li um artigo fabuloso sobre a próxima digressão deles.
▪ No que se refere aos resultados correntes, as estimativas apontam para um valor negativo.
a propósito de
▪ A propósito do concerto, li um artigo fabuloso sobre a próxima digressão deles.
concluir/terminar/finalizar (último assunto)
▪ Concluindo / Para finalizar, vamos só abordar o tema da sustentabilidade na empresa.
adicionando tema/assunto
além do mais
▪ Além do mais, tenho ainda de referir um outro assunto importante...
[- formal]
[interrog.]
▪ Já chega desta conversa?
▪ Já chega de futebol?
[calar-se]
▪ Já te calavas com esse assunto / essa conversa...
[- formal]
▪ Embora (lá) voltar ao assunto que estávamos a discutir...
faltar + ref. a tema/assunto anterior
▪ Falta ainda rever um detalhe sobre o encontro de amanhã…
▪ Não te esqueças do que estávamos a dizer, que entretanto ainda não te contei que ontem...
fechando digressão
interrog.
▪ Onde é que ia (mesmo)?
▪ É possível, sim, mas é de salientar a dificuldade do trajeto.
▪ É de notar que eles fizeram um esforço enorme!
salientar/sublinhar/notar/ constatar/atentar/notar (se indeterminado)
▪ E constate-se como todos reagiram bem à notícia!
ter em conta/atenção (se indeterminado)
▪ E tenha-se (ainda) em atenção que o número de participantes tem vindo a aumentar.
▪ Não só pediu que fôssemos ao supermercado, como também/ainda que preparássemos qualquer coisa para jantar, porque está atrasado.
▪ Pode-se citar, a título de exemplo, os dois primeiros álbuns desta banda.
exemplificar/ilustrar
▪ E, exemplificando / para ilustrar o que disse anteriormente, passo a mostrar os seguintes dados:…
eis um exemplo
▪ Mariza: eis um exemplo do fado contemporâneo.
▪ Gostaríamos de ter ido, bem como tu terias gostado!
conforme
▪ Fez exatamente conforme tinha pensado!
ser a cara de
▪ A Luísa é a cara da irmã!
sair a
▪ Sais mesmo ao teu pai!
ter semelhança/parecença (com)
▪ Estes dois artigos têm semelhanças.
de maneira mais precisa/específica
▪ Até agora a família real ou, de maneira mais precisa, os príncipes eram questionados por uma minoria republicana.
isso quer dizer que
▪ Ele é muito introvertido. Isso quer dizer que só fala se for solicitado.
(dito) de outro modo/maneira
▪ Querem que aguardemos uma oportunidade melhor, ou dito de outra maneira, não temos o OK para avançar.
palavras de
▪ Nas sábias palavras de Nietzsche: "Há sempre alguma loucura no amor. Mas há sempre um pouco de razão na loucura."
ipsis verbis
▪ E repito, ipis verbis, o que ele disse: "Esse resultado não significa nada!"
[Mónica: Então, há novidades?
Mário: Parece que houve um acidente grande na ponte...]
discurso indireto
GN + indagar/interrogar/ retorquir/replicar
▪ A Mónica indagou se havia novidades. O Mário retorquiu que parecia que tinha havido um acidente grande na ponte.
paráfrase
passiva
▪ Quando indagado sobre novidades, o Mário replicou que lhe tinham chegado notícias de um acidente na ponte.
▪ Protesto veementemente!
ser inaceitável
▪ (Isso) é inaceitável!
▪ Resumindo o debate, todos os participantes apresentaram opiniões relevantes.
▪ Sintetizando os resultados, conclui-se uma melhoria nos desempenhos dos alunos.
▪ Estas são substâncias perigosas e, por conseguinte, deve ser usado equipamento adequado.
daí que
▪ A mudança faz-se a partir dos mais jovens, daí que a campanha de sensibilização deva começar pelas escolas.
posto isto
▪ Posto isto, não deixe de visitar esta atração da cidade.
[- formal]
▪ Anda lá, desembucha!
o gato comeu-te a língua
▪ Então, o gato comeu-te a língua?
com um terceiro
poderias / importavas-te de falar com / dizer a alguém que
▪ Poderias falar com a professora?
▪ Importavas-te de dizer ao Ricardo que eu lhe ligo logo?
▪ Se me permitir...
se + dar a oportunidade de (fut. conj.) + falar/dizer
▪ Se me der a oportunidade de falar...
após interrupção
se + permitir (fut. conj.) + continuar/acabar/terminar/ concluir
▪ Se me permitir terminar...
se + dar a oportunidade de (fut. conj.) + continuar/acabar/ terminar/concluir (fut. conj.)
▪ Se me der a oportunidade de concluir...
dar a palavra
▪ Tenho o prazer de dar imediatamente a palavra ao Sr. Presidente.
ter a palavra
▪ Tem agora a palavra o representante dos trabalhadores em greve.
▪ Se me permitir interromper…
ter que interromper
▪ Vai-me desculpar, mas vou ter que o interromper.
pedir que terminar
▪ Vai-me desculpar, mas vou ter que lhe pedir que termine a sua exposição.
com menos delicadeza
já te calavas
▪ Já te calavas, não era?
ficar de boca calada/fechada
▪ É bom que fiques de boca fechada!
(não quero ouvir) nem mais um pio
▪ Meninos, nem mais um pio!
fechar o bico / (ficar de) bico calado
▪ Fecha o bico!
▪ Agora bico calado!
▪ Bom, vou ter de ir andando.
manter em contacto
▪ Vamo-nos mantendo em contacto.
obrigado pelo(a) tempo/ disponibilidade
▪ Muito obrigado pelo seu tempo.
na escrita
[+ formal]
grato pela atenção
▪ Grato pela vossa atenção.
[- formal]
▪ Mas tu achas que eu oiço mal?
▪ Mas tu julgas que somos surdos?
▪ Estás a falar tão depressa que não consigo perceber-te.
▪ A falares assim tão depressa, ninguém te percebe.
▪ Mas quantas vezes tenho de repetir para estares calado?
o que eu disse foi + discurso indireto
▪ O que eu disse foi para ligares quando chegasses.
▪ O que estou a dizer é que não concordo com essa ideia.
▪ Onde é que queres chegar?
▪ Para ser franco, não aceito.
francamente/sinceramente
▪ Sinceramente, não acho que isso seja razoável.
uso/valor
fórmula de cortesia
▪ Não me dirá, por favor, onde posso encontrar o Dr. Figueira?
expressão de ordem/desejo
▪ Farás o que eu te pedi.
▪ Contarás apenas a quem eu disser, ok?
condicional simples
uso/valor
expressão de indignação/surpresa (frases interrogativas ou exclamativas)
▪ Não seria possível fazerem-lhe semelhante coisa!!
▪ Quem diria que ele chegava a diretor?!
presente do conjuntivo
uso/valor
em orações independentes
expressão de desejo/vontade
▪ Tenha eu essa sorte!
expressão de hipótese
▪ Digamos/Suponhamos que não conseguimos o resultado esperado… temos de arranjar uma estratégia!
futuro composto do indicativo
forma
auxiliar ter no futuro simples do indicativo + particípio passado do verbo principal
▪ terás visto
uso/valor
ação futura anterior a outra também futura
▪ Quando chegares, eu já terei saído.
dúvida/incerteza/suposição sobre factos passados
▪ Ela terá gostado da viagem?
▪ No acidente de ontem terão morrido três pessoas.
condicional composto
uso/valor
dúvida/incerteza/suposição sobre factos passados
▪ Ela teria gostado da viagem?
▪ No acidente de ontem teriam morrido três pessoas.
pretérito perfeito composto do conjuntivo
forma
auxiliar ter no presente do conjuntivo + particípio passado do verbo principal
▪ tenha referido
uso/valor
ações ou factos já realizados em relação ao presente ou ao futuro
▪ Duvido que ele tenha referido essa questão na reunião.
▪ Espero que ele já tenha preparado as malas quando eu chegar.
futuro composto do conjuntivo
forma
auxiliar ter no futuro simples do conjuntivo + particípio passado do verbo principal
▪ tiver acabado
uso/valor
ação ou facto futuro concluído relativamente a outra ação futura
▪ Eles vão sair assim que tiverem terminado o relatório.
infinitivo pessoal composto
forma
auxiliar ter no infinitivo pessoal simples + particípio passado do verbo principal
▪ ter sabido
uso/valor
ação terminada em relação a outra, passada ou futura
▪ Gostava de ter sabido disso antes da reunião.
▪ Podemos falar com ela depois de termos todos os dados reunidos
gerúndio composto
forma
auxiliar ter no futuro do gerúndio + particípio passado do verbo principal
▪ tendo conseguido
uso/valor
ação concluída antes da ação expressa pelo verbo da oração principal (passada, presente ou futura)
▪ Tendo conseguido bilhetes, puderam/podem/ poderão assistir à ópera.
pretérito mais-que-perfeito simples do indicativo
forma
verbos regulares [-ar, -er -ir]
▪ falar (falara, falaras, falara, faláramos , falaram)
▪ comer (comera, comeras, comera, comêramos , comeram)
▪ abrir (abrira, abriras, abrira, abríramos , abriram)
verbos irregulares [-ar, -er -ir] (sempre formados a partir da 3.ª pess. pl. do p.p.s. do indicativo, substituindo-se -ram pelas terminações de pretérito mais-que-perfeito)
▪ dizer (dissera, disseras...), ter (tivera, tiveras...), fazer, trazer, vir...
uso/valor
exprime ação anterior a outra ação já passada
▪ Quando entrei na sala, já ele chegara.
exprime facto situado de modo vago ou impreciso no passado
▪ Mudara de país, fizera-se homem, casara e tivera filhos...agora era altura de voltar!
usa-se com valor de condicional
▪ Que fora de ti, se eu não estivesse aqui!
usa-se em expressões fixas (exclamativas)
▪ Quem me dera!
▪ Pudera!
ação que quase se realizou
▪ Ele ia caindo, mas conseguiu segurar-se!
colocação do pronome
- antes da forma verbal
▪ Ele que me ligue quando chegar a casa.
▪ Bem te disse para ficares quieto.
▪ Que susto me pregaste! / uem te viu e quem te vê!
outras formas demonstrativas
▪ mesmo, mesma, mesmos, mesmas
▪ tal, tal, tais, tais
uso / valor
com sentido equivalente a isto, isso, aquilo
▪ A equipa deu a volta ao resultado. Tal só foi possível com o empenho de todos.
▪ A Ana esteve sempre ao meu lado. Não posso dizer o mesmo do Pedro.
uso/valor
usos específicos (sem artigo)
- apostos apreciativos
- ideia de dispersão nas enumerações
- extensão do significado do nome
- valor enfático artigo indefinido
uso/valor
usa-se com nomes de pessoas (primeiro nome e apelido), para marcar indefinição de sujeito
▪ Acho que ele referiu um Francisco.
pode ocorrer com nomes geográficos, se estes aparecem qualificados
▪ um Portugal melhor
▪ numa Europa devastada
▪ mesmo, mesma, mesmos, mesmas
▪ tal, tal, tais, tais
uso / valor
com sentido equivalente a este, esse, aquele
▪ O João mentiu-nos. Não esperava tal atitude.
▪ A Ana esteve sempre ao meu lado. Não posso dizer a mesma coisa do Pedro.
expressão de respeito / formalidade
▪ minhas senhoras e meus senhores
expressão de afeto
▪ minha querida, meu filhote
- no espaço
▪ à altura de, ao alcance de, aos pés de, para lá de
▪ Não devemos deixar medicamentos [ao alcance das] crianças.
▪ A Rute vive [para lá de] Sintra.
- no tempo
▪ sob
▪ [Sob] os meses de inverno, todas as árvores ficaram despidas.
- na noção
▪ ante
▪ [Ante] as boas lembranças, resolveu ligar-lhe.
▪ mal…logo, à medida que, ao passo que, no momento em que, na altura em que
por muito…que
▪ se porventura, salvo se
▪ de forma que, de maneira que, de modo que
▪ [concessiva] Por muito empenhada que seja a Maria, não creio que consiga este emprego.
pleonástico
- um dos complementos é obrigatoriamente pronome pessoal átono
▪ Quem [lhe] disse [a ela] que estávamos a organizar uma festa?
modificador
oracional
não finita (gerundiva - diferentes valores)
▪ Tendo sabido que vinhas, podia ter preparado um jantar especial.
- nas orações absolutas construídas com verbo no conjuntivo e denotam ordem ou desejo
▪ (Que) Venha cá esse abraço!
▪ Chovam pedras e pedregulhos!
- nas orações subordinadas adverbiais condicionais sem conjunção
▪ Tivessem eles trazido os cães e agora não poderiam entrar.
▪ Viesse a chuva mais cedo e já não era necessário continuarmos a rega.
- com sentidos não literais
▪ Achas que eu nasci ontem?
- de natureza retórica
▪ Onde vamos parar com tanta violência?
com diferentes marcadores
- não com valor de reforço de afirmação
▪ Diz lá que ele não merece um castigo!
▪ E então ele não me chega a casa às 4 da manhã!
exclamativa parcial
elemento exclamativo + oração com não com valor de reforço de afirmação
▪ Que difícil não deve ter sido a sua infância!
- se condicional + não com valor de reforço de afirmação
▪ Se ela não chegasse sempre atrasada!
infinitivo
▪ Virar à esquerda!
gerúndio
▪ Andando!
com valor expressivo
▪ Olhei para trás, acenei, subi para o comboio.
flexionada
iniciada por que
com função de complemento
- com verbos que ocorrem em colocação com nomes (dar / fazer pena, fazer falta...)
▪ Faz falta que os jovens se interessem mais pela política.
- com verbos introduzidos por que ou se, com alterações de significado
▪ Os cientistas vão descobrir que há vida em Marte. / Os cientistas vão descobrir se há vida em Marte.
de infinitivo (pessoal )
- com diferentes verbos, com infinitivo pessoal composto
▪ O Ivo reconheceu ter sido muito teimoso.
▪ Os alunos lamentaram terem chegado atrasados à aula.
subordinada adjetiva relativa
- restritiva, com antecedentes nominais
cujo
▪ Conheci o escritor cujo livro foi premiado.
- explicativa, com antecedentes nominais
cujo
▪ Este livro, cuja leitura recomendo, foi escrito por um jovem escritor.
subordinada adverbial
causal
gerundiva
▪ Estando o país em alerta, resolvemos não sair de casa.
participial
▪ Lesionado, o atleta não participou na maratona.
devido a, devido ao facto de (+ infinitivo)
▪ Este livro foi um sucesso de vendas devido ao facto de ter recebido um prémio.
graças a, por culpa de (+ infinitivo)
▪ Ele tem dificuldade em respirar por culpa de fumar tanto.
temporal
mal...(logo) (+ indicativo / conjuntivo)
▪ Mal entrei em casa, apercebi-me logo de que alguém lá tinha estado.
à medida que, ao passo que (+ indicativo / conjuntivo)
▪ À medida que a economia melhora, o desemprego diminui.
no momento em que, na altura em que (+ indicativo)
▪ Fez-se silêncio no momento em que ele subiu ao palco.
gerundiva
- gerúndio composto
▪ Tendo ouvido a notícia, telefonei à Maria.
concessiva
por muito...que (+ conjuntivo)
▪ Por muito empenhada que seja a Maria, não creio que consiga este emprego.
gerundiva
▪ Mesmo não gostando de calor, fui à praia.
participial
▪ Embora cansado, trabalhei até de madrugada.
condicional
se, caso (+ conjuntivo)
▪ Se tivesse chovido muito, não teria havido seca.
se porventura
▪ Teria ajudado o João, se porventura tivesse sabido da sua situação.
salvo se (+ conjuntivo)
▪ O contrato é automaticamente renovado, salvo se uma das partes decidir de outro modo.
▪ (in)existência
▪ dar lugar a
▪ materializar
▪ reencarnar
▪ surgir
▪ gerar, suscitar, despertar
▪ conceber, parir
▪ formar
▪ anular, suprimir, abolir
▪ extinguir(-se)
▪ reaparecer
▪ comparecer
▪ ausentar-se
▪ dispor de
▪ carecer de
▪ comprometido(a)
▪ evento, episódio
▪ suceder
▪ quarteirão
▪ aquém, acolá
▪ à altura de
▪ ao alcance de
▪ aos pés de
▪ à parte, de lado
▪ para lá de
▪ frente a frente
▪ cêntrico(a)
▪ perpendicular, paralelo(a), transversal
▪ pegado(a) a, ligado(a) a
▪ periférico(a)
▪ aproximação, distanciamento
▪ quarteirão
▪ para lá de
▪ trânsito, travessia
▪ avanço, retrocesso
▪ imobilidade, quietude, repouso
▪ agitação
▪ fluir
▪ espalhar(-se)
▪ deslocar(-se), encaminhar(-se)
▪ agitar
▪ fazer marcha atrás
▪ pôr(-se) em marcha/ movimento
▪ desatar a correr
▪ nómada
▪ imóvel, estático(a), movível
▪ encaminhar(-se) a
▪ orientar(-se), desorientar(-se)
▪ para lá de
▪ com/sem rumo fixo
▪ no/em sentido inverso
▪ surgir de
▪ ter raízes em
▪ originário(a), proveniente, oriundo(a)
▪ penúltimo, antepenúltimo
▪ ordenar de maior a menor
▪ por ordem de importância/ chegada/altura
▪ sequenciar
▪ enfileirar
▪ minúsculo(a), maiúsculo(a)
▪ microscópico(a)
▪ altas/baixas pressões
▪ peso bruto/líquido
▪ peso morto
▪ sobrecarga, sobrecarregar
▪ grossura
▪ esfera, cilindro, cone, cubo
▪ dar volume
▪ aumentar de volume/ capacidade
▪ vazar
▪ volumoso(a)
▪ apanhar frio
▪ escaldar
▪ encalorado(a), friorento(a)
▪ térmico(a)
▪ ao cabo de X dias/anos semanas/meses
▪ a horas mortas
▪ alta noite
▪ a altas horas da madrugada
▪ lá pelas duas da manhã
▪ de agora/hoje em diante
▪ a quantos estamos?
▪ instantâneo, momentâneo
▪ jamais
▪ novidade
▪ estar na moda
▪ em tempos idos
▪ ultrapassado(a)
▪ remoto(a), arcaico(a)
▪ ao cabo de X dias/anos semanas/meses
▪ de agora/hoje em diante
▪ previsão
▪ estadia, estada
▪ para toda a vida
▪ prosseguir
▪ provisório(a)
▪ perdurar
▪ passageiro(a), fugaz
▪ prematuro(a)
▪ madrugador(a)
▪ prematuramente
▪ fazer-se tarde
▪ tardar em chegar
▪ tardio(a)
▪ tardiamente
▪ gerúndio composto
▪ anterioridade
▪ de antemão
▪ predecessor(a), precedente, antepassado(a), antecessor(a)
▪ sucessão, sucessor
▪ em retrospetiva
▪ causar/fazer/surtir efeito
▪ sequenciar
▪ penúltimo, antepenúltimo
▪ sincronização
▪ sincronia
▪ em uníssono
▪ coincidentemente
▪ prorrogação
▪ diferimento
▪ procrastinar
▪ diferir
▪ diferido(a)
▪ expedito(a), diligente
▪ súbito(a)
▪ em raras ocasiões
▪ de cada vez
▪ às meias horas, aos X minutos
▪ frequentar
▪ espaçado(a)
▪ ocasional
▪ bimensal, trimestral, semestral
▪ bimensalmente, trimestralmente, semestralmente
▪ espaçadamente
▪ ocasionalmente
▪ sem interrupção, sem cessar
▪ prolongação
▪ para toda a vida
▪ dar seguimento a
▪ prosseguir
▪ perdurar, persistir
▪ permanecer, perseverar
▪ manter-se
▪ passar a vida a
▪ ininterruptamente
▪ e assim sucessivamente
▪ às meias horas, aos X minutos
▪ intermitente
▪ ocasional
▪ intermitentemente
▪ ocasionalmente
▪ para toda a vida
▪ permanência, imortalidade
▪ constância, perseverança
▪ perdurar, persistir, preseverar, manter-se
▪ estar em vigor
▪ invariavelmente
▪ e assim sucessivament
▪ provisoriamente
▪ reproduzir
▪ reviver
▪ reaparecer
▪ redundante, recorrente
▪ sem igual
▪ singular
▪ ir + gerúndio
▪ abertura
▪ ponto de partida
▪ um princípio de
▪ dar início a, principiar
▪ originar(-se), surgir
▪ término, termo, finalização
▪ findar, concluir
▪ caducar, expirar
▪ pôr fim a
▪ extinguir(-se)
▪ finalizado(a)
▪ afinal de contas
▪ inovação, reforma
▪ (re)conversão
▪ transição
▪ evoluir, progredir
▪ reformar, inovar
▪ inovador(a), transformador(a)
▪ alterável
▪ repentino(a), súbito(a)
▪ subitamente
▪ totalidade
▪ adicionar
▪ enumerar
▪ fazer a conta / o cálculo (por alto)
▪ uma série de
▪ uma mão-cheia de
▪ uma posta de
▪ montanhas/toneladas de
▪ bando, multidão, rebanho, manada
▪ adicional
▪ adicionalmente
▪ em grande medida
▪ em que grau/medida
▪ à grande
▪ verdadeiramente
▪ inclusivamente, incluindo
▪ circunferência, elipse
▪ esfera, cubo, cone, cilindro, pirâmide
▪ pentágono, hexágono
▪ diâmetro
▪ dar forma, deformar, moldar
▪ arredondado(a), ondulado(a), achatado(a)
▪ tonalidade
▪ matiz, gama
▪ desbotar, aclarar, escurecer
▪ desbotado(a)
▪ camurça, veludo
▪ granito, gesso, reboco, estuque
▪ chapa
▪ porosidade
▪ plasticidade
▪ deformar(-se)
▪ amolecer, enrijecer, endurecer
▪ adquirir consistência
▪ suportar o peso/calor/frio
▪ inquebrável, quebradiço(a)
▪ poroso(a), compacto(a), maciço(a)
▪ teso(a), flácido(a)
▪ moldável
▪ oco(a)
▪ estar pronto(a) a funcionar/trabalhar
▪ forro
▪ ao natural, em bruto
▪ rematar
▪ lixar, polir, envernizar
▪ forrar, alcatifar
▪ lixado(a), polido(a), envernizado(a), forrado(a), alcatifado(a)
▪ impermeabilizado(a), isolado(a)
▪ metalizado(a)
▪ deterioração, envelhecimento
▪ tendência, inovação, renovação
▪ antiguidade
▪ deteriorado(a)
▪ antiquado(a)
▪ lixeira
▪ empoeirado(a)
▪ impecável
▪ nojento(a)
▪ neblina, névoa
▪ absorção
▪ infiltração
▪ a vapor
▪ encharcar, ensopar
▪ filtrar, infiltrar, verter
▪ pôr de molho, demolhar
▪ ressequido(a), árido(a)
▪ obstrução
▪ escancarar
▪ aceder
▪ (in)acessível
▪ rugoso(a), sedoso(a)
▪ oleoso(a), peganhento(a), escorregadio(a)
▪ fraca/boa/má visibilidade
▪ saltar à vista
▪ à vista, à luz
▪ boa/má pinta
▪ discernir, divisar
▪ olhar de relance/soslaio
▪ dar uma vista de olhos
▪ distinguir, focar
▪ obscurecer, nublar
▪ invisual
▪ nítido(a), límpido(a), desfocado(a), opaco(a)
▪ sussurro, murmúrio
▪ acústica
▪ aos (altos) berros
▪ voz rouca/sensual/ melodiosa/nasal/doce
▪ auditivo
▪ emitir
▪ ressoar
▪ mouco(a)
▪ duro(a) de ouvido
▪ estridente, ensurdecedor(a)
▪ degustar
▪ chulé
▪ malcheiroso(a), fedorento(a)
▪ impagável
▪ precioso(a)
▪ fora do normal
▪ avaliar, qualificar
▪ desprezar, recusar
▪ emitir um juízo de valor
▪ satisfatório(a), insuperável, admirável, brilhante
▪ lamentável, desastroso(a), penoso(a)
▪ bem-parecido, charmoso(a)
▪ vulgar
▪ permitir, impedir, opor-se a
▪ desculpar
▪ (in)satisfatório(a), razoável
▪ adequar(-se), ajustar(-se)
▪ (des)ajustado(a), (in)apropriado(a), (in)oportuno(a), desproporcionado(a)
▪ contraindicado(a)
▪ apetecível
▪ defeito
▪ (des)acerto
▪ equivocar-se
▪ emendar, remediar
▪ erróneo(a)
▪ triunfar
▪ triunfante, glorioso(a)
▪ competidor(a)
▪ serventia
▪ não valer/servir/prestar para nada
▪ fazer falta
▪ conveniente
▪ prestável
▪ habilitar
▪ ser proficiente
▪ estar habilitado(a) para
▪ dotado(a), instruído(a)
▪ ser igual ao litro
▪ trivial, crucial, vital
▪ fora de série
▪ normalizar, regular
▪ rotineiro(a), corrente, convencional, standard, estabelecido(a), uniforme
▪ agilizar
▪ (in)viabilizar
▪ viável
▪ árduo(a), problemático(a), incompreensível
▪ arduamente
▪ consciência
▪ perspetiva
▪ distração, ignorância, desconhecimento
▪ sensação, intuição, suspeita
▪ pesadelo, alucinação, ilusão
▪ associação de ideias
▪ levar/ter em consideração, ponderar
▪ reconsiderar, raciocinar
▪ deduzir, associar
▪ suspeitar, intuir
▪ ter em mente
▪ omitir
▪ chegar a uma conclusão
▪ despistado(a), distraído(a)
▪ sábio(a), ignorante, lúcido(a), intuitivo(a), razoável
▪ protesto, advertência
▪ intervenção
▪ síntese, esboço
▪ ditado, frase feita
▪ difundir, transmitir, emitir
▪ verbalizar, expor, sintetizar
▪ nomear
▪ pronunciar
▪ comandar
▪ debater, sustentar, manter
▪ intervir, contrapor
▪ retificar, esclarecer
▪ especificar, assinalar, manifestar
▪ repreender, censurar
▪ defender, acusar
▪ referir-se a, indicar
— Foi o André quem enviou a carta.
— Foi o figo que o rapaz comeu.
▪ daí que
▪ heterónimo
▪ rubrica
▪ trintão(ona), quarentão(ona)
▪ trinta/quarenta/cinquenta… e tal/muitos/poucos
▪ casamento de conveniência
▪ solteirão(ona)
▪ anulação de casamento
▪ segundas núpcias
— conservatório
— liceu
▪ graus académicos:
— licenciatura pré-/pós-Bolonha
▪ bolseiro
▪ corpo docente
▪ pedir equivalência/reconhecimento de grau superior
▪ trabalho de investigação
▪ defender a tese
▪ entidade patronal
▪ estar a recibos verdes
▪ ter uma avença
▪ ser pago à hora
▪ estágio (não) remunerado
▪ desempenhar/exercer o cargo de
▪ trabalhar a tempo inteiro/meio tempo
▪ acumular, delegar, centralizar, distribuir
▪ comissão de serviço
▪ mão de obra barata, especializada
▪ pequenas e médias empresas (PMEs)
▪ imposto sobre o rendimento das pessoas singulares (IRS)
▪ contribuições à segurança social
▪ imposto sobre o valor acrescentado (IVA)
▪ picar o ponto
▪ (dar) tolerância de ponto
▪ vencimento líquido, ilíquido
▪ antepassados, parentes
▪ árvore genealógica
▪ família monoparental
▪ missionário(a), profeta
▪ fanatismo, heresia, fundamentalismo
▪ reencarnação, ressurreição, imortalidade, eternidade, salvação, redenção, penitência
▪ pecado mortal/capital
▪ bendito, sagrado, divino
▪ ter caspa
▪ ter sardas, ser sardento(a)
▪ caracóis, ondas, madeixas
▪ alisar, encaracolar, arranjar o cabelo
▪ constituição física
▪ nariz afilado/fino/achatado/empinado
▪ lábios finos/grossos/carnudos
▪ ter boa/má cara
▪ robusto, corpulento
▪ ser fácil/difícil de se lidar
▪ ter a mania que se é…
▪ não ter amor próprio
▪ não ter personalidade
— propriedade
— terreno
— palacete
▪ casa em ruínas, a estrear, em construção
▪ remodelar, ampliar, reconstruir
▪ arranjar, reparar
▪ pôr/meter parquê, piso de cerâmica/madeira
▪ preço por metro quadrado (m2)
▪ renegociar a hipoteca/o empréstimo
▪ hóspede, caseiro(a)
▪ decoração de interiores
▪ tinta de interior mate/acetinada
▪ colocar papel de parede
▪ colocar alcatifa
— cadeira de baloiço
— vitrine
— aparador
— móvel compacto
▪ carpete, passadeira, estore, persiana, mangueira
▪ (conjunto de) loiça, trem de cozinha, jogo de panelas
▪ utensílios domésticos:
— espumadeira
— ralador
— televisão de ecrã curvo/full HD/plasma
▪ equipamentos:
— termoacumulador
▪ manutenção, conselhos de utilização, garantia
▪ residente, munícipe, autarca
▪ geografia urbana:
— periferia
— rua/beco sem saída
— cidade dormitório
— entroncamento
▪ espaços e estruturas:
— mobiliário urbano
— calçada
▪ cívico, metropolitano
▪ geografia rural:
— aviário
— curral
— pocilga
— terreno
▪ pecuária, pastorícia
▪ equipamentos/serviços agropecuários
▪ comércio agroalimentar
▪ gado suíno, ovino, bovino, caprino
▪ horticultura
— litoral
— baía
— manancial
— ravina
— desfiladeiro
— pradaria
— savana
— foz (de um rio)
▪ sopé/pico (de uma montanha)
▪ acidentado, frondoso, silvestre, árido, caudaloso
▪ longitude, latitude
▪ besta
▪ animal vertebrado/invertebrado, carnívoro/ herbívoro/omnívoro
▪ gado suíno, ovino, bovino, caprino
▪ ninhada, cachorro, cria
▪ manada, rebanho, matilha
▪ aviário, curral, pocilga, casota, estábulo, gaiola
▪ ançaime, trela, coleira, ração, sela
▪ penugem
▪ flora
▪ líquene
▪ folha caduca/persistente
▪ tubérculo, vagem, caule
▪ botânica
▪ vegetação frondosa/densa/exuberante
▪ germinar
▪ forte/fraca precipitação
▪ alta/baixa pressão
▪ chuva torrencial/persistente
▪ temperatura elevada/moderada/extrema
▪ rabanada/rajada de vento
▪ dilúvio, tormenta, vendaval
▪ monção
▪ estação seca/chuvosa/das chuvas
▪ dar um jeito à casa
▪ passar um pano pelos móveis/pelo chão
▪ ter a casa em ordem/num brinco
▪ arejar a casa
▪ lazer
▪ distrair-se, passar o tempo
▪ estar ocioso(a)
▪ diversão noturna
▪ aceitar a derrota
▪ ser mau perdedor
▪ jogo sujo/limpo
▪ tipos de espetáculo:
— opereta
— cantata
— performance
— espetáculo de marionetas
▪ exposição antológica/coletiva/itinerante/permanente
▪ certame
▪ representar um número
▪ final, meia-final, eliminatória
▪ oponente, adversário, derrotado
▪ subir ao pódio
▪ metáfora, ironia
▪ escrita criativa
▪ lírica
▪ trama, intriga
▪ manuscrito
▪ dedicatória, prólogo
▪ escola/género literário(a)
▪ edição especial/limitada/crítica
▪ livro de cabeceira/bolso
▪ análise/comentário de texto
▪ tipos de textos/livros:
— ensaio
— memórias
— fábula
▪ jornalismo de investigação
▪ ler nas entrelinhas
▪ folhear
▪ revista sensacionalista
▪ distribuição, periodicidade
▪ cais (de embarque), plataforma, apeadeiro
▪ pista de aterragem
▪ veículo de transporte de mercadorias
▪ camarote
▪ meios de transporte:
— avioneta
— ferry
— camioneta
— descapotável
— todo-o-terreno
— transatlântico
— hidroavião
▪ faixa de aceleração
▪ traço contínuo/descontínuo
▪ (veículo) automóvel
▪ volante, espelho retrovisor/lateral, farol, pedal
▪ tubo de escape, para-brisas
▪ motor, embraiagem, acelerador, travão (de mão)
▪ meter a primeira/segunda/ terceira/marcha-atrás
▪ fazer uma manobra (perigosa)
▪ sentido obrigatório/único/proibido
▪ limite de velocidade
▪ respeitar/infringir o código da estrada
▪ ir fora de mão
▪ bate-chapas
▪ avaria, peça sobressalente
▪ seguro contra terceiros/todos os riscos
▪ ter cobertura de roubo/incêndio/assistência em viagem
▪ roteiro, circuito, expedição
▪ canivete suíço
▪ alça para mala
▪ nécessaire
▪ protetores auriculares
▪ ventre
▪ crâneo, cervical, clavícula, tíbia
▪ tímpano, córnea
▪ fossa nasal, couro cabeludo
▪ epiderme
▪ sistema linfático
▪ órgãos internos:
— cólon
▪ estar dorido(a)
▪ exaustão, fadiga
▪ estar estoirado(a)/exausto(a)/de rastos
▪ estar sedento/esfomeado
▪ tremer
▪ ter tremores
▪ ter insónia
▪ acidez estomacal, azia
▪ dor crónica/aguda
▪ arder, dar/fazer comichão
▪ inflamação, inflamado(a)
▪ infeção, infetado(a)
▪ alívio, aliviar
▪ perder a consciência, ficar inconsciente
▪ dormente
▪ champô antiqueda/anticaspa
▪ higiene pessoal/corporal/ íntima
▪ asseio/cuidado pessoal
▪ sujidade, falta de higiene
▪ ensaboar, enxaguar, esfregar, esfoliar
▪ esfoliação
▪ recaída, convalescença
▪ diurético, laxante, dietético, nutritivo
▪ agravar, agudizar, incubar, degenerar
▪ estado delicado
▪ colocar um(a) implante/prótese
▪ nomes de doenças e condições médicas:
— psicose
— hérnia
— cataratas
— pedra na vesícula / nos rins
— anorexia
— anemia
— úlcera
▪ fratura, entorse, distensão muscular
▪ inflamação, infeção
▪ cicatrizar
▪ levar pontos
▪ exame físico
▪ patologia
▪ terapia
▪ nomes de especialistas:
— neurologista
— radiologista
— dermatologista
— fisioterapeuta
▪ doar sangue/um órgão
▪ transplante de órgãos
▪ enxerto de pele
▪ trabalhar por turnos, estar de guarda
▪ turno de(a) dia/tarde/noite
▪ liquidação
▪ fabricante, produtor, comerciante, negociante, fornecedor
▪ denominação de origem
▪ garantia de qualidade/satisfação
▪ cliente da casa/habitual
▪ fornecimento
▪ atender clientes
▪ modelo, passarela, desfile de moda
▪ decotado, justo, folgado
▪ bordado, renda
▪ veludo, bombazina, fazenda
▪ gola, colarinho
▪ botins, sapatilhas, sabrinas
▪ atacador, velcro
▪ tacão, biqueira, cunha
▪ camurça
▪ embalagem a vácuo/de plástico
▪ produto enlatado/em conserva
▪ dentro/fora do prazo de validade
▪ consumir preferencialmente até/antes de
▪ cheque ao portador/cruzado/em branco
▪ desembolsar
▪ efetuar/realizar um pagamento
▪ esbanjar dinheiro
▪ perder/ganhar peso
▪ anorexia, bulimia
▪ antioxidante, aminoácido
▪ diurético, laxante, dietético, nutritivo
▪ suplemento/complemento vitamínico/dietético/ alimentar
▪ favorecer/interromper a digestão
▪ produzir acidez/gás/azia
▪ dieta macrobiótica
▪ embalagem a vácuo/de plástico
▪ produto enlatado/em conserva
▪ comilão(ona)
▪ ser bom garfo
▪ fazer/criar água na boca
▪ comer com os olhos
▪ nomes de hortaliças e legumes:
— chicória
— canónigos
— couve lombarda/roxa/portuguesa
▪ cebolinho, hortelã-pimenta, funcho, tomilho
▪ nomes de frutos:
— mirtilo
— framboesa
— dióspiro
— pistacho
— pinhão
— caju
▪ nomes de laticínios:
— queijo curado/amanteigado
— leite evaporado
▪ nomes de alimentos de origem animal:
— iscas de fígado
— caras de bacalhau
— leitão
▪ nomes de peixes:
— robalo
— dourada
▪ nomes de mariscos:
— amêijoa
— lagostim
— choco
— ostra
— sapateira
▪ nomes de doces:
— cheesecake
— rebuçado
— queijada de leite/laranja
▪ guloseima
▪ nomes de bebidas:
— aguardente velha bagaceira/de medronho
— ginja
— vinho espumante
▪ cozinha de autor
▪ avinagrado, enjoativo
▪ tipos de pratos e acompanhamentos:
— açorda
— cataplana
— caldeirada
— empadão
— ensopado
— bife com ovo a cavalo
▪ cafetaria:
— bife panado no pão
▪ salgados:
— coxinha de frango
— croquete
— lanche
— folhado misto/de salsicha
▪ petiscos:
— amêijoas
— choco frito
▪ bebidas:
— fino
— panachê
▪ degustar vinho, degustação de vinhos
▪ serviço porta-a-porta
▪ serviço de estafeta
▪ posta-restante
▪ envio em contra-reembolso/à cobrança
▪ franquia
▪ saqueta almofadada
▪ sistema bancário
▪ produto/entidade financeiro(a)
▪ fundo de investimento
▪ certificado de aforro
▪ serviços mínimos bancários
▪ domiciliar o ordenado/um pagamento
▪ fracionamento, pagamento fracionado
▪ cheque ao portador/em branco/visado/careca
▪ saldo credor/devedor
▪ terminal de pagamento automático
▪ guarda nacional republicana (GNR)
▪ perseguição
▪ operação stop
▪ teste do/soprar o balão
▪ prisão, captura, detenção, interrogatório, investigação policial
▪ ordem pública
▪ à paisana, de uniforme
▪ (não) ter antecedentes penais
▪ estar sob suspeita
▪ arguido(a), ré(u), testemunha
forma de tratamento [+ formal] (em apresentação, conferência...)
▪ Exmos. Senhores, passarei agora a palavra…
▪ Ilustre Presidente, é com enorme honra...
▪ Caríssimas Professoras, irei agora pedir...
▪ Minhas Senhoras e Meus Senhores, sejam muito bem vindos...
▪ Bons olhos te vejam!
▪ O mundo é (mesmo) pequeno!
▪ Que inesperado / Que agradável surpresa encontrá-la aqui, D. Francisca!
solicitando contacto
[- formal]
▪ Dá cá um abraço / uma beijoca, rapaz!
[Bons olhos o vejam!]
▪ É verdade! Não nos temos encontrado ultimamente! Como vai?
[Que surpresa boa, Dr. Santos!]
▪ De facto, meu caro! Folgo em vê-lo por aqui!
[E então (pá)? Andas desaparecido?]
▪ Olha quem fala!! (O) Que contas?
▪ Estás com cara de poucos amigos, passa-se alguma coisa?
▪ (Hoje) Acordaste com os pés de fora?! / Estás com os azeites?
▪ Que ar de felicidade é esse?
▪ Gostava/Gostaria que enviasse saudações da minha parte a toda a equipa!
▪ Posso incumbi-lo(a) de dizer ao Sr. Fonseca que eu mando lembranças?
[Posso pedir-lhe que envie saudações da minha parte à D. Marcela?]
▪ Far-lhe-ei chegar as suas simpáticas lembranças!
▪ O que é que posso fazer para compensar/remediar o que fiz?
▪ Aceitaremos as suas desculpas, mas pedimos que, no futuro, tal não volte a suceder.
▪ Sinta-se como se estivesse na sua própria casa!
▪ Queremos que saiba que é um enorme prazer tê-lo(a) aqui.
na escrita / em contexto + formal
▪ (Antes de mais) Queríamos dar-lhe as boas-vindas…
▪ Venho transmitir-lhe as minhas sinceras congratulações...
▪ Gostaríamos de vos parabenizar pelo enorme sucesso deste projeto!
▪ Que os nossos maridos não fiquem viúvos!
▪ Acima — abaixo — ao centro — para dentro!
▪ Faço votos de que tenham umas férias excelentes
▪ Fazemos votos de que o futuro lhe reserve um enorme êxito!
▪ É com profundo pesar que expressamos os nossos mais sentidos sentimentos pela perda do vosso ente querido.
▪ Devo-te uma!
▪ Deus te pague!
[+ formal]
▪ Bem haja(m)!
▪ Posso incumbi-lo(a) de dizer ao Sr. Fonseca que eu mando lembranças?!
na escrita / em contexto + formal
▪ Venho, deste modo, expressar a minha mais profunda gratidão...
eternamente grato
▪ Ficar-lhe-ei eternamente grato.
▪ (Oh!) Por quem és!
na escrita / em contexto + formal
▪ Encontramo-nos à sua inteira disposição.
▪ É com muita honra/muito prazer que vos apresento o novo diretor, o Dr. Xavier Leitão.
[+ formal]
▪ Apresentar-me-ia ao novo diretor? Gostaria imenso de o conhecer.
[+ formal]
▪ Apresentar-me-ia o novo diretor? Gostaria imenso de o conhecer.
▪ Se desejar que lhe apresentemos mais alguém, não hesite em dizer(-nos).
[Este é o Tiago, meu grande amigo!]
▪ Com que então tu é que és o Tiago!!
▪ Até que enfim nos conhecemos!
▪ Já era altura de nos conhecermos!
[+ formal]
[Posso apresentar-lhe o Dr. Ferreira?]
▪ É uma grande honra para mim ter a oportunidade de o conhecer!
▪ (Ora) baixa lá o volume!
▪ Diz lá isso de forma a que se entenda, agora!
▪ Truz-truz!
▪ (Ó da casa!) Posso ir entrando?
▪ Pode-se?
[- formal]
[Pode-se?]
▪ És da casa, homem/mulher (Nem tens de perguntar)!
negando ou adiando licença/permissão
[- formal]
[Posso entrar?]
▪ Aguenta(-te) aí um bocado (que agora não me dá jeito)!
periferia
▪ A empresa está situada na periferia da cidade, não está?
paradeiro
▪ Já se sabe qual é o paradeiro dos assaltantes?
localização relativa
à cabeça de/ nos confins de
▪ A terra dos teus pais é lá nos confins de Trás-os-Montes, não é?
deslocação/direção/distância
qual é o itinerário/que itinerário…?
▪ Qual é o itinerário da viagem?
▪ Que itinerário vamos seguir?
▪ A tua classificação foi arredondada para cima ou para baixo?
por alma de quê/quem
▪ Por alma de quem é que andas aqui?
por que carga de água
▪ Por que carga de água havemos de ir embora?
▪ Que tal te dás com computadores?
sentir-se capacitado
▪ Sentes-te capacitado para assumir o novo cargo?
por quem de direito
▪ A legislação foi aprovada por quem de direito.
localização
algures
▪ A ação do filme passa-se algures na Austrália.
limítrofe
▪ Cascais e Sintra são concelhos limítrofes.
sítio do costume
[Onde vamos beber café?]
▪ Ao sítio do costume.
em terra de ninguém
▪ Aquele pinhal fica em terra de ninguém.
em casa de (elipse)
[Onde é que estás?]
▪ Estou na minha mãe. (Estou na casa da minha mãe.)
localização relativa
ao virar da esquina
▪ A minha casa é ali ao virar da esquina.
ao alcance de/ da mão
▪ Os produtos tóxicos não devem estar ao alcance da mão das crianças.
nos confins de / no fim do mundo
▪ Os cientistas procuram cometas nos confins do sistema solar.
atrás do sol posto / em cascos de rolha
▪ A tua terra fica mesmo atrás do sol posto.
deslocação/direção
à deriva
▪ O barco andou uma semana à deriva.
distância
distar
▪ A casa distava três quarteirões da praia.
aquando de
[Quando é que se conheceram?]
▪ Aquando da minha estada em Portugal.
mal
[Quando é que vais de viagem?]
▪ Mal entre de férias.
de algum tempo a esta parte
▪ De algum tempo a esta parte que tenho vindo a seguir a carreira desta atriz.
nos tempos que correm
▪ Nos tempos que correm é difícil encontrar trabalho.
chegado o momento
▪ Chegado o momento, teremos de escolher um substituto para o cargo.
▪ A propriedade será fracionada em dez lotes.
arredondar
▪ A classificação final será arredondada às unidades.
fomentar/incrementar
▪ A medida tomada visa incrementar o investimento no país.
abundar/escassear
▪ As alterações climáticas fizeram escassear muitas espécies.
valorização/desvalorização/ abundância/escassez/ incremento/agravamento
▪ Assitimos a um agravamento da situação económica do país.
expressões quantitativas
trago/sorvo/punhado
▪ Bebi a cerveja de um só trago.
▪ O bolo levou um punhado de nozes e amêndoas.
[Como é que esta sopa fica assim tão cremosa?]
▪ Triturando tudo muito bem e juntando um pouco de natas.
gerúndio composto
▪ Tendo chovido pouco este ano, os agricultores tiveram prejuízos.
▪ O Leonardo dá-se muito bem com tecnologia.
sentir-se capacitado
▪ Não me sinto capacitado para cumprir esta tarefa.
não me digas que
▪ Não me digas que vais morar para o estrangeiro!
com que então
▪ Com quem então vais casar!
atreves-te a + inf....?
▪ Atreves-te a duvidar do que eu disse?
imaginava-te + prep./adv.
▪ Imaginava-te longe daqui.
correm rumores de que…
▪ Correm rumores de que o jogador vai deixar o clube.
não estás a querer/pensar que
▪ Não estás a querer que termine o trabalho sozinho, pois não?
questionar a verdade da informação
não estás à espera que eu acredite que
▪ Não estás à espera que eu acredite que deixaste de comer doces?
devo acreditar que
▪ Devo acreditar que não me estás a esconder alguma coisa?
[Estudaste muito para o teste?]
▪ Estudar, estudar, não estudei, mas consegui resolver os exercícios.
qual + inform. prévia
[O Bernardo estudou muito.]
▪ Qual estudou muito? Esteve foi a jogar computador.
qual quê
[O Vasco estudou muito?]
▪ Qual quê? Esteve foi a jogar computador.
inform. prévia + exp. intensificada
▪ Choveu muito? Choveu a potes!
inform. prévia + é pouco
▪ Choveu muito é pouco. Choveu a potes!
permita-me/deixe-me que corrija...
[+ formal]
▪ Permita-me que corrija essa informação. O número de alunos aprovado é bastante mais elevado.
▪ Não me digas que vou ter de ser eu a ir pôr estas cartas ao correio?
já estava na altura de
▪ Já estava na altura de ires pôr estas cartas ao correio.
▪ Ficar-te-ia eternamente agradecido se me fizesses este favor.
nem imaginas o favor que me farias se
▪ Nem imaginas o favor que me farias se pudesses ficar com o meu cão este fim de semana.
▪ Ficar-te-ia muito agradecido se me pudesses ajudar.
▪ Ficar-te-ia muito agradecido se me deixasses levar o teu carro.
▪ Fora daqui!
vou ter de ser eu
▪ Vou ter de ser eu a lavar a loiça?
disjuntiva duplicada
▪ Ou te calas ou vais para a rua.
▪ (Estou) sempre às ordens.
▪ Estou à tua inteira disposição.
acedendo a realizar o pedido com reservas
▪ Farei todos os possíveis.
▪ Só por seres tu./Só por ser para ti.
▪ Só porque hoje estou bem-disposto...
recusando-se a cumprir o pedido (justificando)
[+ formal]
▪ Receio não poder satisfazer o seu pedido.
[- formal]
▪ Não queres mais nada, não?
▪ Sim, sim, podes esperar sentado.
▪ (É que é) já a seguir.
▪ (É que) nem sonhes!
▪ (É que) nem pensar!
▪ Nem morto!
[+ formal]
ter o prazer / a honra de convidar
▪ Temos o prazer / a honra de convidar Vossa Excelência para a inauguração do novo museu.
▪ Estou à sua inteira disposição.
[- formal]
▪ Tu (é que) mandas.
▪ Aqui me tens!
▪ Será para um mim um grande prazer/uma grande honra aceitar o seu convite.
recusando a oferta/convite (justificando)
[+ formal]
▪ Receio ter de recusar a sua amável/gentil oferta.
▪ Solicitamos que confirmem a vossa presença com a maior brevidade.
[- formal]
▪ Vens ou quê?
▪ Permita-me que lhe sugira outra opção mais vantajosa para si.
não era/seria mal pensado se
▪ Não seria mal pensado se fizessémos o check-in pela Internet.
▪ Agrada-me muito/imenso a tua sugestão.
▪ Será para um mim um grande prazer/uma grande honra aceitar a sua proposta.
hesitando
[Vens connosco?]
▪ Vocês voltam muito tarde?
▪ Já é tão tarde...
recusando, com justificação
[+ formal]
▪ Receio ter de recusar a sua proposta.
[- formal]
▪ Não me leves a mal.
▪ Queres um conselho? Não gastes tanto dinheiro em coisas de que não precisas.
quem sou eu
▪ Quem sou eu para dar conselhos mas eu a ti iria ao médico.
podes/podias sempre
▪ Podias sempre mudar de emprego (se não estás contente).
▪ Prepara-te, porque a viagem vai ser longa.
cuidado/olha que + consequência
▪ Cuidado que ainda cais.
▪ Olha que cais, não subas para aí.
pron. pes. + lá sabes + consequência
▪ Tu lá sabes o que fazes, mas ainda te podes magoar com isso.
ver-se obrigado a
▪ Se não efetuar o pagamento, vemo-nos obrigados a suspender o serviço.
[- formal]
▪ Faz isso e verás o que acontece.
▪ Isto não vai ficar assim.
▪ Vais pagá-las.
▪ Dou-te a minha palavra em como não se volta a repetir.
▪ Palavra de honra que não se volta a repetir.
firme compromisso
▪ Tem o nosso firme compromisso de que tudo correrá como esperado.
▪ Dás-me a tua palavra que vais fazer o possível por estares cá amanhã?
firme compromisso
▪ Podemos contar com o seu firme compromisso de que tudo fará para resolver este assunto?
▪ Sou de opinião de que esta não é a melhor estratégia para aumentar as vendas.
na humilde opinião
▪ Na minha humilde opinião, deveríamos tentar um novo modelo de funcionamento deste serviço.
estar em crer que
▪ Estamos em crer que a nova lei irá introduzir melhorias no sistema educativo.
estimar/entender que
▪ Estimamos que a atuação do Sr. Primeiro Ministro irá melhorar as relações comerciais entre os dois países
▪ No vosso entendimento, o novo regulamento do concurso está adequado aos objetivos?
qual é a tua/sua posição sobre/relativamente a
▪ Qual é a sua posição relativamente à nova lei do trabalho?
estimar/entender que + conj.
▪ Estima que possa resolver o problema informático rapidamente?
▪ Entende que se deva proceder ao encerramento da loja?
ver com bons olhos + GN/inf.?
▪ Vê com bons olhos a mudança de governo?
▪ Vês com bons olhos realizar outro curso?
▪ Estimo que seja difícil concluir o projeto a tempo.
até que + gostar/não desagradar/não desgostar
▪ Até que gostei da experiência.
▪ Até que não desgostei do bolo.
▪ Podes contar com a minha aprovação.
▪ Não contes com a minha aprovação.
dar o aval
▪ O chefe deu o seu aval para a realização da obra.
não ter nada a opor (em relação a...)
▪ Não temos nada a opor em relação às propostas apresentadas.
não estar disposto a consentir / dar o consentimento
▪ Não estou disposto a consentir que façam o que quiserem.
é uma boa ideia isso/essa de
▪ É uma boa ideia isso de ir ao cinema logo.
▪ É uma boa ideia essa de irmos de férias para o Algarve.
▪ Queria apresentar-lhe as minhas felicitações.
▪ Permita-me que lhe apresente as minhas felicitações pelo seu trabalho.
▪ Censuramos completamente estas manifestações de racismo.
▪ Não levei (nada) a mal.
▪ O que é que te parece isto de irmos fazer um cruzeiro?
parecer + bem (mal)/boa (má) ideia isso/essa de
▪ Parece-vos boa ideia essa de fazer um trabalho sobre pintura?
contar com beneplácito/aprovação
▪ Conto com o seu beneplácito?
▪ Posso contar com o sua aprovação?
[Para fazer um bom trabalho de investigação é preciso ler muito.]
▪ Subscrevo as tuas palavras.
também defender essa posição / ideia / ponto de vista
[Penso que hoje não é fácil mudar de emprego.]
▪ Também defendo essa ideia.
também estimar que + conj.
[Estimo que não seja viável acabar a tese até ao fim do mês.]
▪ Eu também estimo que não seja viável.
com firmeza
isso é indiscutível/inegável
[Penso que não é nada fácil hoje em dia comprar casa própria.]
▪ Isso é indiscutível.
não poder estar mais de acordo / não haver quem possa negar
[No meu entender, é fundamental ter formação superior para evoluir na profissão.]
▪ Não podia estar mais de acordo.
assim é que é falar
[A chave do sucesso profissional ou pessoal é a dedicação e o empenho.]
▪ Assim é que é falar.
estou contigo
[Penso que é melhor mudar o nosso método de trabalhar em grupo.]
▪ Estou contigo.
com reserva
concordar com quase tudo, à exceção de
[Para mim, a chave do sucesso profissional ou pessoal é a dedicação, o trabalho e a honestidade.]
▪ Concordo com quase tudo, à exceção da honestidade. Há pessoas muito honestas que não conseguem ter sucesso.
[Para ser professor é preciso ser extrovertido.]
▪ Não o entendo assim.
não defendo essa posição / ideia / ponto de vista
[Acho que no trabalho não é possível fazer amigos.]
▪ Não defendo esse ponto de vista.
achar/pensar/crer que está(s) equivocado(a)
[Creio que não estamos a ter bons resultados porque os trabalhadores não estão empenhados.]
▪ Penso que estás equivocado.
com firmeza
estar + adv. + equivocado
[Creio que o Helder anda mesmo zangado comigo ultimamente.]
▪ Estás completamente equivocado.
não podia discordar mais
[No meu entender, é fundamental ter formação superior para ter sucesso.]
▪ Não podia discordar mais, conheço pessoas sem curso superior muito bem sucedidas.
ver-se obrigado a discordar (com isso)
[No meu entender, é fundamental ter formação superior para ter sucesso.]
▪ Vejo-me obrigado a discordar com isso. Conheço pessoas sem curso superior muito bem sucedidas.
isso não faz sentido / não tem fundamento
[Só as pessoas extrovertidas e comunicativas é que conseguem ter sucesso.]
▪ Isso não faz sentido. Há muitas pessoas introvertidas que têm sucesso.
isso não tem pés nem cabeça
[Acho que a Ana já não gosta do trabalho que está a fazer.]
▪ Isso não tem pés nem cabeça, ela adora o trabalho.
isso pensas/dizes tu
[A vida no campo é muito mais agradável.]
▪ Isso pensas tu! Não há nada para fazer.
▪ Até que ponto concordas com a opinião da Rafaela?
or. declarativa + achar/considerar correto/adequado
▪ O novo diretor acha que se deve mudar o regulamento interno. Consideras adequado?
▪ No meu entender, esta lei não favorece os mais pobres. Não entende o mesmo?
acaso não tenho razão
▪ Acaso não tenho razão ao dizer que o diretor foi muito injusto com o Lourenço?
tu me dirás se
▪ Tu me dirás se ele não teve razão ao procurar outro emprego.
▪ Tu me dirás se a Carmo não fez bem em ir para o estrangeiro.
▪ Posicionamo-nos a favor de um novo acordo entre os trabalhadores e a direção da empresa.
▪ Gosto de estar a par das últimas novidades.
conhecer como a palma da mão
▪ Conheço este lugar como a palma da minha mão.
saber de trás para a frente
▪ Sei esta música de trás para a frente.
▪ Não estou ao corrente da situação.
sabe-se lá
▪ Sabe-se lá o que o futuro nos reserva.
vá-se lá saber
▪ Vá-se lá saber como se pronuncia esta palavra em chinês.
▪ Estás ao corrente dos novos desenvolvimentos do projeto?
o que é feito de
▪ O que é feito do Joel?
[- formal]
pescar alguma coisa sobre
▪ Pescas alguma coisa de computadores?
▪ Se bem me lembro, termina hoje o prazo para a submissão de propostas.
se a memória não me falha
▪ Se a memória não me falha, o jantar está marcado para as oito.
vir à memória
▪ Quando leio os livros deste escritor, vem-me à memória o tempo que vivi em África.
▪ Não me vem agora à memória o nome daquele ator.
ter uma branca
▪ Durante o teste, tive uma branca e não sabia o que responder.
debaixo da língua
▪ Não me estou a lembrar da palavra, mas tenho-a debaixo da língua.
▪ Tens presente os resultados da última prova?
(não) vir à memória
▪ O que te vem à memória quando pensas na tua infância?
(não) estar a ver
▪ O meu primo é aquele rapaz alto e simpático. Não estás a ver quem é?
constar que
▪ Consta-me que o José é uma pessoa muito responsável.
apostar (o que quiseres) que
▪ Aposto o que quiseres que ele vai ganhar as eleições.
definitivamente
▪ Definitivamente, o João Pedro não te merece.
saber de fonte segura
▪ Sei de fonte segura quem será o novo treinador do clube.
pôr as mãos no fogo
▪ Ponho as mãos no fogo pela Idália. Ela nunca faria isso.
ou eu não me chame + nome
▪ Vou conseguir terminar o trabalho a tempo ou eu não me chame Luís!
tudo aponta/indica (para) que
▪ Tudo aponta para que tenha sido ele o autor do crime.
levar a pensar
▪ O comportamento do João Paulo leva a pensar que ele é culpado.
sustentar a hipótese
▪ As provas recolhidas sustentam a hipótese de crime.
possível
às tantas
▪ Às tantas, tens as chaves no bolso.
impossível
no dia de são nunca (à tarde)
▪ Eu só me caso no dia de são nunca!
tudo apontar/indicar (para) que
▪ Tudo aponta para que tenha sido ele o autor do crime.
levar a pensar
▪ O comportamento do Rafael leva a pensar que ele é culpado.
sustentar a hipótese
▪ As provas recolhidas sustentam a hipótese de crime.
provável
às tantas
▪ Às tantas, tens as chaves no bolso.
pouco/nada provável
no dia de são nunca (à tarde)
▪ Eu só me caso no dia de são nunca!
ser altamente improvável
▪ É altamente improvável que ele regresse a tempo.
▪ Quão provável é que chova amanhã?
or. interrog. retórica + fut./pres. ind.
▪ Não vais fazer o relatório? Vamos ter que ter uma conversa.
or. infinitiva/participial/ gerundiva + pres./fut. ind.
▪ A confirmar-se a visita do presidente, fortes medidas de segurança são/serão tomadas.
▪ Cumprido o objetivo, a equipa é/será recompensada.
▪ Havendo orçamento, mais pessoas são/serão contratadas.
fraca probabilidade
or. infinitiva/participial/ gerundiva + imperf./mais-que-perf. ind./cond. composto
▪ A confirmar-se a visita do presidente, fortes medidas de segurança serão tomadas.
▪ Cumprido o objetivo, a equipa será recompensada.
▪ Havendo orçamento, mais pessoas são contratadas.
or. coordenada com mais-que-perf. conj. + mais-que-perf. ind. / cond. composto
▪ Tivesses chegado atrasado e tinhas/terias tido problemas.
▪ Se não te tivesses mudado para Portugal, onde achas que estavas/estarias agora?
no caso de + inf. pes. + pron. inter. + achar/pensar que
▪ No caso de lhe contares a verdade, como achas que ele reage/reagirá?
▪ No caso de teres contado a verdade, como achas que tinha/teria reagido?
▪ Não me sinto capacitado para cumprir esta tarefa.
ser perito em
▪ Conheço uma pessoa perita em computadores dessa marca.
ser prendado
▪ A Alice canta, dança e ainda desenha lindamente. É muito prendado!
▪ A Laura recusou chefiar a empresa, por não se sentir capacitada para tal.
não ter perícia/ ter falta de perícia
▪ O resultado da prova mostrou falta de perícia nesta modalidade.
ser inepto
▪ Sou completamente inepto nesta área.
ser um zero à esquerda
▪ Sou um zero à esquerda na cozinha.
▪ Que tal te dás com computadores?
sentir-se/não se sentir capacitado
▪ Sentes-te capacitado para assumir o novo cargo?
▪ Os infratores estão sujeitos a pagar uma multa até 100 Euros.
carecer de
▪ A notícia carece de confirmação.
não dispensar
▪ Esta informação não dispensa a leitura do regulamento.
ter/ser de carácter obrigatório
▪ A medida tomada entrará em vigor no próximo mês e é de carácter obrigatório
▪ Durante os voos, a compra de produtos não está sujeita a taxas.
não carecer
▪ A participação na conferência não carece de inscrição prévia.
dispensar / estar dispensado
▪ Estás dispensado de comparecer à reunião.
estar isento
▪ As crianças estão isentas do pagamento de serviços de saúde.
▪ Sabes se o documento carece de assinatura?
sujeitar
▪ Todos os atletas foram sujeitos a testes médicos?
dispensar
▪ Foste dispensado da reunião?
▪ Permissão/Autorização concedida.
proibir terminantemente
▪ Os médicos proíbem terminantemente a exposição solar entre as 11h e as 15h.
proibir expressamente
▪ É expressamente proibido fumar dentro do edifício.
▪ Solicito a sua permissão/ autorização para utilizar a sala de informática.
pedir deferimento
▪ Pede-se deferimento.
▪ Não tenho qualquer objeção.
▪ O seu pedido foi deferido.
▪ Permissão/Autorização concedida.
negando permissão
[- formal]
▪ É que nem te passe pela cabeça (fazer isso)!
▪ Podes tirar o cavalinho da chuva!
▪ Nem por cima do meu cadáver!
▪ Digas o que disseres, vou fazê-lo.
tanto se me dá
▪ Tanto se me dá que não se possa tirar fotografias aqui.
▪ Tivera eu uma vida como a do Ricardo!
▪ Tivesse ela outra oportunidade!
estrutura clivada (com V ser)
[ir (mesmo/nada) bem / cair (mesmo/nada) bem / vir (mesmo/nada) a calhar]
▪ O que vinha mesmo a calhar era um franguinho assado!
[morrer / matar / dar a vida / dar a mão direita / dar tudo + por]
▪ Eu dava era a mão direita por esse bilhete!
[com: (o) ideal / (o) melhor/bom, bom]
▪ O ideal era que jantássemos e fôssemos ao teatro!
o que eu não fazer/dar (imp. ind. / cond.) + por/para (exclamativa)
▪ O que eu não dava/daria para voltar atrás!
aspirar a / almejar + GN/inf.
▪ Aspirávamos a um acordo que nos beneficiasse.
▪ Era natural que ele almejasse ser reconhecido!
▪ Todos aspiravam ao sonho americano?
▪ Terias almejado outra ser um escritor de renome?
▪ As outras tinham por intento vencer a competição de dança.
▪ Farei o meu melhor com o intuito de equilibrar os resultados.
▪ Reunir-se-iam com o desígnio de encontrar uma solução.
passar pela cabeça
[- formal]
▪ Nem me passa pela cabeça fazer isso!
nem por sombras
[- formal]
▪ Nem por sombras ela deixaria de dizer o que pensava!
▪ Teriam o intuito de sair vencedores?
passar pela cabeça
[- formal]
▪ Não vos passa pela cabeça irmos uns dias para fora?
[dar/causar/provocar]
▪ Algumas texturas causam-me repugnância.
não me diz nada
[- formal]
▪ Os autores contemporâneos não me dizem nada! (Eu gosto mesmo é dos clássicos!)
encantar
▪ Ora aí está um assunto que me encanta!
não poder com
[- formal]
▪ Não posso com aquele fulano!
até que + gostar / não desagradar/desgostar
▪ Até que gosto de andar de barco.
▪ Até que não desgosto de fazer yoga.
[com dar/causar/provocar]
▪ O que é que (normalmente) vos causa/provoca desagrado?
encantar
▪ O que te encanta na literatura de hoje?
▪ (Não há) Nada como um belo passeio junto ao rio.
▪ Nada se compara à nossa paisagem costeira.
inclinar-se para / ter (mais) inclinação por
▪ Inclino-me mais para o cinema europeu.
▪ Tinha uma especial inclinação por literatura espanhola.
▪ Inclinas-te mais para este filme ou para aquele?
▪ Para qual dos dois te inclinas mais?
▪ Têm mais inclinação por doces ou por salgados?
▪ Congratulamo-nos pelo facto de as partes terem chegado a um acordo.
estar radiante (de alegria/ felicidade) com + GN / por + inf.
▪ O atleta está radiante com o resultado alcançado!
não caber em si de (tanto/a) contentamento/alegria/ felicidade
▪ Não caibo em mim de tanta alegria!
andar feliz da vida
▪ O Daniel anda feliz da vida com o novo trabalho.
dar saltos de alegria
▪ A Margarida deu saltos de alegria quando soube a nota do teste.
▪ Chorei a rir com a anedota que a Amália contou.
partir o coco a rir
▪ Parti o coco a rir com aquela comédia!
rir a bandeiras despregadas
▪ Rimos a bandeiras despregadas a ver fotografias da nossa infância.
▪ Já não era sem tempo.
tirar um peso de cima
▪ Tirei um peso de cima ao entregar este trabalho!
▪ Não desanimes, a esperança é a última a morrer.
dar/ter/criar falsas esperanças
▪ O médico não quis dar falsas esperanças ao paciente.
fazer figas
▪ Faço figas!
ver para crer
▪ É preciso ver para crer!
▪ O Gonçalo e a Gabriela são uns pais muito babados!
merecer admiração/respeito
▪ A obra deste autor merece toda a nossa admiração.
não caber em si de orgulho
▪ Não caibo em mim de orgulho no meu filho por tirar o doutoramento!
▪ Já sabes que podes sempre contar connosco, para o que der e vier.
▪ Ora aí está um assunto que me cativa!
▪ Vais-te embora? Pois a mim tanto se me dá como se me deu.
dar/ser igual ao litro
▪ Preferes ficar em casa? Olha, a mim é-me igual ao litro.
não (me) aquece nem arrefece
▪ Estás chateado? Isso a mim não me aquece nem me arrefece.
estar-se nas tintas
▪ Estou-me nas tintas para a conversa.
▪ Ficámos bastante afetados com a partida inesperada da Ana.
▪ A Isabel está desolada por não ter conseguido o emprego.
estar de rastos com + GN / por + inf.
▪ O Dinis está de rastos por ter sido despedido.
passar mal
▪ O Henrique passou muito mal quando se separou da Sílvia.
com grande pesar
▪ Foi com grande pesar que recebemos a notícia da sua morte.
▪ Estou completamente enfastiado com esta reunião.
ser enfadonho
▪ Ainda bem que não foste à festa, foi enfadonha.
estar pelos cabelos
▪ Estou pelos cabelos com a Eduarda, está sempre a atrasar-se.
ser o cúmulo
▪ O Álvaro faltou ao nosso encontro. Foi o cúmulo!
▪ Isto é o cúmulo!
foi a gota de água
▪ Quando ele não se lembrou do meu aniversário, foi a gota de água.
▪ O acidente foi tão grave que temi pela vida.
estar/ficar com / ter o coração aos pulos
▪ Apanhei um susto tão grande que fiquei com o coração aos pulos.
estar/ficar com pele de galinha
▪ Estou com pele de galinha só de pensar no filme.
sentir o sangue gelar (nas veias)
▪ Quando vi o acidente até senti o sangue gelar.
▪ O Rodolfo anda muito em baixo ultimamente.
apanhar/ser um balde de água fria
▪ Apanhei um balde de água fria quando ele acabou o namoro.
▪ O meu despedimento foi um balde de água fria.
não se fiar em / não ser de fiar
▪ Não te fies na Helena.
▪ Este escadote não é de fiar.
▪ O Silvestre hoje está com os azeites.
ficar com o sangue a ferver
▪ O Marco ficou com o sangue a ferver quando o insultaram.
tirar do sério
▪ O comportamento da Laura tira-me do sério.
acordar com os pés de fora (da cama)
▪ Hoje acordei com os pés de fora, não me digam nada!
deitar fumo pelas orelhas
▪ A Sofia ficou a deitar fumo pelas orelhas depois da conversa com o Artur.
ser/estar capaz de esganar alguém
▪ Estou tão furiosa com a situação que estou capaz de esganar alguém!
▪ Esta espera deixa-me numa pilha de nervos.
com os nervos em franja
▪ A demora das obras tem deixado os moradores da zona com os nervos em franja.
com os nervos à flor da pele
▪ Não se pode dizer nada à Graça que ela fica com os nervos à flor da pele.
nervoso miudinho
▪ É impossível não sentir um nervoso miudinho antes de entrar em palco.
perder as estribeiras
▪ O jogador perdeu as estribeiras e foi expulso.
▪ A Joana pasmou-nos com aquela notícia.
▪ Fiquei pasmo!
embasbacar/embasbacado
▪ Estou completamente embasbacado ao ler isto!
para minha (grande) surpresa
▪ Para minha surpresa, o António também estava no congresso.
uma agradável surpresa
▪ Não deixe de visitar a nossa loja. Será uma agradável surpresa.
ser apanhado de surpresa
▪ Não te esperava aqui. Apanhaste-me de surpresa!
ser uma caixa de surpresas
▪ Esta cidade é uma verdadeira caixa de surpresas!
▪ O que não tem remédio remediado está!
▪ O que tem de ser tem muita força!
▪ As coisas são o que são!
▪ A Andreia ficou vermelha como um tomate com o convite.
se tivesse um buraco
▪ Se tivesse aqui um buraco enfiava-me lá dentro!
onde se meter
▪ Não sei onde me hei de meter!
▪ Quem me mandou sair de casa hoje?
se soubesse o que sei hoje
▪ Se soubesse o que sei hoje, teria tomado outra decisão.
se pudesse voltar atrás / recuar no tempo
▪ Se pudesse recuar no tempo, tinha estudado mais.
se arrependimento matasse
▪ Se arrependimento matasse, não me teria casado.
mostrar arrependimento
▪ O criminoso mostrou arrependimento em tribunal.
▪ Vamos beber alguma coisa? Tenho a garganta seca.
matar a sede
▪ Não há nada como uma água fresquinha para matar a sede!
estar a cair de sono / cheio/morto de sono
▪ Tenho de ir dormir, hoje estou a cair de sono.
mal se aguentar em pé / nas canetas
▪ Corri tanto hoje que mal me aguento em pé!
estar/ficar (todo) partido
▪ Andei a carregar uns móveis em casa e fiquei todo partido!
▪ Não tens nada a perder.
o não é garantido
▪ O "não" é garantido.
não ser/haver razão para tanto
▪ Também não é razão para tanto.
não levar a peito
▪ Não leves isso tão a peito.
▪ Quem não arrisca, não petisca.
▪ Não é o fim do mundo.
▪ Há males que vêm por bem.
▪ Depois da tempestade vem a bonança.
[- formal]
▪ Olha aí/lá, preciso que me respondas a umas questões.
interj./vocativo
[- formal]
▪ Pst! É boa altura para falar um bocadinho contigo?
▪ Meu, há aqui coisas para discutirmos…
▪ No que concerne ao novo projeto, é necessário redefinir objetivos.
respeitar / dizer respeito a
▪ No que respeita a alterações nos prazos, será melhor que se convoque nova reunião.
▪ No que concerne ao novo projeto, é necessário redefinir objetivos..
respeitar / dizer respeito a
▪ No que diz respeito / respeita a alterações nos prazos, será melhor que se convoque nova reunião.
[- formal]
▪ Vamos antes falar do jogo da ontem?
▪ Não querem antes discutir outro assunto que não trabalho?
▪ (Ainda) No que concerne à alteração das medidas de segurança de que falávamos antes...
respeitar / dizer respeito a + ref. a tema/assunto anterior
▪ (Ainda) No que diz respeito / respeita ao debate anterior...
▪ Ele decidiu trazer o bicho para casa — diga-se de passagem que não foi uma boa ideia, e estiveram a decidir o que fazer…
fechando digressão
adiante / isto não vem ao caso
▪ Bom, mas adiante, que isto não vem ao caso... Eles lá conseguiram terminar o projeto...
▪ Há que destacar este último parágrafo, que é sublime!
ter em conta/atenção
▪ E ainda há que ter em atenção que tudo foi feito em apenas dois dias.
Enfatizando
é que ▪ Importa destacar é que vocês conseguiram.
▪ Repare-se é que ele representa muito bem este seu novo papel.
▪ E não se podem esquecer é que amanhã termina o prazo.
[+ formal]
▪ Ele fez uma apresentação clara, expondo, primeiramente, a questão do orçamento e, seguidamente, a estratégia de expansão.
▪ O caso de Maria Martins é exemplificativo/ilustrativo desta situação.
a título exemplificativo/ilustrativo
▪ Recordemos, a título meramente exemplificativo, as conclusões a que já tínhamos chegado…
na escrita
ex.
▪ As classes de palavras (ex.: verbos, nomes, etc.) são normalmente estudadas pela disciplina da morfologia.
▪ Ela é tal e qual a mãe!
▪ Este programa é tal qual esperávamos!
sem tirar nem pôr
▪ Essas flores são, sem tirar nem pôr, as que cresciam no jardim da minha avó.
igualzinho
▪ Eles são iguaizinhos!
dar ares de/a
▪ O João dá ares do irmão!
expressões comparativas
▪ Estás fresco como uma alface.
▪ Ele é surdo que nem uma porta.
▪ Temos aqui a lista, mas, para vos situar melhor, digo-vos quais são as principais empresas.
▪ O que eu quero/queria/quis dizer é que há muitas oportunidades para a realização de novos projetos.
digo
▪ Eles contavam que aparecessem 200 pessoas, digo, mais de 250 pessoas.
minto
▪ Eles têm quatro gatos, minto, três, porque um morreu há pouco tempo.
▪ Vejo-me obrigado a objetar.
não deixar ir avante
▪ Não te deixo ir avante com isso/essa ideia.
▪ Em suma, este estudo reitera as vantagens do exercício físico na nossa saúde.
resumindo e concluindo
▪ A conferência foi pouco interessante. Resumindo e concluindo: foi uma perda de tempo termos ido assistir às comunicações.
▪ Para culminar, recomendamos que jante no restaurante com a melhor vista da cidade.
para encerrar
▪ Para encerrar, quero agradecer a todos os que me apoiaram.
face ao exposto
▪ Face ao exposto, venho solicitar o reembolso da quantia paga.
discursar
▪ Convido o senhor deputado a discursar sobre esta matéria.
▪ Não querendo interrompê-lo, gostava de acrescentar uma informação.
pedir que + abster-se de falar
▪ Vão-me desculpar, mas sou obrigada a pedir-vos que se abstenham de falar por uns momentos.
ser uma língua de trapos
[- formal]
▪ Está calado! Que língua de trapos!
▪ Foi uma honra revê-lo, Sr. Presidente.
dar por terminado(a)/concluído(a)/ encerrado(a)
▪ Damos por encerrado o debate.
▪ Dou por terminada a reunião.
▪ Reitero tudo o que disse antes.
uso/valor
expressão de circunstâncias de tempo e condição
▪ Em chegando o João, vamos.
▪ Em tendo tempo, vou contigo.
particípio passado
forma
sem auxiliar
uso/valor
ação acabada (ocorre em orações participiais que exprimem circunstância de tempo ou condição)
▪ Aberta a porta, puderam entrar.
▪ Chegada a hora, partiram.
forma
grupos de pronomes - não contração de se
▪ a boca abriu-se-lhe de espanto
▪ os gritos, ouvia-se-lhos muitas vezes
colocação do pronome
- antes da forma verbal
▪ Com a verdade me enganas.
▪ Um dia te contarei!
em exclamativas
▪ Esta agora!
▪ Que cara essa!
▪ Aquele agora não quer outra coisa!
uso/valor
usos específicos do artigo indefinido com nomes de pessoas (primeiro nome e apelido)
▪ Ele era um Einstein.
▪ Ela não era uma Maria qualquer.
▪ O colecionador comprou um Picasso.
depois do nome
- em frases exclamativas
▪ Que tempo este!
- em relativas apositivas
▪ A pobreza é um grave problema mundial, problema este que diz respeito a todos nós.
expressão de quantidade aproximada
▪ Pelos meus 18 anos, comecei a conduzir.
expressões exclamativas
▪ Minha nossa!
▪ Meu Deus!
oracional
não finita (partcipial/gerundiva -
expressão de circunstâncias de tempo e condição)
▪ Em chegando o João, vamos./ Em tendo tempo, vou contigo.
▪ Aberta a porta, puderam entrar./ Chegada a hora, partiram.
- nas orações orações reduzidas de infinitivo, gerúndio ou particípio
▪ Tendo adoecido o João, contrataram outra pessoa para ajudar na festa.
▪ Terminada a história, fomos dormir.
com diferentes marcadores
- advérbios (cá, mesmo, ...)
▪ Foi cá uma situação!
▪ A bola não lhe acertou mesmo por um triz!
exclamativa parcial
em expressões nominais e adjetivais com demonstrativos e possessivos
▪ Aquele palerma!
▪ Seu tonto!
flexionada
de infinitivo (pessoal)
- com verbos declarativos e epistémicos com alteração de ordem de palavras
▪ A Paula afirmou ter o João sido o responsável pela situação.
▪ O diretor pensa terem os funcionários feito um bom trabalho.
- nominalizada, precedida de artigo
▪ O que me surpreendeu foi o ele ter ido sem nos dizer nada.
subordinada adverbial
temporal
- em + gerúndio simples
▪ Em acabando este trabalho, vou tirar férias.
participial
▪ Lido o texto, os alunos conversaram sobre o tema
participial
▪ Cumprido o objetivo, a equipa será recompensada.
▪ dar origem a
▪ instauração, instituição
▪ brotar, florescer, desabrochar, emergir
▪ procriar
▪ assolar, devastar, exterminar, aniquilar, demolir
▪ desarticular, desmantelar, desintegrar
▪ ubiquidade
▪ (falta de) comparência
▪ omnipresente
▪ latente
▪ à cabeça de
▪ nos confins de
▪ limítrofe
▪ justaposto(a)
▪ alienar
▪ acionar, propulsar, impulsar, impelir
▪ bulir, agitar
▪ menear
▪ descarrilar
▪ à deriva
▪ abarcar
▪ colossal, descomunal, desmesurado(a)
▪ sobrepeso
▪ tara
▪ afrontamento
▪ gélido(a)
▪ tórrido(a)
▪ nos tempos que correm
▪ estar em voga / na berra
▪ vigente
▪ outrora
▪ obsoleto(a)
▪ enquanto o diabo esfrega um olho
▪ perpetuar(-se), eternizar(-se)
▪ moroso(a)
▪ efémero(a), transitório(a), perpétuo(a), longevo(a)
▪ precursor(a)
▪ preâmbulo
▪ prefácio, prelúdio
▪ antessala, antecâmara
▪ a priori
▪ ulterior, subsequente
▪ a posteriori
▪ sincrónico(a)
▪ a uma só voz
▪ concomitantemente
▪ protelar, dilatar, postergar
▪ célere
▪ efémero(a)
▪ jamais
▪ quando o rei faz anos
▪ extraordinário(a), insólito(a), inaudito(a)
▪ esporádico(a)
▪ esporadicamente
▪ sem tréguas
▪ perpetuar(-se), eternizar(-se)
▪ perpétuo(a), longevo(a)
▪ moroso(a)
▪ incessante
▪ incessantemente
▪ subsistir
▪ perpetuar(-se), eternizar(-se)
▪ perpétuo(a), longevo(a), perene
▪ incessante
▪ indelével
▪ imutável
▪ incessantemente
▪ redundância
▪ refrão
▪ reiterar
▪ reincidir
▪ repercutir
▪ ecoar
▪ reincidente
▪ reiteradamente
▪ extraordinário
▪ germe, embrião
▪ surto
▪ inaugural
▪ germinal, embrionário(a)
▪ prescrever
▪ erradicar, exterminar
▪ emenda
▪ permuta
▪ dar uma volta de 180 graus
▪ inopinado(a)
▪ extemporâneo(a)
▪ intempestivo(a)
▪ número ordinal/cardinal/ inteiro/negativo/fracionário
▪ adição
▪ computar
▪ fracionar
▪ arredondar para cima/baixo
▪ um sorvo de
▪ um trago de
▪ um sem-fim de
▪ hiper-, mega- + Adj.
▪ de monta
▪ sumamente
▪ paralelepípedo, prisma
▪ curvatura, sinuosidade
▪ côncavo(a), convexo(a)
▪ pontiagudo(a), bicudo(a)
▪ esférico(a), cónico(a), cilíndrico(a)
▪ nuance, gradação de cor
▪ paleta
▪ madeira maciça, MDF, aglomerado
▪ napa, cetim, pelúcia
▪ ráfia, lona
▪ vison, angorá
▪ robustez
▪ liquidificar, solidificar
▪ férreo(a)
▪ embalagem, invólucro, envoltório
▪ adorno
▪ laminação
▪ incrustação
▪ revestir
▪ revestido(a)
▪ lacado(a)
▪ antiquário
▪ cair em desuso
▪ ultrapassado(a)
▪ esmero, primor
▪ salubridade
▪ (in)salubro(a)
▪ desumidificador
▪ dreno
▪ dissecar
▪ aguado(a), irrigado(a)
▪ franquear
▪ encrespado(a)
▪ viscoso(a)
▪ acetinado(a)
▪ ver pelo canto do olho
▪ ilusão ótica, miragem
▪ ângulo de visão
▪ efeito visual
▪ olhos de lince
▪ vista cansada
▪ tensão ocular, miopia, astigmatismo, hipermetropia
▪ vislumbrar, enxergar
▪ translúcido(a), cristalino(a)
▪ fosco(a)
▪ estrondo, estrépito
▪ clamor
▪ reverberação
▪ cacofonia, ressonância
▪ auscultar
▪ catar
▪ fétido(a)
▪ de se tirar o chapéu
▪ enaltecer, condenar
▪ estimar, ponderar
▪ não ficar nada a dever a
▪ deixar (muito) a desejar
▪ louvável, colossal, divino(a), sublime
▪ detestável, nefasto(a), abominável, infame, intragável
▪ grotesco(a), deforme, tosco(a)
▪ aceitar sem reservas
▪ excluir
▪ consentir, tolerar, deixar passar
▪ insustentável, indefensável, injustificável
▪ vir ao caso
▪ congruente, propício(a)
▪ idóneo
▪ (im)procedente
▪ (des)acertado(a), (in)congruente, pertinente, consequente
▪ contraproducente
▪ erro crasso
▪ errata
▪ mal-entendido
▪ cometer uma infração
▪ induzir em erro
▪ escrupuloso(a), esmerado(a), minucioso(a)
▪ impecável, irrepreensível
▪ sair vitorioso(a)/airoso(a) /triunfante/invicto(a)
▪ inutilizar, invalidar
▪ fazer uso de, servir-se de, dispor de
▪ proveitoso(a)
▪ capacitação
▪ inépcia
▪ estar/ sentir-se capacitado para
▪ perito(a)
▪ inepto(a)
▪ primordial, imperativo(a), inelúdivel, peremptório(a)
▪ ramerrame
▪ estandardizar, padronizar
▪ consuetudinário(a)
▪ insólito(a), inaudito(a), inverosímil, excêntrico(a)
▪ dificultoso(a), intrincado(a), espinhoso(a), laborioso(a)
▪ laboriosamente, intrincadamente
▪ presunção, pressuposição, dedução, especulação, conjetura, abstração, inferência
▪ invocação, meditação, rememoração
▪ delírio, desvario
▪ especular, discorrer, meditar, recapacitar, deliberar
▪ negligenciar
▪ fantasiar, divagar, delirar
▪ consideração, insinuação
▪ intriga, mexerico, difamação
▪ sinopse
▪ articular, proferir
▪ divulgar, propagar, promulgar
▪ revelar, delatar
▪ aludir a, citar, alegar
▪ objetar, rebater, refutar, deliberar
▪ atestar, testemunhar
▪ enfatizar, reiterar, corroborar
▪ balbuciar, gaguejar
▪ silenciar, omitir
▪ apalavrar, pactuar
— título nobiliárquico
— título honorífico
▪ conferência, simpósio
▪ código do trabalho
▪ lei das 35 horas semanais
▪ agência/empresa de recrutamento e seleção
▪ despedimento sem justa causa
▪ desigualdade/disparidade salarial entre géneros
▪ matriarcado, patriarcado
▪ consanguinidade
▪ casta, berço, linhagem, condição
▪ filho(a) primogénito(a)
▪ filho(a) ilegítimo(a), biológico(a)
▪ devoção, espiritualidade, fervor, misticismo, religiosidade, santidade, peregrinação
▪ credo, crença, confissão
▪ hábito, sotaina, toga, véu
▪ sacrilégio, blasfémia
▪ voto de castidade/pobreza
▪ profanar
▪ professar (uma religião)
▪ ter olhos rasgados/esbugalhados/inchados
▪ olhar sensual/desafiante/penetrante
▪ ter a pele ressequida/ gretada
▪ feições, traços delicados/exóticos
▪ ar/aspeto saudável/enfermiço
▪ ter duas caras
▪ ser um doce
▪ recuperar, requalificar
▪ teto falso, divisória, decoração de tetos em gesso (sancas, florões)
▪ escritura, caderneta predial, certidão predial
▪ imposto sobre imóveis (IMI)
▪ expropriar, desalojar, despejar, expropriação, desalojamento, ordem de despejo
▪ remodelar
— bengaleiro
— bar
▪ capacho
▪ madeira de pinho/faia/castanho/cerejeira/ nogueira/carvalho
▪ móveis de madeira maciça/MDF/aglomerado
▪ utensílios domésticos:
— passe-vite
▪ transeunte, sem abrigo
▪ censo
▪ segmento da população
▪ geografia urbana:
— arrabalde
— interseção
— descampado
— parcela
▪ espaços e estruturas:
— chafariz
— coreto
— rede elétrica
— postes de iluminação
▪ ordenação do território
▪ planificação urbanística
▪ geografia rural:
— latifúndio
— exploração agrícola
▪ bovinocultura, suinicultura, ovinocultura, caprinocultura, avicultura, apicultura
— maciço
— barranco
— precipício
— delta
— fiorde
— estuário
— ria
▪ luxuriante, abrupto, agreste, escarpado, ermo, pedregoso
▪ cartografia, topografia
▪ meridiano, paralelo
▪ meridional, setentrional
▪ levante/nascente, poente
▪ círculo polar/ártico/ antártico
▪ ultramar, ultramarino, além-mar, transatlântico
▪ molusco, crustáceo, anfíbio, felino, cetáceo
▪ fotossíntese, polinização
▪ plantas leguminosas
▪ clorofila
▪ efeito estufa
▪ chover a potes/cântaros
▪ bruma, tufão, ciclone, morrinha, molhe-molhe
▪ farra, pândega, folia
▪ nota de pé de página/rodapé, epílogo
▪ boletim, gazeta
▪ tiragem, número de exemplares
▪ jornal matutino/vespertino
▪ pavimento
▪ bifurcação, entroncamento
▪ alternador, correia de distribuição
▪ chapa, suspensão, transmissão
▪ airbag, (sistema) ABS
▪ tração às quatro (rodas)
▪ sinistro, colisão
▪ estar faminto
▪ não poder mais
▪ refluxo gástrico
▪ ardor, dormência
▪ melhoria, pioria
▪ lombalgia, cefaleia, enxaqueca, convulsão, espasmo
▪ tosse seca/asmática/ convulsiva
▪ anti-séptico, hipoalergénico
▪ eliminar bactérias/ germes/ácaros/fungos
▪ produto sem parabenos
▪ quimioterapia, radioterapia, diálise
▪ fisioterapia
▪ transplante de coração/fígado/rim
▪ tumor, quisto, nódulo, cálculo
▪ prognóstico reservado
▪ nomes de doenças e condições médicas:
— sarampo
— varicela
— febre tifóide/amarela
— papeira
— malária
▪ arranhão
▪ inchaço, hematoma
▪ facada, punhalada, ferida de bala, mordedura
▪ deslocação, contusão, luxação
▪ traumatismo (craniano)
▪ cuidados paliativos
▪ unidade de cuidados intensivos (UCI)
▪ medicina legal
▪ código de barras
▪ loja de retalho/revenda
▪ grande distribuição
▪ regatear
▪ fiar
▪ especular, traficar
▪ vender por atacado/a granel
▪ corte, confeção
▪ braguilha, forro, aba
▪ franjas
▪ calças de cintura subida/descida/normal
▪ calças justas/à boca de sino
▪ franzido, plissado
▪ alparcatas
▪ fazer uma vaquinha
▪ pechincha, de borla
▪ ingerir, engolir, tragar, mastigar, papar
▪ abrir/tirar o apetite
▪ Índice de massa corporal (IMC)
▪ percentagem de gordura corporal/visceral
▪ sobrepeso, obesidade severa/mórbida
▪ magreza grave/moderada
▪ sacarose, maltose, lactose
▪ insulina
▪ resistência à insulina
▪ Índice glicémico (IG)
▪ dieta do paleolítico/Atkins/MIND
▪ alimentos transgénicos/organismos geneticamente modificados (OGM)
▪ comer como um abade
▪ matar o bicho
▪ fruto do mar, bivalve, crustáceo, molusco
▪ nomes de alimentos de origem animal:
— perdiz
— codorniz
▪ miúdos
▪ nomes de mariscos:
— percebe
— lapa
— santola
▪ desenxabido
▪ tipos de pratos e acompanhamentos:
— souflê
— rojões
— francesinha
— cabidela
▪ salgados:
— chamuça
— quiche
▪ petiscos:
— pipis
▪ bebidas:
— moscatel
▪ prazo fixo/variável
▪ taxa de manutenção
▪ renegociar crédito/um empréstimo/o spread
▪ taxa de esforço
▪ obrigações do tesouro
▪ alcoolímetro
▪ laboratório de polícia científica
▪ desmantelar uma rede criminosa/de tráfico (de droga)
▪ balística, perícia, toxicologia
▪ rusga
▪ montar uma operação especial/policial
▪ medidas de coação
▪ fraude

Este trabalho está licenciado com uma Licença
Creative Commons - Atribuição-NãoComercial-SemDerivações 4.0 Internacional